Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Spitefully |
SpitefullyAdverb1. In a maliciously spiteful manner; "pray for them that despitefully use us". 2. In a spiteful manner; "he answered his accusers spitefully". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "spitefully" was first used in popular English literature: sometime before 1677. (references) |
Synonyms: SpitefullySynonyms: despitefully (adv), with spite (adv). (additional references) |
Crosswords: Spitefully |
| English words defined with "spitefully": Cankeredly ♦ Spitously. (references) |
| Specialty definitions using "spitefully": Wasp. (references) |
| Etymologies containing "spitefully": Spitously. (references) |
| "Spitefully" is generally used as an adverb (general) -- approximately 100.00% of the time. "Spitefully" is used about 37 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adverb (general) | 100% | 37 | 56,631 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Language | Translations for "spitefully"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||
German | gehässig (bitchy, catty, invidious, mean, nastily, nasty, spiteful, venomous, vicious), boshaft (catty, fiendish, impish, invidious, malevolent, malicious, maliciously, mischievous, mischievously, nasty, poisonous, shrewish, spiteful, vicious, wicked). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | rosszindulatúan (contrariously, contrariwise, maliciously, malignly, sullenly, unkindly). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Italian | dispettosamente. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Manx | dy goanlyssagh. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | itefullyspay maliţios (invidious, maliciously, spiteful). (various references) зловредно. (various references) elakt (cattily, unkindly). (various references) nispet olsun diye, kindarca. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | amare, amarum. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 22, Verse 6 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Oi de loipoi krathsanteV touV doulouV autou ubrisan kai apekteinan |
| Latin | 405 | Vulgate | Reliqui vero tenuerunt servos eius et contumelia adfectos occiderunt |
| Old English | 990 | West Saxon | & þa oðre namen hys þeowes. & midteonan ge-swencten & of-slogen. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | But the other helden his seruauntis, and slowen hem, ponished with contek. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | The remnaunt toke his seruantes and intreated them vngodly and slewe them. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the remnant took his servants, and treated them spitefully, and slew them. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the rest put violent hands on his servants, and did evil to them, and put them to death. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 22, Verse 6 |
| Cebuano | samtang ang uban nanagdakop sa iyang mga ulipon, ug ilang gidagmalan ug gipamatay sila. |
| Chinese | 其 餘 的 拿 住 僕 人 、 凌 辱 他 們 、 把 他 們 殺 了 。 |
| Croatian | Ostali uhvate njegove sluge, zlostave ih i ubiju. |
| Danish | og de øvrige grebe hans Tjenere, forhånede og ihjelsloge dem. |
| Dutch | En de anderen grepen zijn dienstknechten, deden hun smaadheid aan, en doodden hen. |
| Finnish | ja toiset ottivat kiinni hänen palvelijansa, pitelivät pahoin ja tappoivat. |
| French | et les autres se saisirent des serviteurs, les outragèrent et les tuèrent. |
| German | etliche griffen seine Knechte, höhnten sie und töteten sie. |
| Haitian Creole | Gen ladan yo ki pran domestik yo, yo maltrete yo, yo touye yo. |
| Hungarian | A többiek pedig megfogván az õ szolgáit, bántalmazák és megölék õket. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | dan yang lainnya pula menangkap pelayan-pelayan raja itu, lalu memukul dan membunuh mereka. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka orang lain pula memegangkan hamba-hambanya, menistai dan membunuh dia. |
| Italian | altri poi presero i suoi servi, li insultarono e li uccisero. |
| Manx Gaelic | As ghow yn chooid elley ny sharvaantyn echey, as ghell ad dy elgyssagh roo, as varr ad ad. |
| Maori | Na hopukina ana ana pononga e nga mea i mahue, tukinotia ana ratou, a whakamatea iho. |
| Norwegian | og de andre tok fatt på hans tjenere, hånte dem og slo dem ihjel. |
| Portuguese | e os outros, apoderando-se dos servos, os ultrajaram e mataram. |
| Rumanian | Ceilalyi au pus mkna pe robi, wi-au bqtut joc de ei, wi i-au omorkt. |
| Shuar | Chikichcha ipiaakratniun achikiar yajauch awajsarmai, tura chikichnaka Máawarmai. |
| Spanish | y los otros tomaron a sus siervos, los afrentaron y los mataron. |
| Swahili | na wengine wakawakamata wale watumishi wakawatukana, wakawaua. |
| Swedish | Och de övriga grepo hans tjänare och misshandlade och dräpte dem. |
| Uma | To ntani' -na wo'o-ra mpohoko' pahawaa' magau' toe, rapao' pai' rapatehi. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "spitefully": despitefully. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-f-i-l-l-p-s-t-u-y" | |
-2 letters: futilely, spiteful, stellify. | |
-3 letters: fillets, fullest, fustily, lustily, pilules, pullets, pulleys, stipule, stupefy, sulfite, tuilles, uplifts. | |
-4 letters: feisty, filets, filles, fillet, fliest, flites, flutes, flutey, fluyts, flytes, fusile, futile, illest, itself, letups, liefly, listel, pileus, pilule, plutei, pullet, pulley, pusley, stifle, stilly, stipel, tellys, tuille, tulips, tulles, uplift. | |
-5 letters: etuis, feist, fells, felly, felts. | |
| Words containing the letters "e-f-i-l-l-p-s-t-u-y" | |
+2 letters: despitefully. | |
+5 letters: disrespectfully. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage Frequency | 5. Translations: Modern 6. Translations: Ancient 7. Bible Trace 8. Derivations | 9. Anagrams 10. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.