Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Married Woman |
Married WomanNoun1. A married woman; a man's partner in marriage. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonym: Married WomanSynonym: wife (n). (additional references) |
| Antonym: husband (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Marriage | Bridesmaid, bridesman, best man; bride, bridegroom. married man, married woman, married couple; neogamist, Benedict, partner, spouse, mate, yokemate; husband, man, consort, baron; old man, good man; wife of one's bosom; helpmate, rib, better half, gray mare, old woman, old lady, good wife, goodwife. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Married Woman |
| English words defined with "married woman": appal, appall ♦ Cicisbeo, Criminal conversation ♦ Feme covert ♦ Grisette ♦ matron, Matronal, Mrs ♦ nee, Next friend ♦ offend, outrage ♦ scandalise, scandalize, Senora, Separate estate, shock ♦ wife, Wife's equity. (references) |
| Specialty definitions using "married woman": Amorous ♦ Birth ♦ Camp, CASTOR AND POLLOX, Custard ♦ Feme-covert ♦ Glass, Gun ♦ Hugging ♦ PIN MONEY, Prostitute ♦ Quarrel ♦ Virgin ♦ Wedlock. (references) |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Married Woman (1972) Kiss of the Married Woman (1986) Fantasies of a Married Woman (1986) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Theater & Movies | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Author | Quotation |
Oscar Wilde | There's nothing in the world like the devotion of a married woman. It's a thing no married man knows anything about. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Subject | Topic | Quote |
Civil Liberties | Kuwait | Once she has a passport, a married woman does not need her husband's permission to travel, but he may prevent her departure from the country by contacting the immigration authorities and placing a 24-hour travel ban on her. (references) |
Swaziland | Citizens may travel and work freely within the country; however, under traditional law, a married woman requires her husband's permission to apply for a passport, and an unmarried woman requires the permission of a close male relative. (references) | |
Economic History | Cote D'ivoire | While there have been some changes in the legislation, (such as the recently established right of a married woman to carry on a commercial operation without the approval of her husband), the commercial and corporate laws of Côte d'Ivoire are for the most part those that were in force in France prior to independence in 1960. Establishing a presence in Côte d'Ivoire for an American company is generally a more costly and involved procedure compared to costs in the United States. (references) |
Travel | Saudi Arabia | A married woman residing in Saudi Arabia with her husband must have her husband's approval to receive an exit permit. (references) |
Women | Mozambique | The legal domicile of a married woman is her husband's house, and she may work outside the home only with the express consent of her husband. (references) |
Lesotho | Women have the legal and customary right to make a will and sue for divorce; however, under customary law, a married woman was considered a minor during the lifetime of her husband. (references) | |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
Expression using "married woman": married woman of reproductive age. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Translations for "married woman"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Chinese | 婦人 , 太太 (Madam, Mrs., wife). (various references) | |
Danish | gift kvindelig arbejdstager (married woman employee). (various references) | |
Dutch | wettelijke hypotheek ten behoeve van de gehuwde vrouw (statutory charge in favour of the married woman), vrouwen in de reproduktieve leeftijd (married woman of reproductive age, MWAR), gehuwde buitenshuis werkende vrouw (married woman employee). (various references) | |
Finnish | rouva (madam, Mrs., wife). (various references) | |
French | hypothèque légale de la femme mariée (statutory charge in favour of the married woman), femmes mariées en âge de procréer,femmes mariées en âge de procréation (married woman of reproductive age), femme mariée exerçant une activité professionnelle (married woman employee). (various references) | |
German | verheiratete Arbeitnehmerin (married woman employee), gesetzliche Hypothek der Ehefrau (statutory charge in favour of the married woman). (various references) | |
