Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Soothsayer |
SoothsayerNoun1. Someone who makes predictions of the future (usually on the basis of special knowledge). Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "soothsayer" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references) |
| Domain | Definition |
Bible | Soothsayer one who pretends to prognosticate future events. Baalam is so called (Josh. 13:22; Heb. kosem, a "diviner," as rendered 1 Sam. 6:2; rendered "prudent," Isa. 3:2). In Isa. 2:6 and Micah 5:12 (Heb. yonenim, i.e., "diviners of the clouds") the word is used of the Chaldean diviners who studied the clouds. In Dan. 2:27; 5:7 the word is the rendering of the Chaldee gazrin, i.e., "deciders" or "determiners", here applied to Chaldean astrologers, "who, by casting nativities from the place of the stars at one's birth, and by various arts of computing and divining, foretold the fortunes and destinies of individuals.", Gesenius, Lex. Heb. (See SORCERER.). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonyms: SoothsayerSynonyms: forecaster (n), predictor (n), prognosticator (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Oracle | Noun: oracle; prophet, prophesier, seer, soothsayer, augur, fortune teller, crystal gazer, witch, geomancer, aruspex; aruspice, haruspice; haruspex; astrologer, star gazer; Sibyl; Python, Pythoness; Pythia; Pythian oracle, Delphian oracle; Monitor, Sphinx, Tiresias, Cassandra, Sibylline leaves; Zadkiel, Old Moore; sorcerer; interpreter. |
Sorcerer | Warlock, charmer, exorcist, mage; cunning man, medicine man; Shaman, figure flinger, ecstatica; medium, clairvoyant, fortune teller; mesmerist; deus ex machina; soothsayer. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Soothsayer |
| English words defined with "soothsayer": Aruspice ♦ Southsayer. (references) |
| Specialty definitions using "soothsayer": Beleses ♦ Death from Strange Causes ♦ Galeotti ♦ Kirjath-huzoth ♦ Seremenes. (references) |
| Etymologies containing "soothsayer": Ariolation. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | You are in need of a soothsayer. (A Funny Thing Happened on the Way to the Forum; writing credit: Burt Shevelove; Larry Gelbart) I'd be a fine soothsayer if I didn't. (A Funny Thing Happened on the Way to the Forum; writing credit: Burt Shevelove; Larry Gelbart) | |
Movie/TV Titles | Pat the Soothsayer (1912) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Author | Quotation |
G. C. Lichtenberg | You can make a better living in the world as a soothsayer than as a truthsayer. |
Marcus Tullius Cicero | I wonder that a soothsayer doesn't laugh whenever he sees another soothsayer. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
Time Enough for Love | Robert Heinlein | But an authentic soothsayer should be shot on sight. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Soothsayer" is generally used as a noun (singular) -- approximately 100.00% of the time. "Soothsayer" is used about 17 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 100% | 17 | 85,106 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
soothsayer | 21 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "soothsayer"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | fallxhi, falltar (augur, fortune teller, palmist). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | المتكهن (weird), المتنبئ (predictor, seer), العراف (astrologer, augur, enchanter, seer, warlock, witchdoctor, wizard). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | гадател (diviner, fortune teller, seer). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | vìštec (diviner, fortune teller, oracle, prophet). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | wichelaar (augur, diviner, fortune teller), waarzegger (augur, diviner, fortune teller), voorspeller (augur, diviner, fortune teller, prophet). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | فال بینی . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | tietäjä (seer). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | divinatoire. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | Wahrsager (diviner, fortune teller, fortuneteller, soothsayers). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | μάντισ (augur), προφήτησ (predictor, prophet, prophetess, seer). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | מ'י" עתי"ות (augur, clairvoyant, fortune teller), מ חש (clairvoyant, diviner), י"עו י (magician, wizard). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | jós (augur, diviner, foreboder, forecaster, fortune teller, fortune-teller, oracle, predictor, prophet, prophetic, seer), jövendőmondó (augur, cole prophet, diviner, divining, prophet, prophetic, prophetical), igazmondó (true, truthful, veracious), ájtatos manó (praying mantis). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | sortilego. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 卜者 (diviner, fortuneteller), 者 (diviner, fortuneteller, palmist), い師 (diviner, fortuneteller, palmist), 師 (diviner, fortuneteller, palmist). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | ぼくしゃ (barn, diviner, fortuneteller, herdsman, ranch hand, stable), うらないしゃ (diviner, fortuneteller, palmist), うらないし (diviner, fortuneteller, palmist). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | guess (spell, taboo), fallogyssagh (diviner), faaishnagh (divination, fortune-teller, fortune-telling, predictive, prophetical). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | oothsayersay profeta (augur, oracle, predictor, prophet, seer), louva-a-deus (mantis), adivinho (augur, fortune-teller, powwow, prophet, wizard). (various references) proroc (diviner, prophet), profet (augur, diviner, oracle, predictor, prophesier, prophet, seer), prezicãtor (astrologer, predictor), ghicitor (fortune teller, guesser). (various references) предсказатель (diviner, forecaster, fortune teller, predictor, prognosticator, prophesier, prophet). (various references) prorok (augur, diviner, oracle, prophet, seer). (various references) adivino (augur, diviner, fortune teller, fortuneteller, fortune-teller, prophet, seer). (various references) siare (prophet, seer). (various references) ผู้คา"การ"์อนาคต. (various references) kâhin (augur, diviner, oracle, predictor, prophet, seer), gaipten haber veren kimse. (various references) віщун (anticipator, augur, chaldean, diviner, forecaster, predictor, prophesier, prophet), ворожка (fortune teller, witch), правдолюб. (various references) thầy bói (fortune-teller, prognosticator). (various references) brudiwr (wizard). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | aruspices, auguratricis, coniectoribus, coniectoris, incantator, incantatores, incantatori, incantatoribus, incantatorum, propheta, prophetae, prophetam, prophetarum, prophetas, prophetasque, propheten, prophetes, propheticum, prophetis, prophetissa, prophetissam, pseudoprophetes, sortilegus. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Joshua Chapter 13, Verse 22 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai ton balaam ton tou bewr ton mantin apekteinan en th roph |
| Latin | 405 | Vulgate | Et Balaam filium Beor ariolum occiderunt filii Israhel gladio cum ceteris interfectis |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Balaam, the sone of Beor, dyuynour, the sones of Yrael slewen with swerd with other slayn. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Balaam also the son of Beor, the sooth-sayer, did the children of Israel slay with the sword, among them that were slain by them. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And Balaam, the son of Beor, the prophet, the children of Israel put to death with the sword. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Joshua Chapter 13, Verse 22 |
| Cebuano | Si Balaam usab ang anak nga lalake ni Beor, ang magtatagna nga bakakon, gipatay sa mga anak sa Israel uban sa tanang mga gipatay nila. |
| Croatian | i vraèa Bileama, sina Beorova, ubili su sinovi Izraelovi oštricom maèa s ostalim žrtvama. |
| Danish | også Sandsigeren Bileam, Beors Søn, havde Israeliterne dræbt med Sværdet sammen med de andre af dem, der blev slået ihjel. |
| Dutch | Daartoe hebben de kinderen Israels met het zwaard gedood Bileam, den zoon van Beor, den voorzegger, nevens degenen, die van hen verslagen zijn. |
| Finnish | Muiden mukana, jotka kaatuivat, israelilaiset surmasivat miekalla myöskin Bileamin, Beorin pojan, tietäjän. |
| French | Parmi ceux que tuèrent les enfants d`Israël, ils avaient aussi fait périr avec l`épée le devin Balaam, fils de Beor. |
| German | Auch Bileam, der Sohn Beors, den Weissager erwürgten die Kinder Israel mit dem Schwert samt den Erschlagenen. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Di antara orang-orang yang dibunuh oleh bangsa Israel terdapat juga Bileam anak Beor, si peramal. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | pada masa dibunuh bani Israel akan Bileam bin Beor, petenung itu, dengan pedang, serta dengan segala orang lain yang dimakan pedang itu. |
| Italian | Quanto a Balaam, figlio di Beor, l'indovino, gli Israeliti lo uccisero di spada insieme a quelli che avevano trafitto. |
| Maori | I patua ano hoki e nga tama a Iharaira ki te hoari a Paraama tama a Peoro, te tohunga maori, i roto i era atu o to ratou parekura. |
| Norwegian | Også Bileam, Beors sønn, spåmannen, slo Israels barn ihjel med sverdet sammen med de andre som de slo ihjel. |
| Portuguese | Também ao adivinho Balaão, filho de Beor, os filhos de Israel mataram espada, juntamente com os demais que por eles foram mortos. |
| Rumanian | Kntre cei pe cari i-au ucis copiii lui Israel, nimiciserq cu sabia wi pe ghicitorul Balaam, fiul lui Beor. |
| Swedish | Bileam, Beors son, spåmannen, dräptes ock av Israels barn med svärd, jämte andra som då blevo slagna av dem. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "soothsayer": soothsayers. (additional references) | |
| |
"Soothsayer" is suggested in spellcheckers for the following: soothesayer, soothsager. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "soothsayer" (pronounced suw'thsā"er) |
| 3 | -s ā" er | assayer, doomsayer, naysayer, Sayer. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-h-o-o-r-s-s-t-y" | |
-2 letters: earshots, hoarsest, orthoses, reshoots, sheroots, shooters, soothers, soothsay. | |
-3 letters: earshot, estrays, hoorays, hooters, horstes, oysters, rashest, reshoot, sheroot, shooter, shyster, soother, soothes, stayers, storeys, thyrses, trashes. | |
-4 letters: ahorse, ashore, assert, assort, asters, earths, earthy, estray, hastes, haters, hayers, hearts, hearty, hoarse, hooeys, hooray, hooter, horses, horsey, horste, horsts, hostas, oaters, orates, others, oyster. | |
| Words containing the letters "a-e-h-o-o-r-s-s-t-y" | |
+1 letter: soothsayers. | |
+3 letters: chromatolyses. | |
+4 letters: heterokaryoses, heterokaryosis, phosphorylates, pyrophosphates, schoolmasterly. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)53 6F 6F 74 68 73 61 79 65 72 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)... --- --- - .... ... .- -.--. . .-. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010011 01101111 01101111 01110100 01101000 01110011 01100001 01111001 01100101 01110010 |
HTML Code (1990) (references)S o o t h s a y e r |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0053 006F 006F 0074 0068 0073 0061 0079 0065 0072 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)53818186748567917184 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Slideshow 7. Quotations: Familiar 8. Quotations: Fiction | 9. Usage Frequency 10. Expressions: Internet 11. Translations: Modern 12. Translations: Ancient | 13. Bible Trace 14. Derivations 15. Rhymes 16. Anagrams | 17. Orthography 18. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.