Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Perdition |
PerditionNoun1. (Christianity) the abode of Satan and the forces of evil; where sinners suffer eternal punishment: "Hurl'd headlong...To bottomless perdition, there to dwell"- John Milton; "a demon from the depths of the pit". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "perdition" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references) |
Synonyms: PerditionSynonyms: infernal region (n), nether region (n), the pit (n). (additional references) |
| Antonym: Heaven (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Destruction | Fall, downfall, devastation, ruin, perdition, crash; |
Failure | Fall, downfall, ruin, perdition; wreck; (destruction); deathblow; bankruptcy; (nonpayment). |
Loss | Noun: loss; deperdition, perdition; forfeiture, lapse. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Perdition |
| English words defined with "perdition": Hell ♦ infernal region, inferno ♦ Jansenism ♦ nether region ♦ Perditionable, Pernicion ♦ the pit. (references) |
| Specialty definitions using "perdition": Admonition ♦ Hubert ♦ Monkir ♦ Predestination ♦ reprobation ♦ Son of Perdition. (references) |
| Etymologies containing "perdition": Perditionable. (references) |
| Non-English Usage: "Perdition" is also a word in the following language with English translations in parentheses. French (loss, perdition). |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Road to Perdition (2002) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Theater & Movies | |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Subject | Topic | Quote |
Lexicography | Devil's Dictionary | ADMONITION, n. Gentle reproof, as with a meat-axe. Friendly warning. Consigned by way of admonition, His soul forever to perdition. Judibras |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "Perdition" is generally used as a noun (singular) -- approximately 100.00% of the time. "Perdition" is used about 16 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 100% | 16 | 87,710 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes names derived from the word "perdition". | |||
| Name | Gender | Language | Meaning |
| Apolonija | N/A | Slovene | Perdition |
| Source: compiled by the editor from various references.
| |||
Expression using "perdition": consign to perdition. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day | Expression | Frequency per Day |
road to perdition | 310 | music perdition road sheet | 3 |
perdition | 67 | music of road to perdition | 3 |
definition perdition | 9 | art direction perdition review road | 3 |
road to perdition soundtrack | 9 | book comic perdition road | 3 |
perdition review road | 8 | dvd perdition road | 3 |
son of perdition | 6 | cast perdition road | 2 |
comic perdition road | 6 | city perdition | 2 |
movie road to perdition | 5 | road to perdition poster | 2 |
define perdition | 5 | perdition quote road | 2 |
movie perdition review road | 5 | axis perdition | 2 |
road to perdition picture | 5 | de la les perdition sentiers | 2 |
graphic novel perdition road | 4 | perdition road wallpaper | 2 |
perdition pic road | 3 | meaning perdition | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Translations for "perdition"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | vdekje e përjetshme, mundimet e ferrit, mallkim (anathema, ban, blight, curse, cuss, damn, damnation, imprecation, swearing, tarnation, vituperation), humbje e shpirtit, humbje e plotë. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | هلاك (bane, destruction, end), عذاب النار, خسارة (damage, disadvantage, doom, drain, injury, leakage, loss, miscarriage, mischief, prejudice, ruination, sacrifice, seep, seepage, spoilage, wastage), خراب (bane, decay, demolition, desolation, destruction, devastation, dilapidation, havoc, rack, ravage, ruin, ruination, undoing, wrack, wreck, wreckage), جهنم (abyss, gehenna, hell, hellfire, inferno, limbo). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | гибел (death, disaster, doom, fate, grave, ruin, ruination, shipwreck, subversion, undoing), вечна смърт, проклятие (anathema, bane, curse, cuss, damn, damnation, execration, imprecation, malediction, malison). