Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Galbanum |
GalbanumNoun1. A bitter aromatic gum resin that resembles asafetida. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "galbanum" was first used in popular English literature: sometime before 1894. (references) |
| Domain | Definitions |
Bible | Galbanum Heb. helbenah, (Ex. 30:34), one of the ingredients in the holy incense. It is a gum, probably from the Galbanum officinale. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonym: GalbanumSynonym: gum albanum (n). (additional references) |
Crosswords: Galbanum |
| English words defined with "galbanum": Galban ♦ Resorcin ♦ Umbelliferone. (references) |
Expression using "galbanum": Bubon Galbanum. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
galbanum | 8 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "galbanum"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Danish | galbanum. (various references) | |
Dutch | galbanum, moederhars. (various references) | |
French | galbanum. (various references) | |
German | Galbanum. (various references) | |
Greek | γκαλμπάνουμ. (various references) | |
Italian | galbano. (various references) | |
Japanese Kanji | "子香 . (various references) | |
Japanese Katakana | ふうし"う. (various references) | |
Pig Latin | albanumgay.(various references) | |
Portuguese | gálbano. (various references) | |
Spanish | gálbano. (various references) | |
Turkish | kasnı otu sakızı. (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Exodus Chapter 30, Verse 34 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai eipen kurioV proV mwushn labe seautw hdusmata stakthn onuca calbanhn hdusmou kai libanon diafanh ison isw estai |
| Latin | 405 | Vulgate | Dixitque Dominus ad Mosen sume tibi aromata stacten et onycha galbanen boni odoris et tus lucidissimum aequalis ponderis erunt omnia |
| Middle English | 1395 | Wyclif | The Lord forsothe seyde to Moyses, Tak to thee swete smellynge thinges, stacten, and onycha, galbantum of good smel, and ensence moost liytynge, and alle thei shulen ben of euen weiyte. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And the Lord sayd vnto Moses: take vnto the swete spices: stacte, onycha, swete galbanu ad pure frakesens, of etch like moch: |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the LORD said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight: |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the LORD said to Moses, Take to thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight: |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the Lord said to Moses, Take sweet spices, stacte and onycha and galbanum, with the best frankincense, in equal weights; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Exodus Chapter 30, Verse 34 |
| Bulgarian | ече още "оспод на Моисея: 'земи си аромати, - стакти, ониха, галбан, - тия аромати с чист ливан; по равни части да бъдат. |
| Cebuano | Ug si Jehova nag-ingon kang Moises: Kumuha ka alang kanimo sa mga mahumot nga panakot, ug sakti, ug onika, ug galbanum; mahumot nga mga panakot uban ang incienso nga lunsay: ngatanan sa sama nga timbang: |
| Chinese | 耶 ' 華 吩 ' 摩 西 說 、 要 取 馨 香 的 香 料 . 就 是 拿 他 弗 、 施 喜 列 、 喜 利 " 拿 . 這 馨 香 的 香 料 、 ' 淨 乳 香 、 各 樣 要 一 般 大 的 分 量 。 |
| Croatian | Jahve još reèe Mojsiju: "Nabavi mirodija: natafe, šeheleta i helebene. Od ovih mirodija i èistoga tamjana, |
| Danish | HERREN talede fremdeles til Moses og sagde: Tag dig Røgelseoffer, Stakte, Onyksmusling, Galbanum og ren Virak, lige meget af hvert, |
| Dutch | Verder zeide de HEERE tot Mozes: Neem tot u welriekende specerijen, mirresap, en oniche, en galban, deze welriekende specerijen, en zuiveren wierook; dat elk bijzonder zij. |
| Finnish | Ja Herra sanoi Moosekselle vielä: "Ota itsellesi hyvänhajuisia aineita, hajupihkaa, simpukankuorta, tuoksukumia, näitä hyvänhajuisia aineita, ja puhdasta suitsuketta, yhtä paljon kutakin lajia, |
| French | L`Éternel dit Moïse: Prends des aromates, du stacté, de l`ongle odorant, du galbanum, et de l`encens pur, en parties égales. |
| German | Und der HERR sprach zu Mose: Nimm dir Spezerei; Balsam, Stakte, Galban und reinen Weihrauch, von einem so viel wie vom andern, |
| Haitian Creole | Apre sa, Seyè a di Moyiz konsa: -Pran epis sa yo: safetida, lorye, gonm bwa ak pi bon kalite lansan. W'a pran menm valè nan chak. |
