Without Doubt

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Without Doubt

Definition: Without Doubt

Without Doubt

Adverb

1. Reinforces an assertion, as in "It's expensive all right".

2. Admittedly; "to be sure, he is no Einstein".

3. With certainty; "it's undoubtedly very beautiful".

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 


Synonyms: Without Doubt

Synonyms: all right (adv), alright (adv), beyond any doubt (adv), beyond question (adv), doubtless (adv), no doubt (adv), to be sure (adv), undoubtedly (adv). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Without Doubt

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Certainty

Indubious; without doubt, beyond a doubt, without a shade or shadow of doubt, without question, beyond question; past dispute; clear as day; beyond all question, beyond all dispute; undoubted, uncontested, unquestioned, undisputed; questionless, doubtless.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Without Doubt

English words defined with "without doubt": Be sureclearly, constitutionDreadlessimplicitNo doubtOld Ironsidesto be sureunquestioning. (references)
Specialty definitions using "without doubt": Dream AuthorshipLibertinesMerchant of VenicePublic-house SignsRaining TreeXerxes. (references)

Top     

Modern Usage: Without Doubt

DomainUsage

Screenplays

Without doubt, there would be no need for faith. (A Time to Love and a Time to Die; writing credit: Orin Jannings; Erich Maria Remarque)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Familiar Quotations: Without Doubt

AuthorQuotation

Ralph Waldo Emerson

Truth is beautiful, without doubt; but so are lies.

Roger Bacon

He therefore who wishes to rejoice without doubt in regard to the truths underlying phenomena must know how to devote himself to experiment.

St. Augustine

But those wars also are just, without doubt, which are ordained by God Himself, in Whom is no iniquity, and Who knows everyman's merits.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Historic Usage: Without Doubt

AuthorDateQuotation

John Locke

1690

An acre of land, that bears here twenty bushels of wheat, and another in America, which, with the same husbandry, would do the like, are, without doubt, of the same natural intrinsic value: but yet the benefit mankind receives from the one in a year, is worth 5l. (Second Treatise of Government)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Use in Literature: Without Doubt

TitleAuthorQuote

Les Miserables

Hugo, Victor

He had comrades, accomplices, retreats on all hands, in which he would take refuge without doubt.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Speeches: Without Doubt

SpeakerTermPhrase(s)

Andrew Jackson

1829-1837In return for their obedience as individuals they will without doubt be protected in the enjoyment of those possessions which they have improved by their industry.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Modern Translation: Without Doubt

Language Translations for "without doubt"; alternative meanings/domain in parentheses.

Chinese 

  

當然 (as it should be, certainly, of course, only natural). (various references)

   

Czech

  

nepochybnì (certainly, doubtless, easily, undoubtedly). (various references)

   

German

  

zweifelsohne (indubitably, no doubt, undeniably, undoubtedly, unmistakably, unmistakeably). (various references)

   

Greek 

  

χωρίσ αμφιβολία (and no mistake, no doubt). (various references)

   

Pig Latin

  

ithoutway oubtday

   

Romanian

  

fãrã îndoialã (assuredly, be sure, beyond doubt, certainly, doubtless, no doubt, out of doubt, questionless). (various references)

   

Russian 

  

несомненно (and no mistake, assuredly, by long odds, certain, certainly, clearly, decidedly, definitely, doubtless, evidently, for fair, forsooth, no doubt, out and out, surely, there is no question that, undoubtedly). (various references)

   

Spanish

  

indudablemente (beyond doubt, certainly, doubtlessly, out of doubt, undoubtedly, without question). (various references)

   

Swedish

  

utan tvekan (without hesitation). (various references)

   

Turkish

  

şüphesiz (beyond doubt, by all means, certain, certainly, clearly, decided, decidedly, definite, doubtless, easily, indubitable, no doubt, of course, sure, sure as death, undisputed, undoubted, unquestioned, without fail). (various references)

   

Turkmen 

  

юeksiz (unquestionably). (various references)

   

Ukrainian

  

безсумнівно (beyond doubt, beyond question, certainly, clearly, decidedly, decisively, doubtless, easily, far and away, no doubt, out of dispute, out of doubt, questionless, surely, undoubtedly, without question). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Without Doubt

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

certe, nimirum. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Without Doubt

LanguageDateSourceActs Chapter 28, Verse 4
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintWV de eidon oi barbaroi kremamenon to qhrion ek thV ceiroV autou elegon proV allhlouV pantwV foneuV estin o anqrwpoV outoV on diaswqenta ek thV qalasshV h dikh zhn ouk eiasen
Latin405VulgateUt vero viderunt barbari pendentem bestiam de manu eius ad invicem dicebant utique homicida est homo hic qui cum evaserit de mari Ultio non sinit vivere
Middle English1395WyclifAnd whanne the hethene men of the ile siyen the beest hangynge in his hoond, thei seiden togidir, For this man is a manquellere; and whanne he scapide fro the see, Goddis veniaunce suffrith hym not to lyue in erthe.
Renaissance English1526TyndaleWhen the men of the contre sawe the worme hange on his honde they sayde amonge the selves: this man must nedes be a mortherer. Whome (though he have escaped the see) yet vengeaunce suffreth not to lyve.
Jacobean English1611King JamesAnd when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.
Victorian English1833WebsterAnd when the barbarians saw the animal hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.
Basic English1964OgdenAnd when the people saw it hanging on his hand, they said to one another, Without doubt this man has put someone to death, and though he has got safely away from the sea, God will not let him go on living.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Without Doubt

