Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: Marry |
MarryVerb1. Take in marriage. 2. Perform a marriage ceremony; "The minister married us on Saturday"; "We were wed the following week"; "The couple got spliced on Hawaii". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "marry" was first used in popular English literature: sometime before 1258. (references) |
| Domain | Definitions |
Multilingual Slang | Finnish (naida). (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonyms: MarrySynonyms: conjoin (v), espouse (v), get hitched with (v), get married (v), hook up with (v), splice (v), tie (v), wed (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Affirmation | As God is my witness, I must say, indeed, i' faith, let me tell you, why, give me leave to say, marry, you may be sure, I'd have you to know; upon my word, upon my honor; by my troth, egad, I assure you; by jingo, by Jove, by George; troth, seriously, sadly; in sadness, in sober sadness, in truth, in earnest; of a truth, truly, perdy, in all conscience, upon oath; be assured; (belief); yes; (assent); I'll warrant, I'll warrant you, I'll engage, I'll answer for it, I'll be bound, I'll venture to say, I'll take my oath; in fact, forsooth, joking apart; so help me God; not to mince the matter. |
Combination | Verb: combine, unite, incorporate, amalgamate, embody, absorb, reembody, blend, merge, fuse, melt into one, consolidate, coalesce, centralize, impregnate; put together, lump together; cement a union, marry. |
Defiance | Interjection: do your worst! come if you dare! come on! marry come up! hoity toity |
Disapprobation | Interjection: it is too bad! it won't do, it will never do! marry come up! Oh! come! 'sdeath! |
Junction | Attach, fix, affix, saddle on, fasten, bind, secure, clinch, twist, make fast; Adjective: tie, pinion, string, strap, sew, lace, tat, stitch, tack, knit, button, buckle, hitch, lash, truss, bandage, braid, splice, swathe, gird, tether, moor, picket, harness, chain; fetter; (restrain); lock, latch, belay, brace, hook, grapple, leash, couple, accouple, link, yoke, bracket; marry; (wed); bridge over, span. |
Marriage | Verb: marry, wive, take to oneself a wife; be married, be spliced; go off, pair off; wed, espouse, get hitched, lead to the hymeneal altar, take "for better for worse", give one's hand to, bestow one's hand upon. |
Marry, join, handfast; couple; (unit); tie the nuptial knot; give away, give away in marriage; seal; ally, affiance; betroth; (promise); publish the banns, bid the banns; be asked in church. | |
Resentment | Interjection: tantaene animis coelestibus irae ! marry come up! zounds! 'sdeath! |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
| Domain | Usage | |
Screenplays | So I understand you wish to marry my wife. (Sleuth; writing credit: Anthony Shaffer) Now, that your tastes at this time should incline towards the juvenile is understandable; but for you to marry that boy would be a disaster. (Doctor Zhivago; writing credit: Boris Pasternak; Robert Bolt) What do you want to marry me for anyhow? (Sweet Home Alabama; writing credit: C. Jay Cox) Fine, go ahead and marry her, you one-balled bastard! (While You Were Sleeping; writing credit: Daniel G. Sullivan; Fredric LeBow) I'm asking you to marry me, you little fool. (Rebecca; writing credit: Daphne Du Maurier; Philip MacDonald) | |
Lyrics | Come marry me for evermore (Good Company; performing artist: Queen; writing credit: Brian May) Pretty eyed, pirate smile, you'll marry a music man (Tiny Dancer; performing artist: Elton John) Marry who? (Get Me Home; performing artist: FOXY) I'm going to marry you (Clair; performing artist: Gilbert O'Sullivan) He says that he's going to marry me (Papa Don't Preach; performing artist: Kelly Osbourne) | |
Clever | You don't marry someone you can live with; you marry the person with whom you cannot live without. (references; author: unknown) | |
Movie/TV Titles | Gentlemen Marry Brunettes (1955) How to Marry a Millionaire (1953) Marry Me Again (1953) When Strangers Marry (1944) Marry the Boss's Daughter (1941) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title | ||
Books |
| ||
Theater & Movies | |||
Music |
| ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
Pictured is a Japanese-American family. There is a mother, father and a pre-school boy. They are seated in an outdoor restaurant and are eating hamburgers and drinking milk. Because Japanese-Americans tend to marry among themselves, factors other than genetic must be examined for cancer incidence. Diet and other lifestyle variations are being studied. Japanese who emigrate to California and change their lifestyles, seem to have an increased incidence of colon cancer.Credit: Linda Bartlett (photographer). | ![]() | I want you to understand, sir, that my pride forbids me to accept anything from you after I marry your daughter ...Credit: Library of Congress. | |
