Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: In Absentia |
In AbsentiaAdverb1. While absent; although absent; "he was sentenced in absentia". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Crosswords: In Absentia |
| English words defined with "in absentia": absentee ballot. (references) |
| Specialty definitions using "in absentia": administrator durante absentia, administrator pendente absentia ♦ grant durante absentia. (references) |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | In Absentia (2002) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Civil Liberties | Turkey | Gulen, who lives abroad, was still being tried in absentia. (references) |
Lebanon | In March a military court indicted Dergham in absentia on fraternization charges. (references) | |
Guinea | In May Tibou Camara, the editor of L'Observateur, was arrested after being tried in absentia and convicted of defamation against the permanent secretary of the Ministry of Tourism. (references) | |
Economic History | Bolivia | Later convicted in absentia for crimes, including murder, Garcia Meza was extradited from Brazil and began serving a 30-year sentence in 1995. (references) |
Suriname | Relations with the Dutch have been complicated by Dutch prosecution of Desi Bouterse in absentia on drug charges, and legal maneuvering by Dutch prosecutors trying to bring charges relating to the December murders. (references) | |
Human Rights | Yemen | Two of the defendants were tried in absentia. (references) |
Political Economy | Ethiopia | However, more than half of those accused are not in custody and were charged in absentia. (references) |
Congo | While many former opposition political figures have returned to Brazzaville and resumed political activities, several were tried and convicted in absentia of serious war crimes in 2000. These individuals so far have not been permitted to return. (references) | |
Political Rights | Morocco | With the support of the Monarchy, Youssoufi, who was sentenced to death in absentia in the 1970's but subsequently received a royal pardon in 1980, declared upon taking office his intention to modernize the administrative and judicial structures and to liberalize the economic and political system. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Language | Translations for "in absentia"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | në mungesë (in the absence). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | غيابيا. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | в отсъствие (away), при липса на (wanting). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | veroordeling bij verstek (sentence by default, sentence in absentia), contumaciele veroordeling (sentence by default, sentence in absentia), bij contumacie veroordelen (sentence by default, sentence in absentia). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | yksipuolisen tuomion antaminen (sentence by default, sentence in absentia), tuomitseminen poissaolevana (sentence by default, sentence in absentia). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | par contumace, en votre absence. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | Verurteilung in Abwesenheit (sentence by default, sentence in absentia), Kontumazurteil (sentence by default, sentence in absentia), Abwesenheitsurteil (sentence by default, sentence in absentia). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | ερήμην (by default, in absentio). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | ב"ע"רו. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | távollétében folytatott, távollétében (to carry on). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | condanna in contumacia (sentence by default, sentence in absentia). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 席裁判 (judgment by default, trial in absentia). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | けっせきさいば" (judgment by default, trial in absentia). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | inay absentiaay condenação em contumácia (sentence by default, sentence in absentia), condenação revelia (sentence by default, sentence in absentia). (various references) заочно. (various references) u odsustvu (absentia: in absentia). (various references) en ausencia (absently). (various references) i frånvaro (in the absence). (various references) заочно (sight unseen), при відсутності. (various references) trong khi vắng mặt. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Philippians Chapter 2, Verse 12 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Wste agaphtoi mou kaqwV pantote uphkousate mh wV en th parousia mou monon alla nun pollw mallon en th apousia mou meta fobou kai tromou thn eautwn swthrian katergazesqe |