Hebrew | אשת איש, בעול", שוא" (married). (various references) | |
Italian | ipoteca legale della moglie (statutory charge in favour of the married woman), donna sposata in et fertile (married woman of reproductive age, MWAR), donna sposata in et feconda (married woman of reproductive age, MWAR), donna lavoratrice coniugata (married woman employee). (various references) | |
Japanese Kanji | 人妻 , 人妻 (another's wife), 有夫 . (various references) | |
Japanese Katakana | ひとづま (another's wife), ゆうふ (brave woman, heroine, valiant man). (various references) | |
Manx | ben phoost (wife). (various references) | |
Pig Latin | arriedmay omanway.(various references) | |
Spanish | mujeres casadas en edad de procrear,mujeres casadas en edad reproductiva (married woman of reproductive age, MWAR). (various references) | |
Swedish | fru (lady, madam, Madame, matron, Mrs(misses), Mrs., wife). (various references) | |
Turkish | evli kadın (feme covert, matron, squaw). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | matrona. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | 1 Corinthians Chapter 7, Verse 34 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Memeristai h gunh kai h parqenoV h agamoV merimna ta tou kuriou ina h agia kai swmati kai pneumati h de gamhsasa merimna ta tou kosmou pwV aresei tw andri |
| Latin | 405 | Vulgate | Et mulier innupta et virgo cogitat quae Domini sunt ut sit sancta et corpore et spiritu quae autem nupta est cogitat quae sunt mundi quomodo placeat viro |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And a womman vnweddid and maidun thenkith what thingis ben of the Lord, that sche be hooli in bodi and spirit. But sche that is weddid, thenkith what thingis ben of the world, hou sche schal plese the hosebonde. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | There is differece bitwene a virgin and a wyfe. The single woman careth for the thinges of the lorde that she maye be pure both in body and also in sprete But she that is maryed careth for the thinges of the worlde how she maye please her husband. |
| Jacobean English | 1611 | King James | There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband. |
| Victorian English | 1833 | Webster | There is a difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman is anxious for the things of the Lord, that she may be holy, both in body and in spirit: but she that is married, is anxious for the things of the world, how she may please her husband. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the wife is not the same as the virgin. The virgin gives her mind to the things of the Lord, so that she may be holy in body and in spirit: but the married woman takes thought for the things of the world, how she may give pleasure to her husband. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Corinthians Chapter 7, Verse 34 |
| Cebuano | busa nabahin ang iyang kasibut. Ug ang babayeng dili minyo o dalaga adunay kasibut alang sa mga butang sa Ginoo, kon unsaon niya sa pagkabalaan diha sa lawas ug sa espiritu; apan ang babayeng minyo adunay kabalaka mahitungod sa mga butang kalibutanon, kon unsaon niya sa pagpahimuot sa iyang bana. |
| Croatian | pa je razdijeljen. I žena neudana i djevica brine se za Gospodnje, da bude sveta i tijelom i duhom; a udana se brine za svjetovno, kako da ugodi mužu. |
| Danish | Og der er også Forskel imellem Hustruen og Jomfruen. Den ugifte er bekymret for de Ting, som høre Herren til, for at hun kan være hellig både på Legeme og Ånd; men den gifte er bekymret for det, som hører Verden til, hvor ledes hun kan behage Manden. |
| Dutch | Een vrouw en een maagd zijn onderscheiden. De ongetrouwde bekommert zich met de dingen des Heeren, opdat zij heilig zij, beide aan lichaam en aan geest; maar die getrouwd is, bekommert zich met de dingen der wereld, hoe zij den man zal behagen. |
| Finnish | ja hänen harrastuksensa käy kahtaanne. Samoin vaimo, jolla ei enää ole miestä, ja neitsyt huolehtivat siitä, mikä on Herran, että olisivat pyhät sekä ruumiin että hengen puolesta; mutta naimisissa oleva huolehtii maailmallisista, kuinka olisi mieliksi miehellensä. |
| French | Il y a de même une différence entre la femme et la vierge: celle qui n`est pas mariée s`inquiète des choses du Seigneur, afin d`être sainte de corps et d`esprit; et celle qui est mariée s`inquiète des choses du monde, des moyens de plaire son mari. |
