Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: Lx |
LxAdjective1. Being ten more than fifty. Noun1. The cardinal number that is the product of ten and six. 2. A unit of illumination equal to 1 lumen per square meter; 0.0929 foot candle. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "lx" was first used in popular English literature: sometime before 1050. (references) |
| The following table is compiled from various sources, across various languages. When English abbreviations or acronyms come from a non-English source, this is noted. | |||
| Entry | Source | Expression | Field |
LX | English | Hooks and lines | Food & Agriculture |
Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |||
Synonyms: LxSynonyms: threescore (adj), lux (n), sixty (n). (additional references) |
Crosswords: Lx |
| Specialty definitions using "lx": Suicides. (references) |
| Domain | Usage | |
Lyrics | On the Lexus, LX, four and a half (Hypnotize; performing artist: The Notorious B.I.G.) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title | ||
Books | |||
High Tech |
| ||
Consumer Goods | |||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Acanthurus unicornis (Forskal). Kala. In: "The Shore Fishes of the Hawaiian Islands, with a General Account of the Fish Fauna", by David Starr Jordan and Barton Warren Evermann. Bulletin of the United States Fish Commission, Vol. XXIII, for 1903. Part I. P. 574, Plate LX. Credit: Fisheries. | ![]() | Pl. LX. 219. Coryphaena hippurus, Linnaeus (old male.) Obtained in Fulton Market, New York City. 220. Coryphaena hippurus, Linnaeus (young). Obtained in Fulton Market, New York City. 220A, B. Coryphaena hippurus, Linnaeus. From Lutkin, Spolia Atlantica. Credit: National Marine Fisheries Historical Image Collection. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| "Lx" is generally used as a cardinal number -- approximately 100.00% of the time. "Lx" is used about 72 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Cardinal Number | 100% | 72 | 39,377 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day | Expression | Frequency per Day |
lexus lx 470 | 57 | bargain lx 470 | 19 |
honda civic lx | 53 | bargain lexus lx | 19 |
lx | 53 | bargain lexus lx 470 | 19 |
epson lx 300 | 49 | buy lx 470 | 19 |
lx targa tomos | 43 | 2003 civic honda lx | 18 |
honda accord lx | 41 | lx 300 | 18 |
mustang lx | 35 | pentax lx | 18 |
epson lx 300 driver | 29 | visioneer lx 200 | 17 |
used lexus lx 470 | 22 | lx mathews | 17 |
mazda 626 lx | 22 | officejet lx | 16 |
hp officejet lx | 21 | 1989 lx mustang | 16 |
buy lexus lx 470 | 20 | 1997 civic gas honda lx mileage | 15 |
lx 200 | 20 | lx 470 | 15 |
lexus lx 470 for sale | 20 | epson lx 810 | 14 |
used lx 470 | 19 | 1992 honda accord lx | 14 |
ford escort lx | 19 | 1996 accord honda lx | 14 |
lx 470 for sale | 19 | lx targa | 13 |
new lexus lx 470 | 19 | 1993 lx mustang | 13 |
new lx 470 | 19 | 2001 civic honda lx | 12 |
lx mustang 5.0 | 19 | 1994 accord honda lx | 12 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Date | Source | Revelation Chapter 12, Verse 6 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai h gunh efugen eiV thn erhmon opou ecei topon htoimasmenon apo tou qeou ina ekei trefwsin authn hmeraV ciliaV diakosiaV exhkonta |
| Latin | 405 | Vulgate | Et mulier fugit in solitudinem ubi habet locum paratum a Deo ut ibi pascant illam diebus mille ducentis sexaginta |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And the womman flei in to wildirnesse, where sche hath a place maad redi of God, that he fede hir there a thousynde daies two hundrid and sixti. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And the woman fleed into wyldernes where she had a place prepared of god that they shulde fede her there a M.ii.C and lx. dayes. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared by God, that they should feed her there a thousand two hundred and sixty days. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the woman went in flight to the waste land, where she has a place made ready by God, so that there they may give her food a thousand, two hundred and sixty days. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Revelation Chapter 12, Verse 6 |