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | zkáza (annihilation, corruption, destruction, pulverization, ruin, subversion, undoing), zatracení (damnation), záhuba (bane, doom, ruin, undoing). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | perte, perdition, ruine, damnation. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | Verderben (abase, addle, adulterate, bane, banes, barbarize, become corrupted, become depraved, become ruined, become spoiled, blight, break down, bribe, contaminate, corrupt, damage, debauch, deprave, destroy, disaster, doom, go bad, go off, going off, infect, injure, kill, Mar, molder, perditions, pervert, pollute, pollution, put off, ruin, ruination, ruining, set off, smear, soil, spoil, spoiling, spoilt, spot, stain, taint, to barbarize, to debauch, to deprave, to spoil, to taint, undoing, vitiate, vitiation, wreck). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | όλεθροσ (bane, calamity, ruin, ruination, wrack), απώλεια (bereavement, casualty, interception, interception loss, leakage, loss, wastage, waste). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | אב"ון (abyss, destruction, doom, hell, ruin). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | kárhozat (damnation, tarnation), elkárhozás (damning), végromlás (ruin), elpusztulás (ruination, wrack, wreck). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | perdizione (ruin). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | coayl anmey (damnation). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | erditionpay perdição (bane, downfall, ruin, ruination), perda (bereavement, confusion, damage, deprivation, exfiltration, forfeit, forgather, leak, leakage, leak-proof, loss, misbirth, miscarry, Miss, offscourings, prejudice, privation, ruination, seepage, undoing, wastage, waste, wreck), percuciente (percussionist), penas eternas, danação eterna, condenação eterna. (various references) pierzanie (loss, undoing), perdiţie, ruinã (bankruptcy, break up, burst up, decay, ruin, ruination, shipwreck, wreck), moarte veşnicã, blestem (ban, blasphemy, calamity, cancer, curse, damn, damnation, execration, hardship, imprecation, malediction, offence). (various references) проклятие (anathema, condemnation, curse, cuss, damn, damnation, imprecation, malediction, malison, tarnation). (various references) propast (bane, calamity, downfall, failure, precipice, ruin, ruination, smash, wrack, wreck), prokletstvo (anathema, damnation, malediction, malison), pakao (abyss, hades, hell, inferno). (various references) perdición (bane, damnation, doom, ruin, ruination). (various references) fördärv (bane, blight, corruption, destruction, fate, perversity, ruin, taint, undoing). (various references) mahvolma (bankruptcy, being destroyed, being ruined, shipwreck, wreck), lanetlenme, cehennem azabı (hellfire, the tortures of hell). (various references) nдlet (curse, damnation). (various references) вічні муки, загибель (bad, bane, blasting, catastrophe, collapse, death, destruction, doom, ending, fate, overthrow, ruin, undoing, wreck, wreckage), прокляття (anathema, ban, bane, curse, cuss, damn, damn it, damnation, darn, execration, imprecation, malediction, malison, oath). (various references) sự diệt vong (doom), cái chết vĩnh viễn kiếp trầm luân. (various references) y fall (Belial), difant (loss), difancoll (total loss), colledigaeth. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | perdere, perditio, perditione, perditionem, perditionibus, perditionis. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | John Chapter 17, Verse 12 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ote hmhn met autwn en tw kosmw egw ethroun autouV en tw onomati sou ouV dedwkaV moi efulaxa kai oudeiV ex autwn apwleto ei mh o uioV thV apwleiaV ina h grafh plhrwqh |
| Latin | 405 | Vulgate | Cum essem cum eis ego servabam eos in nomine tuo quos dedisti mihi custodivi et nemo ex his perivit nisi filius perditionis ut scriptura impleatur |
| Old English | 990 | West Saxon | Þa ic wæs mid heom ic heold hyoon þinan namen. ic heold þa þe þu mesealdest. & ne for-warð here nan buton for-spillednyssebearn. þæt þæt halige writsyo ge-fylled. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | While Y was with hem, Y kepte hem in thi name; thilke that thou yauest to me, Y kepte, and noon of hem perischide, but the sone of perdicioun, that the scripture be fulfillid. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Whyll I was with the in ye worlde I kepte the in thy name. Those yt thou gavest me have I kepte and none of the is lost but that lost chylde that the scripture myght be fulfilled. |
