Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Satiate |
SatiateAdjective1. Supplied (especially fed) to satisfaction. Verb1. Fill to satisfaction; "I am sated". 2. Overeat or eat immodestly; make a pig of oneself. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "satiate" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references) |
Synonyms: SatiateSynonyms: satiated (adj), binge (v), englut (v), engorge (v), fill (v), glut (v), gorge (v), gormandise (v), gormandize (v), gourmandize (v), ingurgitate (v), overeat (v), overgorge (v), overindulge (v), pig out (v), replete (v), sate (v), scarf out (v), stuff (v). (additional references) |
| Antonyms: insatiate (adj), nibble (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Pain | Bless, beatify; satisfy; gratify, desire slake, satiate, quench; indulge, humor, flatter, tickle; tickle the palate; (savory); regale, refresh; enliven; treat; amuse; take one's fancy, tickle one's fancy, hit one's fancy; meet one's wishes; win the heart, gladden the heart, rejoice the heart,bless, beatify; satisfy; gratify, desire slake, satiate, quench; indulge, humor, flatter, tickle; tickle the palate; (savory); regale, refresh; enliven; treat; amuse; take one's fancy, tickle one's fancy, hit one's fancy; meet one's wishes; win the heart, gladden the heart, rejoice the heart, warm the cockles of the heart; do one's heart good. |
Satiety | Verb: sate, satiate, satisfy, saturate; cloy, quench, slake, pall, glut., gorge, surfeit; bore; (weary); tire; (fatigue); spoil. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Satiate |
| English words defined with "satiate": insatiable, insatiate ♦ Quat ♦ Satiating ♦ unsatiable. (references) |
| Domain | Title |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "Satiate" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 100.00% of the time. "Satiate" is used about 7 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (infinitive) | 100% | 7 | 133,076 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
satiate | 7 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "satiate"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Albanian | vel (cloy, cover, jade, sail, shroud, surfeit, veil, veiling), ngop (cloy, glut, impregnate, palm off, sate, saturate), ngij (glut, imbue, sate). (various references) | |
Arabic | متخم (dyspeptic, filled, full, glutted, gorged, overstuffed, sated, satiated, stodge, stuffed), مشبع (appeased, filled, saturated), إتخم (cloy, cram, glut, gorge, overfeed, sate, saturate, stoke, stuff, surfeit), أشبع (appease, assuage, charge, drench, feed, flood, full, gratify, please, requite, sate, saturate, slake, soak, steep). (various references) | |
Bulgarian | утолявам (quench, satisfy, slake, still), насищам (glut, imbue, impregnate, penetrate, permeate, saturate, slake), засищам (sate), заситен, пресищам (cloy, sate, stodge), преситен (blasй, heavy, jaded). (various references) | |
Czech | zahnat (drive, drive away, fight off, hush, quench, repel, sate, still), ukojit (assuage, quench, sate, satisfy, slake), uhasit (assuage, douse, extinguish, put down, quench, sate, satisfy, slake). (various references) | |
Farsi | فروشناندن , سیرکردن (Cloy, Englut, Glut, Revolve, Roam, Sate, Saturate), اقناع شدن , اشباع شدن . (various references) | |
Finnish | kyllästyttää (bore . . to death, sicken), kyllästynyt (bore . . to death, sicken). (various references) | |
French | blaser (sate), assouvir (sate, saturate). (various references) | |
German | sättigen (be filling, feed, fill, make replete, sate, satisfy, saturate, to be filling, to fill, to sate, to satisfy, to saturate). (various references) | |
Greek | κορεννύω (saturate), κοραίνω, μπουχτίζω (cloy, nincompoop), χορτάζω (sate), χορταίνω (cloy, glut, have enough, sate, satisfy). (various references) | |
Hebrew | ל"שביע רצון (gratify, meet wishes, satisfy, suffice, suit), ל"שבע (gratify, satisfy). (various references) | |
