Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Mean Time |
Mean TimeNoun1. (astronomy) time based on the motion of the mean sun (an imaginary sun moving uniformly along the celestial equator). Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
| Domain | Definitions |
Aerospace | Time based upon the rotation of the earth relative to the mean sun.Mean time may be designated as local or Greenwich as the local or Greenwich meridian is the reference. Greenwich mean time is also called universal time. Zone, standard, daylight saving or summer, and war time are also variations of mean time, specified meridians being used as the reference. Mean time reckoned from the upper branch of the meridian is called astronomical time. Mean time was called civil time in U.S. terminology from 1925 through 1952. See equation of time, mean sidereal time. (references) |
Geography | The hour angle of the mean sun DU BUREAU HYDROGRAPHIQUE INTERNATIONAL DE MONACO, 1951. Source: European Union. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonym: Mean TimeSynonym: mean solar time (n). (additional references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Hmm I'm sure but in the mean time let's stick to reality. (Harvard Man; writing credit: James Toback) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Author | Date | Quotation |
US Declaration of Independence | 1776 | He has refused for a long time, after such dissolutions, to cause others to be elected; whereby the Legislative powers, incapable of Annihilation, have returned to the People at large for their exercise; the State remaining in the mean time exposed to all the dangers of invasion from without, and convulsions within. (reference) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Title | Author | Quote |
Gulliver's Travels | Swift, Jonathan | In the mean time I here conclude the second part of my unfortunate voyages. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Business | This standard is being launched in the second half of this year, and in the mean time, some foreign products have been allowed to be imported into the China market in accordance with the new standard. (references) | |
Economic History | Russia | In the mean time Russian planners are considering innovations, such as education delivered over the internet, as a way to address the problem, which is particularly acute in Russia's vast regions. (references) |
Travel | Ukraine | Ukrainian time is GMT+2 (Greenwich Mean Time) and EST+7 (Eastern Standard Time). (references) |
Morocco | Time: Morocco is on Greenwich Mean Time (GMT). The country does not observe Daylight Saving Time. (references) | |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Term | Phrase(s) |
James Madison | 1809-1817 | In the mean time a frigate and a smaller vessel of war have been ordered into that Gulf for the protection of our commerce. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
Expressions using "mean time": assessed mean time between failures ♦ assessed mean time to failure ♦ extrapolated mean time between failures ♦ extrapolated mean time to failure ♦ Greenwich Mean Time ♦ in the mean time ♦ local mean time ♦ mean time between failure ♦ mean time between failure observed ♦ mean Time Between Failures ♦ mean Time Between Faults ♦ mean time between unscheduled removals ♦ mean time between unscheduled replacement ♦ mean Time To Recovery ♦ mean time to restore ♦ observed mean time between failures ♦ predicted mean time between failures. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
greenwich mean time | 454 |
grenwich mean time | 32 |
grenich mean time | 31 |
greenich mean time | 23 |
mean time between failure | 15 |
greenwhich mean time | 10 |
mean time | 10 |
in the mean time | 10 |
greenwich mean time clock | 6 |
gmt greenwich mean time | 5 |
development mean time total | 4 |
failure mean time | 3 |
greenwitch mean time | 3 |
conversion greenwich mean time | 2 |
grennich mean time | 2 |
greewich mean time | 2 |
greenwich mean time zone | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "mean time"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | توقيت غرينيتش (greenwich mean time). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | средно време по гринуич (greenwich mean time). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | middelklokkeslet. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | middelbare tijd. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | keskiaurinkoaika (Greenwich civil time, Greenwich mean-time, mean solar time, universal time). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | temps moyen. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | mittlere Zeit. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | μέση ώρα, μέσος χρόνος. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | זמן 'רי יץ' (greenwich mean time). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | közben (between, betwixt, during, for, in the midst of, meanwhile, midst of, on, pending, whereas, while, whilst), ezalatt (meanwhile). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | tempo medio. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | グリニッジ標準時 (glimpse, glue, green peas, Greenwich mean time, griffon, grill, groovy, group, group discussion, group dynamics, group interview, groupie, grouping, grouping-effect, rock band). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | グリニッジひょうじゅ"じ (Greenwich mean time). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | eanmay imetay tempo médio. (various references) timp mijlociu, timp mediu. (various references) среднее солнечное время, среднее время (meantime). (various references) tiempo medio. (various references) medeltid mellan fel (mean time between failure, mean time between failure observed, mean time between failures, MTBF, predicted mean time between failures), skattad medeltid till fel (assessed mean time to failure), skattad medeltid mellan fel (assessed mean time between failures), predikterad medeltid mellan fel (mean time between failure, mean time between failure observed, mean time between failures, MTBF, predicted mean time between failures), observerad medeltid mellan fel (observed mean time between failures), genomsnittlig återställningstid (mean time to restore), extrapolerad medeltid till fel (extrapolated mean time to failure), extrapolerad medeltid mellan fel (extrapolated mean time between failures). (various references) ortalama güneş saati. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 12, Verse 1 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | En oiV episunacqeiswn twn muriadwn tou oclou wste katapatein allhlouV hrxato legein proV touV maqhtaV autou prwton prosecete eautoiV apo thV zumhV twn farisaiwn htiV estin upokrisiV |
| Latin | 405 | Vulgate | Multis autem turbis circumstantibus ita ut se invicem conculcarent coepit dicere ad discipulos suos adtendite a fermento Pharisaeorum quae est hypocrisis |
| Old English | 990 | West Saxon | Mycelum weredum him embe standendum þæt hig hine trædun; þa cwæð he to his leorningcnihtum warniað wið farisea lare þæt is licetung; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And whanne myche puple stood aboute, so that thei treden ech on othir, he bigan to seie to hise disciplis, Be ye war of the sourdouy of the Farisees, that is ypocrisie. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | As ther gadered together an innumerable multitude of people (in so moche that they trood one another) he began to saye vnto his disciples: Fyrst of all beware of the leve of the Pharises which is ypocrisy. |
| Jacobean English | 1611 | King James | In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. |
| Victorian English | 1833 | Webster | In the mean time, when there was gathered an innumerable multitude of people, so that they trod one upon another, he began to say to his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. |
| Basic English | 1964 | Ogden | At that time, when thousands of the people had come together, in such numbers that they were crushing one another, he said first to his disciples, Have nothing to do with the leaven of the Pharisees, which is deceit. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 12, Verse 1 |
| Cebuano | ¶ Sa maong higayon, sa nagkatigum ang linibo sa mga panon sa katawhan nga tungod niana nagkatumbanay sila ang usa sa usa, si Jesus misugod sa pagsulti ngadto una sa iyang mga tinun-an, "Likayi ninyo ang igpapatubo sa mga Fariseo, nga mao ang pagkamaut. |
| Croatian | Kad se uto skupilo mnoštvo, tisuæe i tisuæe, te su jedni druge gazili, poèe Isus govoriti najprije svojim uèenicima: "Èuvajte se kvasca farizejskoga, to jest licemjerja. |
| Danish | Da imidlertid mange Tusinde Mennesker havde samlet sig, så at de trådte på hverandre, begyndte han at sige til sine Disciple: "Tager eder først og fremmest i Vare for Farisæernes Surdejg, som er Hykleri. |
| Dutch | Daarentussen als vele duizenden der schare bijeenvergaderd waren, zodat zij elkander vertraden, begon Hij te zeggen tot Zijn discipelen: Vooreerst wacht uzelven voor den zuurdesem der Farizeen, welke is geveinsdheid. |
| Finnish | Kun sillä välin kansaa oli kokoontunut tuhatmäärin, niin että he polkivat toisiaan, rupesi hän puhumaan opetuslapsillensa: "Ennen kaikkea kavahtakaa fariseusten hapatusta, se on: ulkokultaisuutta. |
| French | Sur ces entrefaites, les gens s`étant rassemblés par milliers, au point de se fouler les uns les autres, Jésus se mit dire ses disciples: Avant tout, gardez-vous du levain des pharisiens, qui est l`hypocrisie. |