| Cebuano | Ug ang babaye mikalagiw ngadto sa kamingawan, diin may dapit siya nga gitagana kaniya sa Dios, diin pagatil-ogan siya sulod sa usa ka libo duha ka gatus ug kan-uman ka adlaw. |
| Croatian | A Žena pobježe u pustinju gdje joj Bog pripravi sklonište da se ondje hrani tisuæu dvjesta i šezdeset dana. |
| Danish | Og Kvinden flyede ud i Ørkenen,hvor hun har et Sted beredt fra Gud, for at man skal ernære hende der eet Tusinde, to Hundrede og tresindstyve Dage. |
| Dutch | En de vrouw vluchtte in de woestijn, alwaar zij een plaats had, haar van God bereid, opdat zij haar aldaar zouden voeden duizend tweehonderd zestig dagen. |
| Finnish | Ja vaimo pakeni erämaahan, jossa hänellä oli Jumalan valmistama paikka, että häntä elätettäisiin siellä tuhat kaksisataa kuusikymmentä päivää. |
| German | Und das Weib entfloh in die Wüste, wo sie einen Ort hat, bereitet von Gott, daß sie daselbst ernährt würde tausend zweihundertundsechzig Tage. |
| Hungarian | Az asszony pedig elfuta a pusztába, hol Istentõl készített helye van, hogy ott táplálják õt ezer kétszáz hatvan napig. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka perempuan itu pun larilah ke padang belantara; di situ ada suatu tempat disediakan Allah baginya, supaya ia dipeliharakan di situ seribu dua ratus enam puluh hari lamanya. |
| Italian | La donna invece fuggì nel deserto, ove Dio le aveva preparato un rifugio perché vi fosse nutrita per milleduecentosessanta giorni. |
| Maori | A ka oma te wahine ra ki te koraha, kua rite noa ake hoki i te Atua he kainga mona ki reira, ki reira whangainga ai ia, kia taka ra ano nga ra kotahi mano e rua rau e ona tekau. |
| Norwegian | Og kvinnen flydde ut i ørkenen, hvor hun har et sted som er gjort i stand til henne av Gud, forat de der skulde gi henne hennes føde i tusen to hundre og seksti dager. |
| Portuguese | E a mulher fugiu para o deserto, onde já tinha lugar preparado por Deus, para que ali fosse alimentada durante mil duzentos e sessenta dias. |
| Rumanian | Wi femeia a fugit kn pustie, kntr`un loc pregqtit de Dumnezeu, ca sq fie hrqnitq acolo o mie douq sute wase zeci de zile. |
| Swahili | Huyo mama akakimbilia jangwani, ambako Mungu alikuwa amemtayarishia mahali pa usalama ambapo angehifadhiwa kwa muda wa siku elfu moja mia mbili na sitini. |
| Swedish | Och kvinnan flydde ut i öknen, där hon har en plats sig beredd av Gud, och där hon skulle få sitt uppehälle under ett tusen två hundra sextio dagar. |
| Uma | Oti toe, tobine toei metibo' hilou hi tana' to wao', pai' -i mo'oha' hi po'ohaa' to naporodo ami' -miki Alata'ala. Hi po'ohaa' tohe'e-i rapewili' rala-na hancobu ro'atu ono mpulu' eo kahae-na. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "lx": calx, falx. (additional references) | |
Words containing "lx": calxes, methylxanthine, methylxanthines. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words containing the letters "l-x" | |
+1 letter: lax, lex, lox, lux. | |
+2 letters: axal, axel, axil, axle, calx, falx, flax, flex, flux, ilex, luxe, lynx. | |
+3 letters: axels, axial, axile, axils, axled, axles, calix, calyx, coxal, culex, cylix, exalt, excel, exile, expel, extol, exult, flaxy, galax, helix, hexyl, ixtle, kylix, latex, laxer, laxly, lexes, lexis, loxed, loxes, luxes, oxlip, phlox, pixel, relax, silex, telex, vexil, xylan, xylem, xylol, xylyl. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4C 78 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-.. -..- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001100 01111000 |
HTML Code (1990) (references)L x |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004C 0078 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4690 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Photo Album 7. Usage Frequency 8. Expressions: Internet | 9. Bible Trace 10. Abbreviations 11. Acronyms 12. Derivations | 13. Anagrams 14. Orthography 15. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.