![]() | Dicky, you must marry again, because I -- want you to.Credit: Library of Congress. | ![]() | It's you he wants -- you're going to marry him -- do you understand?.Credit: Library of Congress. |
![]() | I dare you to marry me, she said.Credit: Library of Congress. | ![]() | Father, this is the girl I am going to marry.Credit: Library of Congress. |
![]() | I can't marry you, she said in a flat and dragged voice.Credit: Library of Congress. | ![]() | Martyrs to duty. The old boy who never would marry again but finally hooks up with a baby vamp ...Credit: Library of Congress. |
![]() | Li'l Abner. "Wa-a-al, yo' hain't much t'look at, but ef yo' promises t'git work an' support me an' mah three boys, ah'll marry up wif yo'".Credit: Library of Congress. | ![]() | I do not refer to myself as a housewife for the reason that I did not marry a house.Credit: Library of Congress. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Author | Quotation |
Arthur Schopenhauer | To marry is to halve your rights and double your duties. |
| In our monogamous part of the world, to marry means to halve one's rights and double one's duties. | |
Gloria Steinem | Some of us are becoming the men we wanted to marry. |
Henri Frederic Amiel | To marry unequally is to suffer equally. |
Mencius | If Heaven wants to rain, or your mother to marry again, nothing can prevent them. |
MoliFre | We often marry in despair, so that we repent of it all our life after. |
O. Henry Porter | If man knew how women pass the time when they are alone, they'd never marry. |
Oscar Wilde | One should always be in love. That is the reason one should never marry. |
| Men marry because they are tired; women, because they are curious; both are disappointed. | |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Author | Date | Quotation |
Magna Carta | 1215 | No widow shall be compelled to marry, so long as she prefers to live without a husband; provided always that she gives security not to marry without our consent, if she holds of us, or without the consent of the lord of whom she holds, if she holds of another. (reference) |
United Nations | 1948 | Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. (reference) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Title | Author | Quote |
Emma | Austen, Jane | Mr. Elton, who might marry any body! |
Les Miserables | Hugo, Victor | Under the empire, between two wars, he had found time to marry Mademoiselle Gillenormand. |
Portrait of the Artist as a Young Man | Joyce, James | When they were grown up he was going to marry Eileen. |
The Picture of Dorian Gray | Oscar Wilde | Men marry because they are tired; women because they are curious; both are disappointed. |
King Richard III | Shakespeare, William | What, marry, may she? |
Gulliver's Travels | Swift, Jonathan | I would never marry after threescore, but live in an hospitable manner, yet still on the saving side. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Health | Many people with Down syndrome form meaningful relationships and eventually marry. (references) | |
Many women with visible signs of the disease will never marry, or their spouses and families will reject them. Affected people frequently are unable to work because of their disability. (references) | ||
Business | As such, Muslim women are forbidden to marry non-Muslims. (references) | |
Children | Suriname | Otherwise, one must be 31 years old to marry without parental permission. (references) |
Ghana | In the report, officials attribute the lower female enrollment to the fact that many girls marry early or become pregnant. (references) | |
Yemen | Although the law requires that a girl be 15 years of age to marry, the law is not enforced, and marriages of girls as young as age 12 occur. (references) | |
Civil Liberties | Tunisia | Muslim women are not permitted to marry outside their religion. (references) |
Iran | Muslim men are free to marry non-Muslim women, but the opposite does not apply. (references) | |
Djibouti | Muslims are required to marry in a religious ceremony, and non-Muslim men may marry a Muslim woman only after converting to Islam. (references) | |
Human Rights | Afghanistan | Some of the women reportedly then were forced to marry their kidnapers; others remained missing. (references) |
Saudi Arabia | In accordance with Shari'a, women are prohibited from marrying non-Muslims; men may marry Christians and Jews, as well as Muslims. (references) | |
Kuwait | The law forbids marriage between Muslim women and non-Muslim men and requires men to obtain government approval to marry foreign-born women. (references) | |