| Jacobean English | 1611 | King James | While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. |
| Victorian English | 1833 | Webster | While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest to me I have kept, and none of them is lost but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. |
| Basic English | 1964 | Ogden | While I was with them I kept them safe in your name which you have given to me: I took care of them and not one of them has come to destruction, but only the son of destruction, so that the Writings might come true. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 17, Verse 12 |
| Cebuano | Samtang uban pa ako kanila, gibantayan ko sila pinaagi sa imong ngalan nga gihatag mo kanako; ug gibantayan ko sila ug wala kanilay nalaglag gawas sa tawo nga pagalaglagon, aron matuman ang kasulatan. |
| Croatian | Dok sam ja bio s njima, ja sam ih èuvao u tvom imenu, njih koje si mi dao; i štitio ih, te nijedan od njih ne propade osim sina propasti, da se Pismo ispuni. |
| Danish | Da jeg var hos dem, bevarede jeg dem i dit Navn, hvilket du har givet mig, og jeg vogtede dem, og ingen af dem blev fortabt, uden Fortabelsens Søn, for at Skriften skulde opfyldes. |
| Dutch | Toen Ik met hen in de wereld was, bewaarde Ik ze in Uw Naam. Die Gij Mij gegeven hebt, heb Ik bewaard, en niemand uit hen is verloren gegaan, dan de zoon der verderfenis, opdat de Schrift vervuld worde. |
| Finnish | Kun minä olin heidän kanssansa, varjelin minä heidät sinun nimessäsi, jonka sinä olet minulle antanut, ja suojelin heitä, eikä heistä joutunut kadotetuksi yksikään muu kuin se kadotuksen lapsi, että kirjoitus kävisi toteen. |
| French | Lorsque j`étais avec eux dans le monde, je les gardais en ton nom. J`ai gardé ceux que tu m`as donnés, et aucun d`eux ne s`est perdu, sinon le fils de perdition, afin que l`Écriture fût accomplie. |
| German | Dieweil ich bei ihnen war in der Welt, erhielt ich sie in deinem Namen. Die du mir gegeben hast, die habe ich bewahrt, und ist keiner von ihnen verloren, als das verlorene Kind, daß die Schrift erfüllet würde. |
| Haitian Creole | Pandan m' te la avèk yo, mwen te pwoteje yo ak pouvwa non ou, menm non ou te ban mwen an. Mwen te pwoteje yo: yo yonn pa t' pèdi, esepte nonm ki pou te pèdi a, pou sa ki te ekri nan Liv la rive vre. |
| Hungarian | Mikor velök valék a világon, én megtartám õket a te nevedben; a kiket nékem adtál, megõrizém, és senki el nem veszett közülök, csak a veszedelemnek fia, hogy az írás beteljesüljön. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sewaktu Aku masih bersama mereka, Aku sudah menjaga mereka dengan kekuasaan nama Bapa--nama yang Bapa berikan kepada-Ku. Aku sudah menjaga mereka dan tak seorang pun dari mereka hilang, kecuali dia yang memang sudah seharusnya hilang; supaya dengan itu terjadilah apa yang tertulis dalam Alkitab. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Selagi Aku bersama-sama dengan mereka itu, Aku ini memeliharakan mereka itu atas nama-Mu yang Engkau karuniakan kepada-Ku, dan Aku sudah menjagai mereka itu, dan seorang pun tiada daripada mereka itu yang hilang kecuali anak kebinasaan itu, supaya isi Alkitab itu sampai. |
| Italian | Quand'ero con loro, io conservavo nel tuo nome coloro che mi hai dato e li ho custoditi; nessuno di loro è andato perduto, tranne il figlio della perdizione, perché si adempisse la Scrittura. |
| Maori | I ahau ano e noho ana i a ratou i te ao, i puritia ratou e ahau i runga i tou ingoa; kua tiakina e ahau au i homai ai ki ahau, a kahore tetahi o ratou i ngaro, ko te tama anake o te ngaromanga; kia rite ai te karaipiture. |
| Norwegian | Da jeg var hos dem, bevarte jeg dem i ditt navn, som du har gitt mig, og jeg voktet dem, og ingen av dem gikk fortapt, uten hint fortapelsens barn, forat Skriften skulde opfylles. |
| Portuguese | Enquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura. |
| Rumanian | Cknd eram cu ei kn lume, ki pqzeam Eu kn Numele Tqu. Eu am pqzit pe aceia, pe cari Mi i-ai dat; wi niciunul din ei n`a perit, afarq de fiul pierzqrii, ca sq se kmplineascq Scriptura. |