| Latin | 405 | Vulgate | Itaque carissimi mei sicut semper oboedistis non ut in praesentia mei tantum sed multo magis nunc in absentia mea cum metu et tremore vestram salutem operamini |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Therfor, my most dereworthe britheren, as euere more ye han obeischid, not in my presence onely, but myche more now in myn absence, worche ye with drede and trembling youre heelthe. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Wherfore my dearly beloved as ye have al ways obeyed not when I was present only but now moche more in myne absence even so worke out youre awne saluacio with feare and tremblynge. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. |
| Basic English | 1964 | Ogden | So then, my loved ones, as you have at all times done what I say, not only when I am present, but now much more when I am not with you, give yourselves to working out your salvation with fear in your hearts; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Philippians Chapter 2, Verse 12 |
| Bulgarian | Защото нямам никой друг на еднакъв дух с мене, който да се погрижи искрено за вас. |
| Cebuano | ¶ Busa, mga hinigugma ko, maingon nga kamo sa kanunay nagamasinugtanon man dili lamang sa panahon ra nga ako anaa kaninyo, kondili, labaw pa gani, sa panahon usab nga ako wala diha kaninyo, panlimbasugi ninyo ang inyong kaugalingong kaluwasan uban ang kahadlok ug pagkurog; |
| Chinese | 這 樣 看 來 、 我 親 愛 的 弟 兄 、 們 既 是 常 服 的 、 不 但 我 在 們 那 裡 、 就 是 如 今 不 在 們 那 裡 、 更 是 服 的 、 就 當 恐 懼 戰 兢 、 作 成 們 得 救 的 工 夫 . |
| Croatian | Tako, ljubljeni moji, poslušni kako uvijek bijaste, ne samo kao ono za moje nazoènosti nego mnogo više sada, za moje nenazoènosti, sa strahom i trepetom radite oko svoga spasenja! |
| Danish | Derfor, mine elskede! ligesom I altid have været lydige, så arbejder ikke alene som i min Nærværelse, men nu meget mere i min Fraværelse på eders egen Frelse med Frygt og Bæven; |
| Dutch | Alzo dan, mijn geliefden, gelijk gij te allen tijd gehoorzaam geweest zijt, niet als in mijn tegenwoordigheid alleen, maar veelmeer nu in mijn afwezen, werkt uws zelfs zaligheid met vreze en beven: |
| Finnish | Siis, rakkaani, samoin kuin aina olette olleet kuuliaiset, niin ahkeroikaa, ei ainoastaan niinkuin silloin, kun minä olin teidän tykönänne, vaan paljoa enemmän nyt, kun olen poissa, pelolla ja vavistuksella, että pelastuisitte; |
| French | Ainsi, mes bien-aimés, comme vous avez toujours obéi, travaillez votre salut avec crainte et tremblement, non seulement comme en ma présence, mais bien plus encore maintenant que je suis absent; |
| German | Also, meine Liebsten, wie ihr allezeit seid gehorsam gewesen, nicht allein in meiner Gegenwart sondern auch nun viel mehr in meiner Abwesenheit, schaffet, daß ihr selig werdet, mit Furcht und Zittern. |
| Haitian Creole | ¶ Se konsa, zanmi m' yo, nou tout nou te toujou obeysan lè m' te la avèk nou. Koulye a m' pa la ankò, se lè sa a pou n' pi obeyisan: toujou fè jefò pou nou ka fin sove nèt, avèk krentif pou Bondye, avèk soumisyon devan li. |
| Hungarian | Annakokáért, szerelmeseim, a miképen mindenkor engedelmeskedtetek, nem úgy, mint az én jelenlétemben csak, hanem most sokkal inkább az én távollétemben, félelemmel és rettegéssel vigyétek véghez a ti idvességteket; |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sebab itu, Saudara-saudara yang tercinta, sebagaimana kalian selalu taat kepada saya pada waktu saya berada di tengah-tengah kalian, maka lebih-lebih sekarang pada waktu berjauhan, hendaklah kalian tetap taat kepada saya. Kalian sudah diselamatkan oleh Allah, jadi berusahalah terus supaya kesejahteraanmu menjadi sempurna. Lakukanlah itu dengan hormat dan patuh kepada Allah, |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Oleh yang demikian, hai segala kekasihku, sebagaimana kamu senantiasa ada bertaat, bukannya pada masa aku hadir sahaja, melainkan terlebih pula sekarang pada masa berjauhan dengan aku, kerjakanlah selamatmu sendiri dengan takut dan gentar, |