Minorities | India | Devadasis, who generally are Dalits, may not marry. (references) |
Tanzania | Fundamentalist Muslims severely criticized secular Muslims who drink alcohol or marry Christian women. (references) | |
Egypt | There is no legal requirement for a Christian girl or woman to convert to Islam in order to marry a Muslim. (references) | |
Political Economy | Kuwait | Men must obtain government approval to marry foreign-born women. (references) |
Sudan | Although a Muslim man may marry a non-Muslim, a Muslim woman cannot marry a non-Muslim unless he converts to Islam; however, this prohibition is not observed or enforced in areas of the south not controlled by the Government, nor among Nubans. (references) | |
Women | Cyprus | Turkish Cypriot women may marry non-Muslim men. (references) |
Worker Rights | Albania | Some men, primarily in the north of the country, also marry women and girls under false pretenses and take them abroad as prostitutes. (references) |
Singapore | Work permits for low-wage workers stipulate the cancellation of such permits if workers apply to marry or marry a citizen or permanent resident. (references) | |
Azerbaijan | Another NGO reported that families of young women had been approached by individuals claiming that visiting Iranian businessmen had seen their daughters and wished to marry them. (references) | |
Lexicography | Devil's Dictionary | PEACE, n. In international affairs, a period of cheating between two periods of fighting. O, what's the loud uproar assailing Mine ears without cease? 'Tis the voice of the hopeful, all-hailing The horrors of peace. Ah, Peace Universal; they woo it -- Would marry it, too. If only they knew how to do it 'Twere easy to do. They're working by night and by day On their problem, like moles. Have mercy, O Heaven, I pray, On their meddlesome souls! Ro Amil |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Phrase(s) |
Heather Mills McCartney | Or any boyfriends before that. Every guy I've been out with has asked me to marry them within a week, so, not at all. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "Marry" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 86.03% of the time. "Marry" is used about 2,675 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (infinitive) | 86.03% | 2,302 | 3,859 |
| Lexical Verb (base form) | 13.74% | 368 | 14,720 |
| Interjection | 0.22% | 6 | 143,867 |
| Total | 100.00% | 2,675 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "marry" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Marry | First name Female | 3,000 | 1,883 |
| Marry | Last name | 200 | 37,432 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
Expressions using "marry": breach of promise to marry ♦ dispensation to marry smb. ♦ get marry a second time ♦ make marry ♦ marry a fortune ♦ marry again ♦ marry and settle down ♦ marry beneath ♦ marry christmas! ♦ marry for love ♦ marry into a family ♦ marry money ♦ marry off ♦ marry one's brothers widow ♦ marry up ♦ marry with ♦ To marry ropes. Additional references. | |
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "marry": marry-a, marry-up. | |
Ending with "marry": re-marry. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day | Expression | Frequency per Day |
marry | 195 | bridal marry | 10 |
marry a millionaire | 55 | lyrics marry | 10 |
will you marry me | 41 | hail lyrics marry | 10 |
dad marry want who | 29 | ashley.com kate marry | 10 |
who want to marry a millionaire | 27 | man to marry | 10 |
ashley kate marry | 26 | marry why | 9 |
marry rich | 25 | license to marry | 9 |
hail marry | 22 | reason to marry | 9 |
freedom marry | 21 | marry me card | 9 |
8 don kind marry people t want | 21 | hell marry | 8 |
marry me jane | 19 | who will i marry | 8 |
woman to marry | 18 | get him to marry me | 8 |
russian woman to marry | 18 | friend i marry today | 8 |
bloody marry | 15 | best friend i marry today | 8 |
day friend i marry this will | 15 | maid marry | 8 |
get man marry | 14 | marry me kate | 8 |
marry asian woman | 13 | girl marry | 8 |
marry poppins | 13 | marry latin woman | 7 |
marry for money | 12 | friend i marry today will | 7 |
marry a rich man | 11 | character marry millionaire | 7 |
who want to marry a multi millionaire | 7 | ||