| Russian | лПЗ"Б с 'ЩМ У ОЙНЙ Ч НЙТЕ, с УП'МА"БМ ЙИ ЧП ЙНС фЧПЕ; ФЕИ, ЛПФПТЩИ фЩ "БМ нОЕ, с УПИТБОЙМ, Й ОЙЛФП ЙЪ ОЙИ ОЕ ПЗЙ', ЛТПНЕ УЩОБ ПЗЙ'ЕМЙ, "Б У'Х"ЕФУС рЙУБОЙЕ. |
| Shuar | Jui niijiai pujakun ame kakarmarmijiai ti pénker Wáinkiamjai. Antsu Yus-Chichamnum aarma uminkiati tusa aya chikichik menkakaiti. Niisha tuke emesnartinia Núiti.' |
| Swahili | Nilipokuwa nao, mimi niliwaweka salama kwa nguvu ya jina lako ulilonipa. Mimi nimewalinda, wala hakuna hata mmoja wao aliyepotea, isipokuwa yule aliyelazimika kupotea ili Maandiko Matakatifu yapate kutimia. |
| Swedish | Medan jag var hos dem, bevarade jag dem i ditt namn, det som du har förtrott åt mig; jag vakade över dem, och ingen av dem gick i fördärvet, ingen utom fördärvets man, ty skriften skulle ju fullbordas. |
| Uma | Bula-ku dohe-ra-pidi, Aku' to mpewili' -ra hante kabaraka' hanga' -nu-- hante hanga' to nuwai' -ka. Kujaga-ra pai' uma-ra ria to mporata silaka, ntani' -na ngkai to hadua. Hi'a kana silaka, bona madupa' lolita to te'uki' hi rala Buku Tomoroli'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "perdition": perditions. (additional references) | |
| |
"Perdition" is suggested in spellcheckers for the following: perdiction, perditos, perduto, Periton, permition, porition, predition. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| Words rhyming with "perdition" (pronounced 'Per*di"tion'): Abacination, Abaction, Abalienation, Abarticulation, Abbreviation, Abdication, Abduction, Aberration, Abevacuation, Abirritation, Abjection, Abjudication, Abjuration, Ablactation, Ablaqueation, Ablation, Ablegation, Abligurition, Abnegation, Abnodation, Abolition, Abomination, Abortion, Abreaction, Abrenunciation, Abreption, Abrogation, Abruption, Absentation, Absolution, Absorbition, Absorption, Abstention, Abstraction, Absumption, Accentuation, Acceptation, Acceptilation, Acception, Acclimatation, Acclimation, Acclimatization, Accombination, Accommodation, Accreditation, Accrementition, Accretion, Accubation, Accusation, Acervation. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-e-i-i-n-o-p-r-t" | |
-1 letter: dipteron, intrepid, pointier, retinoid. | |
-2 letters: dinitro, diopter, dioptre, diorite, edition, inditer, nitride, peridot, pointed, pointer, portend, printed, proteid, protein, protend, ripieno, riptide, tiderip, tropine. | |
-3 letters: deport, dinero, dipnet, dopier, dotier, editor, indite, iodine, ironed, nitrid, norite, opined, orient, orpine, period, pinder, pinier, pinite, pitied, pitier, podite, pointe, ponder, ponied, ported, protei, pterin, redipt. | |
| Words containing the letters "d-e-i-i-n-o-p-r-t" | |
+1 letter: perditions, prediction. | |
+2 letters: deprivation, description, improvident, partitioned, predication, predictions, prenotified, repudiation, trepidation. | |
+3 letters: antiperiodic, depreciation, deprivations, descriptions, periodontics, periodontist, precondition, predications, predigestion, predilection, preinduction, profundities, providential, redepositing, repositioned, repudiations, trepidations. | |
+4 letters: decrepitation, depreciations, dinitrophenol, dryopithecine, endoparasitic, expeditionary, improvidently, nondisruptive, periodization, periodontists, preconditions, predigestions, predilections, predominating, predomination, preinductions, premeditation, preordination, propositioned, redescription, redisposition, reduplication, repartitioned, serendipitous, superaddition. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)50 65 72 64 69 74 69 6F 6E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).--. . .-. -.. .. - .. --- -. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010000 01100101 01110010 01100100 01101001 01110100 01101001 01101111 01101110 |
HTML Code (1990) (references)P e r d i t i o n |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0050 0065 0072 0064 0069 0074 0069 006F 006E |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)507184707586758180 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Quotations: Non-fiction 7. Usage Frequency 8. Names: Derived from | 9. Expressions 10. Expressions: Internet 11. Translations: Modern 12. Translations: Ancient | 13. Bible Trace 14. Derivations 15. Rhymes 16. Anagrams | 17. Orthography 18. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.