Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Post Hoc |
Post HocNoun1. The logical fallacy of believing that temporal succession implies a causal relation. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonym: Post HocSynonym: post hoc ergo propter hoc (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Reasoning, | False reasoning, vicious reasoning, circular reasoning; petitio principii, ignoratio elenchi; post hoc ergo propter hoc; non sequitur, ignotum per ignotius. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Post Hoc |
| English words defined with "post hoc": post hoc ergo propter hoc. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Author | Quotation |
After This | Post hoc, ergo propter hoc. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
Expression using "post hoc": post hoc ergo propter hoc. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Date | Source | John Chapter 11, Verse 11 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Tauta eipen kai meta touto legei autoiV lazaroV o filoV hmwn kekoimhtai alla poreuomai ina exupnisw auton |
| Latin | 405 | Vulgate | Haec ait et post hoc dicit eis Lazarus amicus noster dormit sed vado ut a somno exsuscitem eum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | He seith these thingis, and aftir these thingis he seith to hem, Lazarus, oure freend, slepith, but Y go to reise hym fro sleep. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | This sayde he and after yt he sayde vnto the: oure frende Lazarus slepeth but I goo to wake him out of slepe. |
| Jacobean English | 1611 | King James | These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. |
| Victorian English | 1833 | Webster | These things he said: and after that he saith to them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go that I may awake him out of sleep. |
| Basic English | 1964 | Ogden | These things said he: and after that he said to them, Lazarus our friend is at rest; but I go so that I may make him come out of his sleep. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 11, Verse 11 |
| Bulgarian | А 'итания беше близо до Ерусалим, колкото петнадесет стадии; |
| Cebuano | Gisulti niya kining mga butanga, ug unya miingon siya kanila, "Ang atong higala nga si Lazaro natulog, apan moadto ako aron sa pagpukaw kaniya gikan sa paghikatulog." |
| Chinese | 耶 穌 說 了 這 話 、 隨 後 對 他 們 說 、 我 們 的 朋 友 拉 '' 路 睡 了 、 我 去 叫 ' 他 。 |
| Croatian | To reèe, a onda im dometnu: "Lazar, prijatelj naš, spava, no idem probuditi ga." |
| Danish | Dette sagde han, og derefter siger han til dem: "Lazarus, vor Ven, er sovet ind; men jeg går hen for at vække ham af Søvne." |
| Dutch | Dit sprak Hij; en daarna zeide Hij tot hen: Lazarus, onze vriend, slaapt; maar Ik ga heen, om hem uit den slaap op te wekken. |
| Finnish | Näin hän puhui, ja sitten hän sanoi heille: "Ystävämme Lasarus nukkuu, mutta minä menen herättämään hänet unesta". |
| French | Après ces paroles, il leur dit: Lazare, notre ami, dort; mais je vais le réveiller. |
| German | Solches sagte er, und darnach spricht er zu ihnen: Lazarus, unser Freund, schläft; aber ich gehe hin, daß ich ihn auferwecke. |
| Hungarian | Ezeket mondá; és ezután monda nékik: Lázár, a mi barátunk, elaludt; de elmegyek, hogy felköltsem õt. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Begitulah kata Yesus. Kemudian Ia berkata lagi, "Sahabat kita Lazarus sudah tidur, tetapi Aku akan pergi membangunkan dia." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Inilah kata Yesus; dan lagi kata-Nya kepada mereka itu, "Sahabat kita Lazarus telah tertidur, tetapi Aku pergi akan membangunkan dia." |