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Translations for "marry"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Afrikaan | trou (be married, get, get married). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | martoj (marry off), martohem (espouse, get married, make a match, match, mate, noose, splice), marr për grua (espouse), marr për burrë. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | ناسب (befit, fit, proportion, suit), وحد (combine, confederate, conjugate, consolidate, graft, integrate, knit, pool, unify, unite), تزوج (espouse, get married, hitch, join, knot, marry off, stand up, take the plunge, wed), زوج (consort, couple, dyad, espouse, give in marriage, husband, pair, partner, stud, wed), صاهر (ally, marry off), إتحد (associate, band together, cohere, get together, incorporate, integrate, join, make a bee-line for a place, meet, merge). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | съединявам (aggregate, band, butt, clutch, compound, concatenate, conjoin, couple, impale, incorporate, inosculate, interlock, join, join up, knee, knit, link, mate, piece, piece together, rejoin, splice, tag, tie, tie in, unite), свързвам (ally, articulate, associate, bandage, bond, brace, bracket, catenate, colligate, concatenate, conjoin, conjugate, construe, couple, gather, interconnect, join, knot, lash, link, mate, pack, piece out, piece together, put through, run on, truss, weld), споявам (cement, knead, solder, weld), венчавам, омъжвам се за, омъжвам, оженвам се за, оженвам (give in marriage, hitch, marry off, mate, pair, splice, turn off), женя се за (espouse), женя (couple, espouse, match, wive), бракосъчетавам. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | "婚 (Conjugal, married, Marrying), 嫁 . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | vzít se, vdát se (espouse, get married), spojit (bond, combine, conjoin, connect, join, joint, link, merge, partner, piece together, scarf, unite), provdat (match), oddat (turn off, Wed), oženit se (get married), oženit (match). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | gifte sig (be married, get married). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | trouwen (be married, get married, wed), in de echt verbinden (wed). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | iĝi la edzo de (become the husband of), iĝi la edzino de (become the wife of), geedziĝi (be married, get married), edzinigi (wed), edziniĝi (be married, get married), edzigi (wed), edziĝi (be married, get married). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Faeroese | giftast (be married, get married). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | عروسی کردن(با), ازدواج کردن (Join), شوهردادن (Espouse, Husband). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | mennä naimisiin (get married), mennä avioliittoon, vihkiä (confer the degree of upon, consecrate, dedicate, inaugurate, join in marriage, ordain), naida (get married, wed). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | se marier (be getting married, be married, get married, marriages, mate), marier (be married, get married, marry off). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Frisian | boaskje (be married, get married). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | heiraten (get married, marriage, marriages, to marry, wed), sich verheiraten (be married, get married, to get married). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | νυμφεύω (match, wive), νυμφεύομαι (espouse), παντρεύω (marry off), πανδρεύομαι, υπανδρεύω, υπανδρεύομαι. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | לשאת אש" (espouse), לקחת אש", לזו' (couple, match, mate), ל"תחתן (couple), ל"שיא (give in marriage, lift, marry off, transfer, transport), ל" שא (rise), לבעול (be master, have sexual intercourse, rule over). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | megházasodik (to get a wife, to get married, to get spliced, to nuptialize, to settle down for life), feleségül vesz (to wed), férjhez megy valakihez, összeesket (to wed). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Icelandic | giftast (be married, get married), gifta sig (be married, become the husband of, become the wife of, get married). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | menikahkan, menikahi, mengawini (wed), memperistri. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | sposare (be married, embrace, espouse, get, get married, get married to, go well, make marry, Wed), maritarsi (be married, get, get married), ammogliarsi (be married, get, get married). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 妻帯 (marriage). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | さいたい (marriage, umbilical cord). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Korean | 결혼하십시". (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | sheeyney ry-cheilley (abut, adjoin, contiguous), sheeyney (dilation, elongate, extension, give, hand, increase, lengthen, lengthening, pass, produce, production, prolongation, prostrate, prostration, range, rick, spin out, sprain, spraining, spread, strain, stretch, stretch out, stretching, tension, uncoil), poosey (bridal, espousal, marriage, matrimony, wed, wedding, wedlock). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Maya | atant (to marry). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norwegian | gifte sig med (become the husband of, become the wife of). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Papiamen | kasa (be married, get married). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | arrymay wyjść za mąż, wydać za mąż, ożenić się, ożenić. (various references) casar-se (be married, get married, wive), casar (a pair of, get married, husband, match head, mate, pair, settle, tie the knot, wed, yoke). (various references) mãrita, se mãrita, se cåsåtori (be married, get married), se cãsãtori (couple, espouse, get married, intermarry, mate, settle, splice, Wed), se însura (espouse), lua în cãsãtorie (espouse), cununa (Wed), cåsåtori (wed), cãsãtori (match, mate, pair, settle, splice, Wed), însura. (various references) выйти замуж (change one's condition, get married, make a match), выдать замуж, жениться (change one's condition, espouse, get married, give a hand, hitch, husband, make a match), женить (marry off, match). (various references) pòs (perform the marriage ceremony). (various references) venčati se (espouse, get married, hook up), venčati, udati se (marry off, wed), oženiti se (wed, wive). (various references) casarse (be married, get married, intermarry, settle down, take the plunge, wed), casar (blend, marriages, marry off, tie, unite, Wed). (various references) gifta sig med (become the husband of, become the wife of, espouse, get married, Wed), gifta sig (be married, couple, get married, pair off), viga (consecrate, Wed). (various references) ya (ah, gee, gee whiz, gosh, ha, o, or, well, yah), evlenmek (change one's condition, espouse, get married, get spliced, hitch, hitch up, lead to the altar, make a match, mate, pair off, take to wife, unite, Wed), evlendirmek (espouse, marry off, match, mate, pair, pair off, splice, tie, Wed, yoke), evermek, allahım. (various references) nikalaюmak. (various references) вінчати, одружуватися (espouse, match, pair, spouse), одружувати, по"днувати. (various references) trò vui (amusement, marry-making), hội hè (gala, gaud, marry-making), đình đám (doing, festive, marry-making). (various references) priodi (get married). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | coniuncta, coniunctae, coniuncti, coniunctus, coniungantur, coniungat, coniungere, coniungeretur, coniungetis, coniungi, coniungit, coniungitis, coniungitur, coniunxerant, coniunxerunt, coniunximus, coniunxit, coniunxitque, innupta, innuptam, iuga, iugo, maritare, marito, nob, nobe, nubant, nubat, nubatis, nube, nubent, nubentes, nubentur, nubere, nubes, nubet, nubis, nubunt, nupserit, nupserunt, nupta, nuptis, nuptum. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 19, Verse 10 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Legousin autw oi maqhtai autou ei outwV estin h aitia tou anqrwpou meta thV gunaikoV ou sumferei gamhsai |
| Latin | 405 | Vulgate | Dicunt ei discipuli eius si ita est causa homini cum uxore non expedit nubere |
| Old English | 990 | West Saxon | Nane men to wifienne. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | His disciplis seien to him, If the cause of a man with a wijf is so, it spedith not to be weddid. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Then sayde his disciples to him: yf the mater be so betwene man and wyfe then is it not good to mary. |
| Jacobean English | 1611 | King James | His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry. |
| Victorian English | 1833 | Webster | His disciples say to him, If the case of the man is so with his wife, it is not good to marry. |
| Basic English | 1964 | Ogden | The disciples say to him, If this is the position of a man in relation to his wife, it is better not to be married. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 19, Verse 10 |
| Cebuano | Ug ang mga tinun-an miingon kaniya, "Kon mao kanay kahimtang sa lalaki labut sa iyang asawa, maayo pag dili na lang mangasawa." |
| Chinese | 門 ' 對 耶 穌 說 、 人 ' 妻 子 既 是 這 樣 、 ' 不 如 不 娶 。 |
| Croatian | Kažu mu uèenici: "Ako je tako izmeðu muža i žene, bolje je ne ženiti se." |
| Danish | Hans Disciple sige til ham: "Står Mandens Sag med Hustruen således, da er det ikke godt at gifte sig." |
| Dutch | Zijn discipelen zeiden tot Hem: Indien de zaak des mensen met de vrouw alzo staat, zo is het niet oorbaar te trouwen. |
| Finnish | Opetuslapset sanoivat hänelle: "Jos miehen on näin laita vaimoonsa nähden, niin ei ole hyvä naida". |
| French | Ses disciples lui dirent: Si telle est la condition de l`homme l`égard de la femme, il n`est pas avantageux de se marier. |