| Hungarian | Monda ismét az Úr Mózesnek: Végy fûszereket, csepegõ gyantát, onyxot, galbánt, e fûszereket és tiszta temjént, egyenlõ mértékkel. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | TUHAN berkata kepada Musa, "Ambillah beberapa macam rempah-rempah yang sama banyaknya, yaitu getah damar, kulit lokan, getah rasamala dan dupa yang tulen. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dan lagi firman Tuhan kepada Musa: Ambillah olehmu rempah-rempah yang harum baunya, yaitu getah mur dan lawang dan rasamala, rempah-rempah ini dan kemenyan yang suci, sekalian itu sama banyaknya. |
| Italian | Il Signore disse a Mosè: «Procùrati balsami: stor ce, ònice, galbano come balsami e incenso puro: il tutto in parti uguali. |
| Korean | 여 호 와 께 서 모 세 에 게 이 르 시 되 너 " 소 합 향 과, 나 감 향 과, ' 자 향 의 향 ' 을 취 하 그 향 ' 을 향 에 섞 되 각 기 동 일 한 중 수 로 하 |
| Maori | I mea ano a Ihowa ki a Mohi, Tikina mau he mea kakara, he takete, he oneka, he karapanuma; enei mea kakara me te parakihe parakore; kia rite te taimaha o tetahi, o tetahi: |
| Modern Greek | Και ειπε Κυριος προς τον Μωυσην, Λαβε εις σεαυτον ευωδη αρωματα, στακτην και ονυχα και χαλβανην, ταυτα τα ευωδη αρωματα μετα καθαρου λιβανιου· ισου βαρους θελει εισθαι εκαστον. |
| Norwegian | Og Herren sa til Moses: Ta dig røkelses-krydderier, stakte og sjønegl og galban - disse tre slags krydderier - og ren virak; det skal være like meget av hvert. |
| Portuguese | Disse mais o Senhor a Moisés: Toma especiarias aromáticas: estoraque, e ônica, e gálbano, especiarias aromáticas com incenso puro; de cada uma delas tomarás peso igual; |
| Rumanian | Domnul a zis lui Moise: ,,Ia mirodenii, stacte, onice mirositoare, halvan, wi tqmkie curatq, kn aceeaw mqsurq. |
| Russian | й УЛБЪБМ зПУ П"Ш нПЙУЕА: ЧПЪШНЙ УЕ'Е 'МБЗПЧПООЩИ ЧЕЭЕУФЧ: УФБЛФЙ, ПОЙИБ, ИБМЧБОБ "ХЫЙУФПЗП Й ЮЙУФПЗП МЙЧБОБ, ЧУЕЗП ПМПЧЙОХ, |
| Spanish | Jehovah dijo también a Moisés: "Toma especias: estacte, uña aromática, gálbano e incienso puro; igual peso de cada cosa. |
| Swedish | Ytterligare sade HERREN till Mose: Tag dig välluktande kryddor, stakte och sjönagel och galban, och jämte dessa vällukter rent rökelseharts, lika mycket av vart slag, >2 Mos. 37,29. |
| Thai | พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "จงเอาเครื่องเทศคือยางไม้ ชะม" และมหาหิงค์ ผสมกับกำยานบริสุทธิ์ ให้เท่าๆกันทุกอย่าง |
| Ukrainian | І промовив "осподь до Мойсея: 'ізьми собі пахощів: бальзаму, і ониху, і хелбану, пахощів, та чистого ладану, кожне буде в рівній частині. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "galbanum": galbanums. (additional references) | |
| |
"Galbanum" is suggested in spellcheckers for the following: Altarnum, Galbani, Saolanum. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-b-g-l-m-n-u" | |
-2 letters: alumna, bagman, laguna, manual. | |
-3 letters: alang, album, algum, almug, banal, gamba, lagan, lauan, ulama. | |
-4 letters: agma, alan, alba, alga, alma, alum, anal, anga, baal, balm, bang, blam, bung, gala, gama, gamb, gaum, gaun, glum, guan, lama, lamb, lang, luna, lung, mana, maul, maun, numb, ulan, ulna. | |
-5 letters: aal, aba, aga, ala, alb, ama, amu, ana, baa, bag, bal, bam, ban, bug, bum, bun, gab, gal, gam, gan, gnu, gul, gum, gun, lab, lag, lam, lug, lum, mag, man, mug, mun, nab, nag, nam, nub. | |
| Words containing the letters "a-a-b-g-l-m-n-u" | |
+1 letter: galbanums. | |
+2 letters: ambulating. | |
+3 letters: submarginal. | |
+4 letters: unimaginable, unimaginably, unmanageable, unmanageably. | |
+5 letters: perambulating. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)47 61 6C 62 61 6E 75 6D |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)--. .- .-.. -... .- -. ..- -- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000111 01100001 01101100 01100010 01100001 01101110 01110101 01101101 |
HTML Code (1990) (references)G a l b a n u m |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0047 0061 006C 0062 0061 006E 0075 006D |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4167786867808779 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Expressions | 5. Expressions: Internet 6. Translations: Modern 7. Bible Trace 8. Derivations | 9. Anagrams 10. Orthography 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.