| Maori | Ka korerotia enei mea e ia: na, muri iho ka mea ia ki a ratou, Kei te moe to tatou hoa a Raharuhi; otiia ka haere ahau ki te whakaara i a ia i te moe. |
| Norwegian | Dette talte han; og derefter sier han til dem: Lasarus, vår venn, er sovnet inn; men jeg går for å vekke ham. |
| Portuguese | E, tendo assim falado, acrescentou: Lázaro, o nosso amigo, dorme, mas vou despertá-lo do sono. |
| Rumanian | Dupq aceste vorbe, le -a zis: ,,Lazqr, prietenul nostru, doarme: dar Mq duc sq -l trezesc din somn.`` |
| Russian | уЛБЪБЧ ЬФП, ЗПЧПТЙФ ЙН ПФПН: мБЪБТШ, "ТХЗ ОБЫ, ХУОХМ; ОП с Й"Х ТБЪ'Х"ЙФШ ЕЗП. |
| Shuar | Nuyásha Jesus atak Tímiayi "Ii amikri Rásaru kanarai. Wi ishintiartatjai." |
| Spanish | Habiendo dicho estas cosas después les dijo: --Nuestro amigo Lázaro duerme, pero voy para despertarlo. |
| Swahili | Yesu alipomaliza kusema maneno hayo, akawaambia, "Rafiki yetu Lazaro amelala, lakini mimi nitakwenda kumwamsha." |
| Swedish | Sedan han hade talat detta, sade han ytterligare till dem: "Lasarus, vår vän, har somnat in; men jag går för att väcka upp honom ur sömnen." |
| Uma | Hewa toe-mi lolita Yesus, pai' oti toe na'uli' tena: "Bale-ta Lazarus, leta' -i. Hilou-a mpolike-i." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "c-h-o-o-p-s-t" | |
-1 letter: cohost, coopts, photos. | |
-2 letters: chops, cohos, coops, coopt, coots, hoops, hoots, photo, phots, pooch, poohs, scoop, scoot, shoot, sooth, stoop, tophs, topos. | |
-3 letters: chop, coho, coop, coos, coot, cops, cosh, cost, cots, hoop, hoot, hops, host, hots, oohs, oops, oots, opts, phot, poco, pooh, posh, post, pots, scop, scot, shoo, shop, shot, soot. | |
| Words containing the letters "c-h-o-o-p-s-t" | |
+2 letters: crapshoot, hopscotch, hotchpots, photonics, sociopath. | |
+3 letters: crapshoots, doctorship, dropcloths, ectomorphs, hypocotyls, octothorps, photocells, sociopaths, sociopathy, toothpicks. | |
+4 letters: apostrophic, arthroscope, arthroscopy, chiropodist, chloroplast, chromoplast, crapshooter, ctenophores, doctorships, geostrophic, homoplastic, hopscotched, hopscotches, mesotrophic, muttonchops, orthopedics, orthoscopic, osteopathic, phagocytose, photocopies, photomosaic, photostatic, phycologist, proctorship, prothoraces, psychomotor, sociopathic, sporophytic, stethoscope, thermoscope, tocopherols, topnotchers. | |
+5 letters: arthroscopes, arthroscopic, chemotropism, chiropodists, chloroplasts, chromoplasts, coauthorship, crapshooters, ctenophorans, holophrastic, hopscotching, hotchpotches, hyperostotic, hypocoristic, nonpsychotic, orthopaedics, phagocytosed, phagocytoses, phagocytosis, phonotactics, phosphoritic, photochemist, photocompose, photocopiers, photomosaics, photoreduces, photospheric, phycologists, phytochromes, polyhistoric, polystichous, posthypnotic, proctorships, psychologist, psychotropic, sociopathies, stereophonic, stethoscopes, stethoscopic, technophobes, theosophical, thermoscopes, trochophores, tropospheric, urethroscope. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)50 6F 73 74      48 6F 63 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010000 01101111 01110011 01110100 00100000 01001000 01101111 01100011 |
HTML Code (1990) (references)P o s t   H o c |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0050 006F 0073 0074      0048 006F 0063 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)508185862428169 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Quotations: Familiar 6. Expressions 7. Bible Trace 8. Anagrams | 9. Orthography 10. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.