MAKE MUCH OF

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

MAKE MUCH OF

Synonyms within Context: MAKE MUCH OF

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Approbation

Commend, belaud, praise, laud, compliment; pay a tribute, bepraise; clap the hands; applaud, cheer, acclamate, encore; panegyrize, eulogize, cry up, proner, puff; extol, extol to the skies; magnify, glorify, exalt, swell, make much of; flatter; bless, give a blessing to; have a good word for, say a good word for; speak well of, speak highly of, speak in high terms of; sing the praises of, sound the praises of, chaunt the praises of; resound the praises of; sing praises to; cheer to the echo, applaud to the echo, applaud to the very echo, cheer to the very echo.

Endearment

Verb: caress, fondle, pet, dandle; pat, pat on the head, pat on the cheek; chuck under the chin, smile upon, coax, wheedle, cosset, coddle, cockle; make of, make much of; cherish, foster, kill with kindness.

Friendship

Verb: be friendly; Adjective:, be friends; be acquainted with; Adjective: know; have the ear of; keep company with;(sociality); hold communication with, have dealings with, sympathize with; have a leaning to; bear good will; (benevolent); love; make much of; befriend; (aid); introduce to. set one's horses together; have the latchstring out; hold out the right hand of friendship, extend the right hand of friendship, hold out the right hand of fellowship; become friendly; Adjective: make friends; with; break the lee, be introduced to; make acquaintance with, pick acquaintance with, scrape acquaintance with; get into favor, gain the friendship of.

Love

Verb: love, like, affect, fancy, care for, take an interest in, be partial to, sympathize with; affection; be in love; with Adjective: have a love; n. for, entertain a love; n. for, harbor cherish a love; n. for; regard, revere; take to, bear love to, be wedded to; set one's affections on; make much of, feast one's eyes on; hold dear, prize; hug, cling to, cherish, pet.

Overestimation

Verb: overestimate, overrate, overvalue, overprize, overweigh, overreckon, overstrain, overpraise; eulogize; estimate too highly, attach too much importance to, make mountains of molehills, catch at straws; strain, magnify; exaggerate; set too high a value upon; think much of, make much of, think too much of, make too much of; outreckon; panegyrize.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: MAKE MUCH OF

English words defined with "MAKE MUCH OF": To dwell on, Twattle. (references)

Top     

Modern Usage: MAKE MUCH OF

DomainUsage

Screenplays

If I don't input those numbers it doesn't make much of a difference (Friends; writing credit: Jörn O. Jensen; Birger Larsen)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Use in Literature: MAKE MUCH OF

TitleAuthorQuote

King Richard III

Shakespeare, William

Wear it, enjoy it, and make much of it.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Expressions: MAKE MUCH OF

Expressions using "MAKE MUCH OF": make much of smb. make much of smth. To make much of. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: MAKE MUCH OF

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

to the virgin to make much of time

20
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: MAKE MUCH OF

Language Translations for "MAKE MUCH OF"; alternative meanings/domain in parentheses.

Czech

  

vážit si (appreciate, esteem, prize, regard, repute, respect, revere, treasure), příliš toho nadìlat z, dìlat si mnoho z. (various references)

   

Finnish

  

liehitellä (pay court to). (various references)

   

German

  

viel wind um j-n machen (make much of smb.), viel wind um etw. machen (make much of smth.). (various references)

   

Greek 

  

υπερβάλλω (cap, exaggerate, exceed, make a meal of, overact, overstate), τονίζω (accent, accentuate, emphasize, highlight, intone, key, pitch, punctuate, show off, stress, tone, tune). (various references)

   

Hungarian

  

sokra tart vmit (to make much of sg, to think much of sg), nagyra van vkivel (to make much of sy), nagyra tart vmit (to lay store by sg, to make much of sg, to set store by sg), lelkendezik vmiért (to make much of sg), kényeztet vkit (to make much of sy), felfúj vmit (to make much of sg, to make too much of sg), feldicsér vmit (to make much of sg), dédelget vkit (to make much of sy). (various references)

   

Indonesian

  

memuji-muji. (various references)

   

Japanese Kanji 

  

持て囃す (to lionize, to make much of, to praise extravagantly). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

もてはやす (to lionize, to make much of, to praise extravagantly). (various references)

   

Pig Latin

  

akemay uchmay ofay.(various references)

   

Romanian

  

face mare caz de (think much of). (various references)

   

Swedish

  

ha höga tankar om, göra stor affär av. (various references)

   

Turkish

  

önemsemek (attach importance to, care, care about, have a high opinion of, heed, mind, notice, pay attention to, take heed of), çok önem vermek. (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: MAKE MUCH OF