| German | Es lief das Volk zu und kamen etliche Tausend zusammen, also daß sie sich untereinander traten. Da fing er an und sagte zu seinen Jüngern: Zum ersten hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer, welches ist die Heuchelei. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Beribu-ribu orang berdesak-desakan sampai ada yang terinjak-injak kakinya. Sementara orang-orang itu berkerumun, Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Hati-hatilah terhadap ragi orang Farisi, maksud-Ku, kemunafikan mereka. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tatkala berkerumunlah beribu-ribu orang, sehingga orang-orang terpijak-pijak satu dengan yang lain, maka mulailah Ia bertutur kepada murid-murid-Nya dahulu, "Jagalah dirimu daripada ragi orang Parisi, yaitu munafik. |
| Manx Gaelic | Nish mysh y traa shen va ymmodee erskyn-earroo dy leih er nyn jaglym cooidjagh, ayns wheesh as dy row ad stampey yn derrey yeh er yn jeh elley, ghow eh toshiaght dy ghra rish e ostyllyn, Erskyn ooilley bee-jee twoaiagh jeh soorid ny Phariseeyn, ta shen dy ghra, craueeaght oalsey. |
| Maori | ¶ Na kei te huihui ano tera nga mano, tona tini, no ka takatakahi i a ratou ano, a ka anga ia ka korero i te tuatahi tonu ki ana akonga, ka mea, Kia tupato i te rewena o nga Parihi, ara i te tinihanga. |
| Norwegian | Da folket imens hadde samlet sig i tusentall, så de trådte på hverandre, tok han til orde og sa til sine disipler: Ta eder først og fremst i vare for fariseernes surdeig, som er hykleri! |
| Portuguese | Ajuntando-se entretanto muitos milhares de pessoas, de sorte que se atropelavam uns aos outros, começou Jesus a dizer primeiro aos seus discípulos: Acautelai-vos do fermento dos fariseus, que é a hipocrisia. |
| Rumanian | Kn vremea aceea, cknd se strknseserq noroadele cu miile, awa cq se cqlcau unii pe alyii, Isus a knceput sq spunq ucenicilor Sqi: ,,Mai kntki de toate, pqziyi-vq de aluatul Fariseilor, care este fqyqrnicia. |
| Russian | нЕЦ"Х ФЕН, ЛПЗ"Б УП'ТБМЙУШ ФЩУСЮЙ ОБТП"Б, ФБЛ ЮФП ФЕУОЙМЙ "ТХЗ "ТХЗБ, пО ОБЮБМ ЗПЧПТЙФШ У ЕТЧБ ХЮЕОЙЛБН уЧПЙН: 'ЕТЕЗЙФЕУШ ЪБЛЧБУЛЙ ЖБТЙУЕКУЛПК, ЛПФПТБС ЕУФШ МЙ"ЕНЕТЙЕ. |
| Shuar | ¶ Nu tumai shuar ti Untsurí Káunkarmiayi. Ti kaunka ásar nawen mai-najatnai ajarmiayi. Tura Jesus ni unuiniamurin Tútan juarkimiayi. "Pariséu ántar chichamtin ainiawai. Nuka wakaprutaiya Núnisaiti. Wakaprutaikia nijiamanch yumirnium yama enkeam Páantchaiti. Tura ukunam nekaamniaiti. |
| Swahili | Wakati watu kwa maelfu walipokuwa wamekusanyika hata wakawa wanakanyagana, Yesu aliwaambia kwanza wanafunzi wake, "Jihadharini na chachu ya Mafarisayo, yaani unafiki. |
| Swedish | Jesus varnar för skrymteri, människofruktan, hädelse mot den helige Ande, girighet och världsliga bekymmer, manar till vaksamhet och trohet, förutsäger söndringar, talar om tidens tecken. |
| Uma | ¶ Ngkai kamoncobu-ncobu-ra tauna to morumpu doko' mpohilo Yesus, mome'upi' -ra alaa-na momepopongko ngkawiti'. Nto'u toe, Yesus mpololitai ana'guru-na, na'uli': "Mo'inga' -inga' -koi hi ragi-ra to Parisi. Batua-na, neo' nituku' kehi-ra. Apa' hira' toe lompe' hi mali-na-wadi dada'a moto hi rala nono-ra. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: meantime. | |
| Words within the letters "a-e-e-i-m-m-n-t" | |
-1 letter: etamine, matinee, meatmen. | |
-2 letters: ammine, emetin, etamin, immane, inmate, meanie, tamein, tammie, teniae. | |
-3 letters: ament, amine, anime, eaten, emmet, enate, enema, entia, mamie, matin, meant, menta, minae, tenia, tinea. | |
-4 letters: amen, amie, amin, ante, anti, emit, etna, imam, item, maim, main, mane, mate, mean, meat, meet, meme, meta, mete, mien, mime, mina, mine, mint. | |
| Words containing the letters "a-e-e-i-m-m-n-t" | |
+1 letter: meantimes, mincemeat. | |
+2 letters: impalement, medicament, mincemeats. | |
+3 letters: amphetamine, impalements, impeachment, impedimenta, impermanent, manometries, medicaments, methenamine, methylamine. | |
+4 letters: amphetamines, anemometries, commentaries, committeeman, communicatee, geomagnetism, impeachments, mainstreamed, masterminded, methenamines, methylamines, misdemeanant, misplacement, misstatement, mistreatment, nonmetameric, telegramming. | |
+5 letters: communicatees, decamethonium, dismantlement, dynamometries, emblematizing, excommunicate, geomagnetisms, hexamethonium, immediateness, immutableness, impermanently, intermembrane, magnetometric, medicamentous, misdemeanants, mismanagement, misplacements, misstatements, mistreatments, momentariness, monumentalize, pyrimethamine, semipermanent. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4D 65 61 6E      54 69 6D 65 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001101 01100101 01100001 01101110 00100000 01010100 01101001 01101101 01100101 |
HTML Code (1990) (references)M e a n   T i m e |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004D 0065 0061 006E      0054 0069 006D 0065 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)47716780254757971 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Quotations: Historic 7. Quotations: Fiction 8. Quotations: Non-fiction | 9. Quotations: Speeches 10. Expressions 11. Expressions: Internet 12. Translations: Modern | 13. Bible Trace 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.