Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Dray |
DrayNoun1. A low heavy horsecart without sides; used for haulage. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "dray" was first used in popular English literature: sometime before 1823. (references) |
| Domain | Definition |
Economics | A vehicle used to haul cargo or goods, usually drawn by a horse. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonym: DraySynonym: camion (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Carrier | Beast, beast of burden, cattle, horse, nag, palfrey, Arab, blood horse, thoroughbred, galloway, charger, courser, racer, hunter, jument, pony, filly, colt, foal, barb, roan, jade, hack, bidet, pad, cob, tit, punch, roadster, goer; racehorse, pack horse, draft horse, cart horse, dray horse, post horse; ketch; Shetland pony, shelty, sheltie; garran, garron; jennet, genet, bayard, mare, stallion, gelding; bronco, broncho, cayuse; creature, critter; cow pony, mustang, Narraganset, waler; stud. |
Vehicle | Noun: vehicle, conveyance, carriage, caravan, van; common carrier; wagon, waggon, wain, dray, cart, lorry. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Dray |
| English words defined with "dray": Dray cart, Dray horse, Drayage, Drayman. (references) |
| Non-English Usage: "Dray" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. Manx (float), Sranan (turn, turn around, turn round). |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | [A Russian dray (cart), Harbin]. Credit: National Library of Medicine. | ![]() | Gertie. Gertie stopping mistreatment of dray horse by threatening man with gun and whipping him. Credit: Library of Congress. |
![]() | Gertie]. As Gertie strolled along Broadway she saw the driver of a dray plying his whip .. Credit: Library of Congress. | ||
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | Each dray, or better, each ladder, was drawn by four horses tandem. |
Portrait of the Artist as a Young Man | Joyce, James | Lynch closed his ears and gave out oath after oath till the dray had passed. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Dray" is generally used as a noun (singular) -- approximately 75.00% of the time. "Dray" is used about 24 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 75% | 18 | 82,615 |
| Noun (proper) | 12.5% | 3 | 202,518 |
| Lexical Verb (infinitive) | 8.33% | 2 | 245,945 |
| Lexical Verb (base form) | 4.17% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 24 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "dray" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Dray | Last name | 1,000 | 14,081 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
Expressions using "dray": become dray ♦ double dray ♦ Dray cart ♦ dray chart ♦ Dray horse. Additional references. | |
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "dray": dray-horse, dray-pulling. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
dray | 39 |
dr dray | 7 |
dray lisa | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "dray"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | transportoj (carry, convey, float, freight, move, portage, ship, take place, transfer, transport), qerre (cart, oxcart, tumbrel, tumbril, waggon, wagon, wain), platformë me rrota, mbart me platformë. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | نقل بكراحة, الكراحة عربة أثقال. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | товарна кола (waggon, wagon), платформа (dais, deck, decking, flatcar, lorry, lurry, platform, pulpit, truck). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | velké nákladní auto. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | dobbeltslaede (double dray, double sled, double sledge, twin-sled, twin-sleigh, two-sled, waggon sled), stikspor (dray-road, rack, rackway, road, skidding road, snig track, timber slide, travois road), koere til og fra (to cart, to dray, to haul), afhente og tilbringe (to cart, to dray, to haul). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | dubbele slede (double dray, double sled, double sledge, twin-sled, twin-sleigh, two-sled, waggon sled), sledebaan (dray-road, timber slide), afhalen en bestellen (to cart, to dray, to haul). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | parireki (double dray, double sled, double sledge, twin-sled, twin-sleigh, two-sled, waggon sled). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | haquet, fardier, binard. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | zu- und abführen (to cart, to dray, to haul), Gleitbahn (slipway), an- und abrollen (to cart, to dray, to haul). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | κάρο (cart, trumbrel, wagon), μεταφέρω με κάρο. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | קרו ית (trolley, Van, waggonette). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | targonca (booby-hutch, cart, dolly, push cart, trolley, truck), szán (dedicate, deplore, destine, devote, mean, pity, skate, sleigh, slide, to commiserate, to deplore, to devote, to intend, train), szekér (cart, chariot, wagon), stráfkocsi (flat waggon, float, gilly), söröskocsi, pőrekocsi (flat waggon, flatcar, gondola-car, platform car). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | carro pesante. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 荷馬車 (cart, wagon). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | にばしゃ (cart, wagon). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | drug. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | aydray zorra (sled, sledge), carrinho (bobbin, carriage, coil, spool, stand, trolley, typewriter carriage). (various references) platformã (foothold, pathway, platform, stand, truck), camion (camion, lorry, motor-lorry, pulley, rolley), cãruţã (caravan, carload, cart, waggon, wain). (various references) подвода. (various references) teretna kola (cart, waggon, wagon). (various references) carro pesado, carro con pesa. (various references) flakvagn (lorry, lurry, open-sided waggon). (various references) yük arabası (dray chart, trolley, waggon, wagon, wain). (various references) вантажна платформа, підвода. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Song of Solomon Chapter 1, Verse 3 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai osmh murwn sou uper panta ta arwmata muron ekkenwqen onoma sou dia touto neanideV hgaphsan se |