LanguageActs Chapter 28, Verse 4
AlbanianBarbarët, kur panë gjarprin që i varej nga dora, i thanë njëri-tjetrit: ''Me siguri ky njeri është një vrasës, sepse, edhe pse shpëtoi nga deti, drejtësia hyjnore nuk e lë të rrojë''.
CebuanoUg sa pagkakita nila sa bitin nga nagbitay gikan sa iyang kamot, ang mga nanagpuyo didto miingon sa usag usa, "Sa walay duhaduha kining tawhana mamumuno. Ug bisan tuod nakalingkawas siya gikan sa dagat, dili motugot ang hustisya nga mabuhi pa siya."
CroatianKad su uroðenici vidjeli gdje mu životinja visi o ruci, govorili su meðu sobom: "Ovaj je èovjek zacijelo ubojica: umakao je moru i Pravda mu ne da živjeti."
DanishDa nu Barbarerne så Dyret hænge ved hans Hånd, sagde de til hverandre: "Sikkert er denne Mand en Morder, hvem Gengældelsen ikke har tilstedt at leve, skønt han er reddet fra Havet."
DutchEn als de barbaren het beest zagen aan zijn hand hangen, zeiden zij tot elkander: Deze mens is gewisselijk een doodslager, welken de wraak niet laat leven, daar hij uit de zee ontkomen is.
FinnishKun asukkaat näkivät tuon elukan riippuvan kiinni hänen kädessään, sanoivat he toisilleen: "Varmaan tuo mies on murhaaja, koska kostotar ei sallinut hänen elää, vaikka hän pelastuikin merestä".
FrenchQuand les barbares virent l`animal suspendu sa main, ils se dirent les uns aux autres: Assurément cet homme est un meurtrier, puisque la Justice n`a pas voulu le laisser vivre, après qu`il a été sauvé de la mer.
GermanDa aber die Leutlein sahen das Tier an seiner Hand hangen, sprachen sie untereinander: Dieser Mensch muß ein Mörder sein, den die Rache nicht leben läßt, ob er gleich dem Meer entgangen ist.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariKetika penduduk pulau itu melihat ular itu tergantung di tangan Paulus, mereka berkata satu sama lain, "Orang ini tentulah pembunuh, sebab meskipun ia sudah luput dari bahaya laut, Dewi Keadilan tidak membiarkan ia hidup."
Indonesian-Terjemahan LamaApabila orang pulau itu terpandang binatang itu tergantung pada tangannya, maka mereka itu pun berkatalah sama sendiri, "Tiada syak lagi orang ini pembunuh orang, walaupun ia sudah terlepas daripada bahaya laut, tetapi Dewi Pembalas tiada membiarkan dia hidup."
ItalianAl vedere la serpe pendergli dalla mano, gli indigeni dicevano tra loro: «Certamente costui è un assassino, se, anche scampato dal mare, la Giustizia non lo lascia vivere».
MaoriA, i te kitenga o nga tangata maori i te ngarara e werewere ana ki tona ringa, ka mea ratou tetahi ki tetahi, Koia, he tangata kohuru tenei, ka ora nei ia i te moana, na kihai i tukua e te Tika kia ora.
NorwegianDa nu de innfødte så dyret henge ved hans hånd, sa de til hverandre: Dette menneske er visselig en morder, som den hevnende rettferdighet ikke gir lov til å leve, skjønt han er berget fra havet.
PortugueseQuando os indígenas viram o réptil pendente da mão dele, diziam uns aos outros: Certamente este homem é homicida, pois, embora salvo do mar, a Justiça não o deixa viver.   
RumanianBarbarii, cknd au vqzut nqpkrca spknzuratq de mkna lui, au zis unii cqtre alyii: ,,Cu adevqrat omul acesta este un ucigaw, cqci ,Dreptatea` nu vrea sq -l lase sq trqiascq, mqcar cq a fost scqpat din mare.``
ShuarTura Nú nunkanmaya aents, Papru uwején napi nemaran Wáinkiar "Ju aishmansha Shuáran maichuashit, tiarmiayi. Nayaantsanmaya uwempraitiatan ni yusri iwiaaku átinian suritiawai" tiarmiayi.
SpanishCuando los nativos vieron la serpiente colgada de su mano, se decían unos a otros: "¡Seguramente este hombre es homicida, a quien, aunque se haya salvado del mar, la justicia no le deja vivir!"
SwahiliWenyeji wa pale walipokiona kile kiumbe kinaning`inia kwenye mkono wake waliambiana, "Bila shaka mtu huyu amekwisha ua mtu, na ingawa ameokoka kuangamia baharini, `Haki` haitamwacha aendelee kuishi!"
SwedishDå infödingarna fingo se ormen hänga där vid hans hand, sade de till varandra: "Helt visst är denne man en dråpare, som rättvisans gudinna icke tillstädjer att leva, om han nu ock har blivit räddad undan havet."
UmaKarahilo-na pue' ngata ule to mentoe hi pale Paulus, ra'uli' -mi: "Topepatehi-i-tawo' tau tohe'ii! Bo hilo-mi, nau' uma-i mate hi rala tahi' we'i, aga Anitu Topotangara' uma mpelele' -i tuwu'."

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: Without Doubt

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "b-d-h-i-o-o-t-t-t-u-u-w"

-5 letters: without.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Modern
5. Quotations: Familiar
6. Quotations: Historic
7. Quotations: Fiction
8. Quotations: Speeches
9. Translations: Modern
10. Translations: Ancient
11. Bible Trace
12. Anagrams
13. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.