| Italian | Quindi, miei cari, obbedendo come sempre, non solo come quando ero presente, ma molto più ora che sono lontano, attendete alla vostra salvezza con timore e tremore. |
| Korean | 그 러 므 로 나 의 사 랑 하 " 자 " 아 너 희 가 나 있 을 때 뿐 아 니 라 " 욱 지 금 나 없 을 때 에 도 항 상 복 종 하 여 두 떨 림 으 로 너 희 구 원 을 이 루 라 |
| Latvian | Tâpçc, mani vismîïie, (kâ jûs vienmçr bijât paklausîgi) strâdâjiet savas pestîðanas labâ bailçs un drebçðanâ ne tikai manâ klâtbûtnç, bet vçl vairâk manâ prombûtnç! |
| Maori | ¶ Heoi e oku teina aroha, he mea tonu ia na koutou te ngohengohe ki ahau i nga wa katoa, ehara i te mea i oku wa anake i kona, engari rawa ia inaianei i ahau kahore i kona, na whakaotia to koutou whakaoranga i runga i te wehi, i te wiri; |
| Norwegian | Derfor, mine elskede, likesom I alltid har vært lydige, så arbeid, ikke bare som i mitt nærvær, men nu meget mere i mitt fravær, på eders frelse med frykt og beven; |
| Portuguese | De sorte que, meus amados, do modo como sempre obedecestes, não como na minha presença somente, mas muito mais agora na minha ausência, efetuai a vossa salvação com temor e tremor; |
| Rumanian | Astfel dar, prea iubiyilor, dupq cum totdeauna ayi fost ascultqtori, duceyi pknq la capqt mkntuirea voastrq, cu fricq wi cutremur, nu numai cknd sknt eu de fayq, ci cu mult mai mult acum, kn lipsa mea. |
| Russian | йФБЛ, ЧПЪМА'МЕООЩЕ НПЙ, ЛБЛ ЧЩ ЧУЕЗ"Б 'ЩМЙ ПУМХЫОЩ, ОЕ ФПМШЛП Ч ТЙУХФУФЧЙЙ НПЕН, ОП ЗПТБЪ"П 'ПМЕЕ ОЩОЕ ЧП ЧТЕНС ПФУХФУФЧЙС НПЕЗП, УП УФТБИПН Й ФТЕ ЕФПН УПЧЕТЫБКФЕ УЧПЕ У БУЕОЙЕ, |
| Shuar | ¶ |
| Spanish | De modo que, amados míos, así como habéis obedecido siempre--no sólo cuando yo estaba presente, sino mucho más ahora en mi ausencia--, ocupaos en vuestra salvación con temor y temblor; |
| Swedish | Därför, mina älskade, såsom I alltid förut haven varit lydiga, så mån I också nu med fruktan och bävan arbeta på eder frälsning, och det icke allenast såsom I gjorden, då jag var närvarande, utan ännu mycket mer nu, då jag är frånvarande. |
| Thai | เหตุฉะนี้พวกที่รักของข้าพเจ้า เหมือนท่านทั้งหลายไ"้ยอมเชื่อฟังทุกเวลา และไม่ใช่เมื่อข้าพเจ้าอยู่"้วยเท่านั้น แต่เ"ี๋ยวนี้เมื่อข้าพเจ้าไม่อยู่"้วย ท่านทั้งหลายจงให้ความรอ"ของตนเกิ"ผล"้วยความเกรงกลัวตัวสั่น |
| Ukrainian | ¶ Отож, мої любі, як ви завжди слухняні були не тільки в моїй присутності, але значно більше тепер, у моїй відсутності, зо страхом і тремтінням виконуйте сво" спасіння. |
| Uma | ¶ Toe-mi ompi' to kupe'ahi', ku'inca kampotuku' -ni hawa' -ku. Bula-ku ria dohe-ni, nituku' mpu'u hawa' -ku. Jadi', peliu-liu-nami tempo toi bula-ku molaa, kuperapi' bona nipelompehi mpu'u po'ingku-ni, hewa to masipato' hi tauna to nahore Alata'ala ngkai huku' jeko' -ra. Mengkoru-mokoi hi Alata'ala, pai' poka'eka' mpu'u-koi mpobabehi po'ingku to dada'a. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-b-e-i-i-n-n-s-t" | |
-2 letters: antibias. | |
-3 letters: abstain, annates, asinine, banians, bannets, banties, basinet, biennia, entasia, inanest, intines, isatine, stanine, stibine, taenias. | |
-4 letters: abates, abatis, absent, anenst, ansate, banian, bannet, bennis, binate, binits, inanes, innate, insane, intine, isatin, sabine, seniti, sennit, sienna, taenia, tenias, tennis, tibiae, tibias, tineas, tisane. | |
-5 letters: abase, abate, abets, anent, anise, annas, ansae, antae, antas, antes, antis, baits, banes, banns, basin, baste, bates, beans, beast, beats, benni, bents, betas, bines, binit, bints, bites, entia, etnas, inane, inset, intis, naans, nabes, nabis, nanas, nates, neats, neist, nines, nisei, nites, sabin, saint, satin, senna, senti, stain, stane, stein, tabes, tains, tenia, tibia, tinea, tines. | |
| Words containing the letters "a-a-b-e-i-i-n-n-s-t" | |
+3 letters: antisubmarine, inhabitancies. | |
+4 letters: cabinetmakings, insatiableness. | |
+5 letters: antifashionable, unanswerability. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)49 6E      41 62 73 65 6E 74 69 61 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001001 01101110 00100000 01000001 01100010 01110011 01100101 01101110 01110100 01101001 01100001 |
HTML Code (1990) (references)I n   A b s e n t i a |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0049 006E      0041 0062 0073 0065 006E 0074 0069 0061 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)438023568857180867567 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Quotations: Non-fiction | 5. Translations: Modern 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.