| German | Da sprachen die Jünger zu ihm: Steht die Sache eines Mannes mit seinem Weibe also, so ist's nicht gut, ehelich werden. |
| Haitian Creole | Disip li yo di li: Si se konsa bagay la ye pou yon nonm ak madanm li, pito yon nonm pa marye. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Maka pengikut-pengikut Yesus berkata kepada-Nya, "Kalau soal hubungan suami istri adalah seperti itu, lebih baik tidak usah kawin." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka kata murid-murid itu kepada-Nya, "Jikalau demikian ini perihal laki dengan bini, tiada berfaedah kawin." |
| Italian | Gli dissero i discepoli: «Se questa è la condizione dell'uomo rispetto alla donna, non conviene sposarsi». |
| Manx Gaelic | Dooyrt e ostyllyn rish, My she shoh yn chooish eddyr dooinney as e ven, cha vel eh mie dy phoosey. |
| Maori | Ka mea ana akonga ki a ia, Ki te penei te tikanga mo te tangata raua ko tana wahine, ehara te marena. |
| Norwegian | Hans disipler sa til ham: Står saken så mellem mann og hustru, da er det ikke godt å gifte sig. |
| Portuguese | Disseram-lhe os discípulos: Se tal é a condição do homem relativamente mulher, não convém casar. |
| Rumanian | Ucenicii Lui I-au zis: ,,Dacq astfel stq lucrul cu bqrbatul wi nevasta lui, nu este de folos sq se knsoare.`` |
| Russian | зПЧПТСФ еНХ ХЮЕОЙЛЙ еЗП: ЕУМЙ ФБЛПЧБ П'СЪБООПУФШ ЮЕМПЧЕЛБ Л ЦЕОЕ, ФП МХЮЫЕ ОЕ ЦЕОЙФШУС. |
| Shuar | Takui ni unuiniamuri tiarmiayi "Nuikia aishman ni nuwé penké ikiukchamniaitkiuinkia Nuátkachminiaiti." |
| Spanish | Le dijeron sus discípulos: --Si así es el caso del hombre con su mujer, no conviene casarse. |
| Swahili | Wanafunzi wake wakamwambia, "Ikiwa mambo ya mume na mkewe ni hivyo, ni afadhali kutooa kabisa." |
| Swedish | Då sade lärjungarna till honom: "Är det så med mannens ställning till hustrun, då är det icke rådligt att gifta sig." |
| Uma | Ngkai ree, ana'guru-na mpo'uli' -ki Yesus: "Ane wae-di kamokoro-na ada poncamoko, agina lau-pi-hawo neo' ncamoko." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "marry": marrying. (additional references) | |
Words ending with "marry": intermarry, remarry. (additional references) | |
Words containing "marry": intermarrying, remarrying. (additional references) | |
| |
"Marry" is suggested in spellcheckers for the following: jarry, Jmbarrie, karry, Maerdy, magrie, magry, mairy, marby, mardy, Mardyke, marey, Margrie, margry, mari, marie, marmy, marny, marr, marre, Marric, Marrie, marrit, marrs, marrys, martry, martyh, marvy, Marye, maury, mavry, Mawrey, mawry, Mayrnyo, megry, mergy, mermy, merr, merra, Merrey, Merri, merrie, Mervy, Mery, midry, mirri, mirrie, mirry, Morbry, morr, morrys, Mutry, narry. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "marry" (pronounced me"rē) |
| 4 | m e" r ē | merry, remarry. |
| 3 | -e" r ē | airy, Barre, Berry, Bury, Canary, cherry, Clary, dairy, Derry, eyrie, fairy, ferry, Glengarry, hairy, Harry, Jerry, Kerry, nary, Parry, Perry, prairie, scary, sherry, skerry, Tarry, Terry, unwary, vary, very, wary, wherry. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-m-r-r-y" | |
-1 letter: army. | |
-2 letters: arm, mar, may, ram, ray, rya, yam, yar. | |
-3 letters: am, ar, ay, ma, my, ya. | |
| Words containing the letters "a-m-r-r-y" | |
+1 letter: armory, martyr. | |
+2 letters: armoury, gramary, marrowy, martyrs, martyry, mortary, primary, remarry, yardarm. | |
+3 letters: armyworm, creamery, farmyard, ferryman, gramarye, gramercy, marrying, martyred, martyrly, miscarry, moratory, mortuary, numerary, rosemary, spermary, yammerer, yardarms. | |
+4 letters: armyworms, barometry, comradery, crematory, dromedary, embracery, farmyards, formicary, formulary, gramaryes, infirmary, marquetry, martyrdom, martyries, martyring, martyrize, mercenary, migratory, primarily, quarryman, quarrymen, temporary, termitary, yammerers. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4D 61 72 72 79 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-- .- .-. .-. -.--. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001101 01100001 01110010 01110010 01111001 |
HTML Code (1990) (references)M a r r y |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004D 0061 0072 0072 0079 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4767848491 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Slideshow 7. Images: Photo Album 8. Quotations: Familiar | 9. Quotations: Historic 10. Quotations: Fiction 11. Quotations: Non-fiction 12. Quotations: Spoken | 13. Usage Frequency 14. Names: Frequency 15. Expressions 16. Expressions: Internet | 17. Translations: Modern 18. Translations: Ancient 19. Bible Trace 20. Derivations | 21. Rhymes 22. Anagrams 23. Orthography 24. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.