Hungarian | kielégít (appease, gratify, sate, satisfy, slake, suffice, to appease, to assuage, to content, to flesh, to glut, to indulge, to sate, to satiate, to suffice, to supply), csömörig jóllakat. (various references) | |
Indonesian | menjijikkan (abhor, abominable, abominate, detest, detestable, disgust, disgusting, displease, execrable, insulting, loathing, odious, reprehensible, repugnant, scandalize), mengenyangkan. (various references) | |
Italian | saziare (become satiated, cloy, fill, get full, get tired, glut, sate, satisfy, saturate). (various references) | |
Japanese Kanji | 飽かす (to glut, to satiate, to tire, to weary). (various references) | |
Japanese Katakana | あかす (spend, to bore, to divulge, to glut, to pass, to reveal, to satiate, to tire, to weary). (various references) | |
Manx | cur y saie da, cur y lane da. (various references) | |
Pig Latin | atiatesay.(various references) | |
Portuguese | saturar (charge, cloy, glut, impregnate, pall, sate, saturate, soak), saciar (cloy, glut, indulge, pall, pall on, sate, scunner, wreak), saciado (blasé, full, replete, satisfied), farto (abundant, copious, done, full, plentiful, profuse, replete, satisfied, tired, worn-out), fartar (glut, pamper, sate). (various references) | |
Romanian | satura pânã la refuz, sãtura (cloy, cram, fill, gorge, sate, soak, suffice), îndestulat (easy). (various references) | |
Russian | насыщать (fill, imbue, impregnate, medicate, sate, sates, saturate). (various references) | |
Scottish | s saich (satisfy), lìon (a net, become full, fill, fill in, fill up, fishing net, flax, how many?, lint, net, network, replenish). (various references) | |
Serbo-Croatian | zasititi (become full, feed, fill, saturate), zasićen (saturate, saturated), nasititi (gorge). (various references) | |
Spanish | saciar (assuage, glut, Pall, sate, surfeit), hartar (feed up, glut, saturate, sicken, surfeit). (various references) | |
Swedish | övermätta (supersaturate). (various references) | |
Thai | น่าพอใจ (good, likable, likeable, satiable, sweet), ทำให้เบื่อหน่าย, ทำให้พอใจเต็มที่. (various references) | |
Turkish | tok (deep, full, plummy, rotund, satiated), tatmin etmek (content, gratify, satisfy), gına getirmek (cloy, sate, saturate), doyurmak (feed, fill, sate, satisfy, saturate, steep), doymuş (gorged, gratified, impregnate, satiated, saturated, steeped in). (various references) | |
Turkmen | berзikmek. (various references) | |
Ukrainian | насичувати (charge, imbue, impregnate, medicate, sate, saturate), насичений (impregnate, impregnated, replete), просочувати (penetrate, permeate, pervade), пересичувати (cloy, sate, supersaturate, surfeit), пересичений (jaded, sick, tired). (various references) | |
Vietnamese | thoả mãn (complacent, contented), no (saturate, saturated), chán ngấy (dreadful, jaded). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | expleant, explendos, explendum, explentibus, explere, expleret, expleta, explete, expleti, expletis, expletisque, expleto, expletum, expletus, expleverit, explevit. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Jeremiah Chapter 31, Verse 14 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | PwV ereite iscuroi esmen kai anqrwpoV iscuwn eiV ta polemika |
| Latin | 405 | Vulgate | Et inebriabo animam sacerdotum pinguedine et populus meus bonis meis adimplebitur ait Dominus |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Y shal inwardly drunkne the soule of the prestus with fatnesse, and my puple with my goodus shal be fulfyld, seith the Lord. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD. |
| Basic English | 1964 | Ogden | I will give the priests their desired fat things, and my people will have a full measure of my good things, says the Lord. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Jeremiah Chapter 31, Verse 14 |
| Cebuano | Ug tagbawon ko ang kalag sa mga sacerdote sa katambok, ug ang akong katawohan pagabusgon ko sa akong kaayo, nagaingon si Jehova. |
| Croatian | Pretilinom æu im okrijepiti sveæenstvo i narod svoj nasititi dobrima" - rijeè je Jahvina. |