| German | welche nicht freit, die sorgt, was dem HERRN angehört, daß sie heilig sei am Leib und auch am Geist; die aber freit, die sorgt, was der Welt angehört, wie sie dem Manne gefalle. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | akibatnya perhatiannya terbagi-bagi. Seorang wanita yang tidak bersuami, atau seorang anak gadis, akan banyak memikirkan hal-hal mengenai Tuhan, sebab ia ingin supaya jiwa raganya menjadi milik Allah. Tetapi seorang wanita yang sudah bersuami, memusatkan pikirannya pada hal-hal dunia ini, sebab ia ingin menyenangkan hati suaminya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | dan hatinya bercabang dua. Maka perempuan yang tiada bersuami itu dan perawan sangat ingat akan perkara daripada Tuhan, supaya ia kudus, baik tubuh baik rohnya. Tetapi perempuan yang bersuami itu sangat ingat akan perkara dunia, yaitu bagaimana ia dapat membuat suaminya berkenan akan dia. |
| Italian | e si trova diviso! Così la donna non sposata, come la vergine, si preoccupa delle cose del Signore, per essere santa nel corpo e nello spirito; la donna sposata invece si preoccupa delle cose del mondo, come possa piacere al marito. |
| Latvian | Arî neprecçtâ sieviete un jaunava domâ par to, kas ir Kunga, lai bûtu svçta miesâ un garâ; bet precçtâ domâ par pasaules lietâm, kâ patikt vîram. |
| Maori | Na tera ano te mea i rereke ai te wahine whai hoa i te wahine. Ko te wahine takakau, tana e manukanuka ai ko nga mea a te Ariki, kia tapu tahi ai te tinana me te wairua: ko te wahine whai hoa ia ka manukanuka ki nga mea o te ao, me pehea tana wh akamanawareka ki tana tane. |
| Norwegian | Og det er forskjell på hustruen og jomfruen; den ugifte kvinne har omsorg for det som hører Herren til, at hun kan være hellig både på legeme og ånd; men den gifte kvinne har omsorg for det som hører verden til, hvorledes hun kan tekkes sin mann. |
| Portuguese | e está dividido. A mulher não casada e a virgem cuidam das coisas do Senhor para serem santas, tanto no corpo como no espírito; a casada, porém, cuida das coisas do mundo, em como há de agradar ao marido. |
| Rumanian | Tot awa, kntre femeia mqritatq wi fecioarq este o deosebire: cea nemqritatq se kngrijewte de lucrurile Domnului, ca sq fie sfkntq wi cu trupul wi cu duhul; iar cea mqritatq se kngrijewte de lucrurile lumii, cum sq placq bqrbatului ei. |
| Russian | ОЕЪБНХЦОСС ЪБ'ПФЙФУС П зПУ П"ОЕН, ЛБЛ ХЗП"ЙФШ зПУ П"Х, ЮФП'Щ 'ЩФШ УЧСФПА Й ФЕМПН Й "ХИПН; Б ЪБНХЦОСС ЪБ'ПФЙФУС П НЙТУЛПН, ЛБЛ ХЗП"ЙФШ НХЦХ. |
| Shuar | Núnisan nuwa Nátsasha nuatkamusha Niisháa Enentáimiainiawai. Nuwa natsa Yúsnan Enentáimtawai ni Ayashísha ni Wakanísha tuke Yúsjai shiir Atí tusa. Tura Nuátkamuka ju nunkanmayan Enentáimtawai ni Aishrín shiir Enentáimtiksattsa. |
| Swahili | naye amegawanyika. Mwanamke asiyeolewa au bikira hujishughulisha na mambo ya Bwana apate kujitolea mwili na roho kwa Bwana. Lakini mwanamke aliyeolewa hujishughulisha na mambo ya dunia hii jinsi atakavyompendeza mumewe. |
| Swedish | och så är hans hjärta delat. Likaså ägnar den kvinna, som icke längre är gift eller som är jungfru, sin omsorg åt vad som hör Herren till, att hon må vara helig till både kropp och ande; men den gifta kvinnan ägnar sin omsorg åt vad som hör världen till, huru hon skall behaga sin man. |
| Uma | alaa-na mopenga nono-na. Wae wo'o posisalaa tobine to motomanei pai' to uma motomanei. Tobine to uma motomanei ba toronaa ntora mpenonoi Pue' -i-wadi, apa' konoa-na bona katuwu' -na pahalolia hi Pue' -wadi. Aga tobine to motomanei, mpenonoi wo'o-i dunia' tohe'i, doko' mpakagoe' nono tomane-na. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-d-e-i-m-m-n-o-r-r-w" | |
-3 letters: marmorean, memoranda. | |
-4 letters: airdrome, airwoman, airwomen, ironware, madwoman, madwomen, marinade, marrowed, narrowed, ordainer, radioman, radiomen, rainwear, reordain. | |
-5 letters: adenoma, admirer, adorner, airward, amidone, ammonia, aneroid, araneid, armoire, armored, arrowed, awarder, diorama, downier, drainer, drowner, earworm, inarmed, madeira, madrona, madrone, manmade, manward, mariner, marrano, married, mermaid, miaowed, minored, mirador, monarda, moraine, rammier, randier, readorn. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Quotations: Familiar 7. Quotations: Non-fiction 8. Expressions | 9. Expressions: Internet 10. Translations: Modern 11. Translations: Ancient 12. Bible Trace | 13. Anagrams 14. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.