LanguageDateSourceRomans Chapter 11, Verse 13
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintUmin gar legw toiV eqnesin ef oson men eimi egw eqnwn apostoloV thn diakonian mou doxazw
Latin405VulgateVobis enim dico gentibus quamdiu quidem ego sum gentium apostolus ministerium meum honorificabo
Old English990West SaxonIc sprecie æt eow, hæðenum. Forþy ic eom hæðenum apostol, þynceð me min þegnscipe micel
Middle English1395WyclifBut Y seie to you, hethene men, for as longe as Y am apostle of hethene men, Y schal onoure my mynysterie,
Renaissance English1526TyndaleI speake to you gentyls in as moche as I am the Apostle of ye gentyls I will magnify myn office
Jacobean English1611King JamesFor I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:
Victorian English1833WebsterFor I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify my office:
Basic English1964OgdenBut I say to you, Gentiles, in so far as I am the Apostle of the Gentiles, I make much of my position:

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: MAKE MUCH OF

LanguageRomans Chapter 11, Verse 13
CebuanoKaron magasulti ako kaninyong mga Gentil. Tungod kay apostol man ako ngadto sa mga Gentil, magapasidungog ako sa akong pag-alagad,
Chinese我 對 們 外 邦 人 說 這 話 . 我 是 外 邦 人 的 使 ' 、 所 以 敬 重 我 的 職 分 . " 敬 重 原 文 作 榮 耀 〕
CroatianVama pak, poganima, velim: ja kao apostol pogana službu svoju proslavljam
DanishOg til eder, I Hedninger, siger jeg: For så vidt jeg nu er Hedningeapostel, ærer jeg min Tjeneste,
DutchWant ik spreek tot u, heidenen, voor zoveel ik der heidenen apostel ben; ik maak mijn bediening heerlijk;
FinnishTeille, pakanoille, minä sanon: Koska olen pakanain apostoli, pidän minä virkaani kunniassa,
FrenchJe vous le dis vous, païens: en tant que je suis apôtre des païens, je glorifie mon ministère,
GermanMit euch Heiden rede ich; denn dieweil ich der Heiden Apostel bin, will ich mein Amt preisen,
HungarianMert néktek mondom a pogányoknak, a mennyiben hát én pogányok apostola vagyok, a szolgálatomat dicsõítem,
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTetapi sekarang baiklah saya berbicara kepada Saudara-saudara yang bukan Yahudi! Selama ini, sebagai rasul untuk bangsa-bangsa yang bukan Yahudi, saya sangat menjunjung tinggi tugas saya.
Indonesian-Terjemahan LamaTetapi kepada kamu, yang asalnya daripada kafir, aku berkata, "Sepanjang aku ini menjadi rasul untuk orang kafir, aku memuliakan jawatanku,
ItalianPertanto, ecco che cosa dico a voi, Gentili: come apostolo dei Gentili, io faccio onore al mio ministero,
LatvianUn jums, pagâniem, es saku: Kamçr es esmu pagânu apustulis, es savu kalpoðanu pagodinâðu,
MaoriKi a koutou, ki nga Tauiwi tenei kupu aku, I te mea he apotoro ahau ki nga Tauiwi, e whakanui ana ahau i taku mahi minita:
NorwegianFor til eder taler jeg, I hedninger! Så sant som jeg er hedningenes apostel, priser jeg mitt embede,
RumanianV`o spun vouq, Neamurilor: ,,Kntruckt sknt apostol al Neamurilor, kmi slqvesc slujba mea,
RussianчБН ЗПЧПТА, СЪЩЮОЙЛБН. лБЛ б ПУФПМ СЪЩЮОЙЛПЧ, С ТПУМБЧМСА УМХЦЕОЙЕ НПЕ.
ShuarIsraer-shuarchatirmea, atumin uwempratin chichaman etserkatniun Yus akupkamu asan nu takatan ti takaajai.
SwahiliBasi, sasa nawaambieni ninyi watu wa mataifa mengine: Maadamu mimi nimekuwa mtume kwa watu wa mataifa mengine, ninajivunia huduma yangu,
SwedishMen till eder, I som ären av hednisk börd, säger jag: Eftersom jag nu är en hedningarnas apostel, håller jag mitt ämbete högt --
UmaLolita-ku tohe'i kutoa' hi koi' ompi' -ompi' -ku to bela-koi to Yahudi. Aku' toi suro Pue' Yesus, to nasuro mpokeni Kareba Lompe' hi koi' to bela-koi to Yahudi. Bago-ku toi kutu'u oa' hi tanuana' -ku.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: MAKE MUCH OF

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-c-e-f-h-k-m-m-o-u"

-3 letters: hammock, hummock.

-4 letters: comake.

-5 letters: amuck, cameo, chafe, chemo, choke, chufa, comae, comma, hacek, hokum, khoum, mache, macho, mahoe, mocha, mouch, oakum.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Crosswords
2. Usage: Modern
3. Quotations: Fiction
4. Expressions
5. Expressions: Internet
6. Translations: Modern
7. Bible Trace
8. Anagrams
9. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.