| Danish | Jeg kvæger Præsterne med Fedt, mit Folk skal mættes med min Fylde, lyder det fra HERREN. |
| Dutch | En Ik zal de ziel der priesteren met vettigheid dronken maken; en Mijn volk zal met Mijn goed verzadigd worden, spreekt de HEERE. |
| Finnish | Ja minä virvoitan pappien sielut lihavuuden ääressä, ja minun kansani ravitaan minun hyvyydelläni, sanoo Herra. |
| French | Je rassasierai de graisse l`âme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l`Éternel. |
| German | Und ich will der Priester Herz voller Freude machen, und mein Volk soll meiner Gaben die Fülle haben, spricht der HERR. |
| Hungarian | És a papok lelkét megelégítem kövérséggel, és az én népem eltelik javaimmal, azt mondja az Úr. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Para imam akan Kupuaskan dengan makanan berkelimpahan; dan semua yang umat-Ku perlukan akan Kuberikan. Aku, TUHAN, yang mengatakan." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka akan hati segala imampun Kuberi minum dengan kelimpahan dan segala umat-Ku dikenyangkan dengan kebaikan-Ku, demikianlah firman Tuhan. |
| Maori | Ka whakatinaia e ahau te wairua o nga tohunga ki te ngako, ka makona ano toku iwi i toku pai, e ai ta Ihowa. |
| Norwegian | Og jeg vil vederkvege prestene med det fete, og mitt folk skal mettes med mine gode ting, sier Herren. |
| Portuguese | E saciarei de gordura a alma dos sacerdotes, e o meu povo se fartará dos meus bens, diz o Senhor. |
| Rumanian | Voi sqtura de grqsime sufletul preoyilor, wi poporul Meu se va sqtura de bunqtqyile Mele, zice Domnul.`` |
| Spanish | Colmaré de abundancia el alma del sacerdote, y mi pueblo se saciará de mi bondad", dice Jehovah. |
| Swedish | Och prästerna skall jag vederkvicka med feta rätter; och mitt folk skall bliva mättat av mitt goda, säger HERREN. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "satiate": satiated, satiates. (additional references) | |
Words ending with "satiate": insatiate. (additional references) | |
Words containing "satiate": insatiately, insatiateness, insatiatenesses. (additional references) | |
| |
"Satiate" is suggested in spellcheckers for the following: astigate, astrate, atiate, Matiabe, saciate, safiate, Saginata, sataire, Sataome, satilate, satinate, satitate, satitea, sativae, Saviotti, seatette, siatiate, Staithe, statiate, stoiate. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-e-i-s-t-t" | |
-2 letters: state, taste, tates, teats, testa. | |
-3 letters: aits, asea, ates, east, eats, etas, sate, sati, seat, seta, sett, site, stat, stet, tate, tats, teas, teat, test, tets, ties. | |
-4 letters: aas, ais, ait, ate, att, eat, eta, its, sae, sat, sea, sei, set, sit, tae, tas, tat, tea, tet, tie, tis. | |
-5 letters: aa, ae, ai, as. | |
| Words containing the letters "a-a-e-i-s-t-t" | |
+1 letter: agitates, apatites, ariettas, aristate, astatine, sanitate, satiated, satiates. | |
+2 letters: abattises, activates, aestivate, antistate, astatines, attainers, castigate, catamites, cavitates, hatterias, insatiate, karateist, masticate, metatarsi, patinates, reattains, sagittate, sanitated, sanitates, staminate, tailgates, tantalise, tearstain, titanates, zaratites. | |
+3 letters: aestivated, aestivates, aliterates, antiquates, antitrades, apostatise, apostatize, arbitrates, asphaltite, asteriated, attainders, captivates, castigated, castigates, chapatties, diastemata, expatiates, fastigiate, fatalities, gravitates, habituates, haematites, infatuates, intrastate, karateists, magistrate, masticated, masticates, metastasis, metastatic, natalities, palmitates, palpitates, retaliates, separatist, stalactite, stalagmite, statuaries, sterigmata, tailgaters, tailwaters, tantalised, tantalises, tantalites, tantalizes, tanzanites, tearstains, traumatise. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Usage Frequency 6. Expressions: Internet 7. Translations: Modern 8. Translations: Ancient | 9. Bible Trace 10. Derivations 11. Anagrams 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.