| Latin | 405 | Vulgate | Trahe me post te curremus introduxit me rex in cellaria sua exultabimus et laetabimur in te memores uberum tuorum super vinum recti diligunt te |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Dray me aftir thee; wee shul rennen in the smel of thin oynemens. The Chirche seith of Crist. Broyte me in the king in to his celeris; wee shul ful out ioyen, and gladen in thee, myndeful of thi tetes, vp on wyn; riyt men loouen thee. The Chirche of hir tribulaciouns. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Because of the savor of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Sweet is the smell of your perfumes; your name is as perfume running out; so the young girls give you their love. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Song of Solomon Chapter 1, Verse 3 |
| Cebuano | Ang imong mga lana adunay maayong kahumot; Ang imong ngalan sama sa lana nga gibubo; Busa ang mga ulay nahagugma kanimo. |
| Croatian | Miris najboljih mirodija, ulje razlito ime je tvoje, zato te ljube djevojke. |
| Danish | Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær. |
| Dutch | Uw olien zijn goed tot reuk, Uw naam is een olie, die uitgestort wordt; daarom hebben U de maagden lief. |
| Finnish | Suloinen on voiteittesi tuoksu, vuodatettu öljy on sinun nimesi; sentähden sinua nuoret naiset rakastavat. |
| French | Tes parfums ont une odeur suave; Ton nom est un parfum qui se répand; C`est pourquoi les jeunes filles t`aiment. |
| German | Es riechen deine Salben köstlich; dein Name ist eine ausgeschüttete Salbe, darum lieben dich die Jungfrauen. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Engkau harum semerbak, namamu seperti minyak wangi yang tertumpah; sebab itulah gadis-gadis cinta padamu! |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bau minyakmu itu harum, maka namamu seperti minyak bau-bauan yang tercurah, sebab itu segala anak darapun birahi akan dikau. |
| Italian | Per la fragranza sono inebrianti i tuoi profumi, profumo olezzante è il tuo nome, per questo le giovinette ti amano. |
| Maori | He kakara pai to ou hinu; ko tou ingoa ano he hinu kua oti te riringi; na reira i aroha ai nga wahine ki a koe. |
| Norwegian | Liflig er duften av dine salver, ditt navn er en utgytt salve; derfor elsker jomfruene dig. |
| Portuguese | Suave é o cheiro dos teus perfumes; como perfume derramado é o teu nome; por isso as donzelas te amam. |
| Rumanian | mirodeniile tale au un miros plqcut. Numele tqu este ca o mireasmq vqrsatq. De aceea te iubesc pe tine fetele! |
| Russian | чМЕЛЙ НЕОС, НЩ П'ЕЦЙН ЪБ ФП'ПА; --"БТШ ЧЧЕМ НЕОС Ч ЮЕТФПЗЙ УЧПЙ, --'Х"ЕН ЧПУИЙЭБФШУС Й ТБ"ПЧБФШУС ФП'ПА, ТЕЧПЪОПУЙФШ МБУЛЙ ФЧПЙ 'ПМШЫЕ, ОЕЦЕМЙ ЧЙОП; "ПУФПКОП МА'СФ ФЕ'С! |
| Swedish | Ljuv är doften av dina salvor, ja, en utgjuten salva är ditt namn; fördenskull hava tärnorna dig kär. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "dray": drayage, drayages, drayed, draying, drayman, draymen, drays. (additional references) | |
| |
"Dray" is suggested in spellcheckers for the following: darry, darsy, dary, daya, Deray, dhai, djay, dra, draa, draak, drac, Drady, drae, draf, drai, draic, drak, draky, drap, draq, drav, drax, draye, draz, dreay, dreazy, drei, drery, Dreu, Drewy, drex, drey, Dreye, dreyt, Drii, drij, driy, Droi, druh, druie, drva, drya, dryg, dryq, dryt, dryx, duay, Durey, dyar, eray, rdai. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "dray" (pronounced drā") |
| 2 | -r ā" | astray, betray, Brae, Bray, defray, fray, Gray, grey, hooray, hurray, portray, pray, prey, puree, Ray, re, soiree, spray, stray, tray, Trey. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: yard. | |
| Words within the letters "a-d-r-y" | |
-1 letter: day, dry, rad, ray, rya, yar. | |
-2 letters: ad, ar, ay, ya. | |
| Words containing the letters "a-d-r-y" | |
+1 letter: dairy, darky, deary, deray, diary, drays, dryad, hardy, hydra, lardy, lyard, pardy, randy, rayed, ready, tardy, yaird, yards. | |
+2 letters: aridly, bawdry, bayard, boyard, brandy, brayed, bready, byroad, darkey, darkly, datary, daubry, dearly, defray, denary, derays, drably, draffy, drafty, draggy, drapey, drawly, drayed, dreamy, dreary, dryads, frayed, grayed, hardly, hydrae, hydras, hydria, myriad, parody, prayed, redbay, sudary, tawdry, yairds, yarded, yarned. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)44 72 61 79 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.. .-. .- -.--. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000100 01110010 01100001 01111001 |
HTML Code (1990) (references)D r a y |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0044 0072 0061 0079 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)38846791 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Images: Photo Album 6. Quotations: Fiction 7. Usage Frequency 8. Names: Frequency | 9. Expressions 10. Expressions: Internet 11. Translations: Modern 12. Bible Trace | 13. Derivations 14. Rhymes 15. Anagrams 16. Orthography | 17. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.