Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Liberator |
LiberatorNoun1. Someone who releases people from captivity or bondage. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "liberator" was first used in popular English literature: sometime before 1517. (references) |
| Domain | Definitions |
Literature | Liberator (The). The Peruvians so call Simon Bolivar, who established the independence of Peru. (1785-1831.) Daniel O'Connell was so called, because he tried to sever Ireland from England. (1775-1847.) Liberator of the world. So Dr. Franklin has been called. (1706-1790.). Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following table is compiled from various sources, across various languages. When English abbreviations or acronyms come from a non-English source, this is noted. | |||
| Entry | Source | Expression | Field |
LIBERATOR | English | Project Libraries in European Regions-Access to Telematics and Other Resources | N/A |
Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |||
| Antonym: captor (n). (additional references) |
Crosswords: Liberator |
| Specialty definitions using "liberator": liberator cells, liberator tank ♦ Scheherazade. (references) |
| Non-English Usage: "Liberator" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. Latin (absolve, acquit, deliverer, free, liberate, liberator, manumit, release), Romanian (rescuer). |
| Domain | Title | ||
Books |
| ||
Periodicals |
| ||
Theater & Movies | |||
Music |
| ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Probably photographed just after completion, already painted in World War I "dazzle" camouflage. She was acquired by the Navy and commissioned on 2 July 1918 as USS Liberator (ID # 3134) and was returned to the U.S. Shipping Board on 4 October 1919.Credit: NAVY. | ![]() | The liberator.Credit: Library of Congress. |
![]() | Drilling on a Liberator Bomber, Consolidated Aircraft Corp., Fort Worth, Texas.Credit: Library of Congress. | ![]() | Riveters at work on fuselage of Liberator Bomber, Consolidated Aircraft Corp., Fort Worth, Texas.Credit: Library of Congress. |
![]() | Working inside fuselage of a Liberator Bomber, Consolidated Aircraft Corp., Fort Worth, Texas.Credit: Library of Congress. | ![]() | Assembling Liberator Bomber, Consolidated Aircraft Corp., Fort Worth, Texas.Credit: Library of Congress. |
![]() | Working on wing of Consolidated Liberator Bomber, Consolidated Aircraft Corp. plant, Fort Worth, Texas.Credit: Library of Congress. | ![]() | Workers on the Liberator Bombers, Consolidated Aircraft Corp., [Fort Worth, Texas].Credit: Library of Congress. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| "Liberator" is generally used as a noun (singular) -- approximately 94.00% of the time. "Liberator" is used about 50 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 94% | 47 | 49,740 |
| Noun (proper) | 6% | 3 | 202,518 |
| Total | 100.00% | 50 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes names derived from the word "liberator". | |||
| Name | Gender | Language | Meaning |
| Liberatore | Male | Italian | A liberator |
| Source: compiled by the editor from various references.
| |||
Expression using "liberator": liberator tank. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Translations for "liberator"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | çlirues, çlirimtar. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | محرر (clerk, detached, editor, good riddance, liberate, redactor, rescuer, writer), معتق (aged, freer, mature), مطلق (absolute, categorical, complete, downright, free, full, infinite, outright, perfect, plenary, stark, ultimate, unbounded, unconditional, uncontrolled, unlimited, unqualified, unrestrained, unrestricted, utter). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | освободител (emancipator, rescuer). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 救星 (saver). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | osvoboditel (rescuer). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | metaludfældningscelle (depositing-out tank, liberator tank). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | afwerkcel (depositing-out tank, liberator tank). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | ازادی بخش , ازادکننده . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | libérateur. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | befreier (deliverer, deliverers, emancipator, emancipators, liberators, rescuer), Erlöser (redeemer, savior, saviour). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | ελευθερωτήσ (releaser), λυτρωτήσ (ransomer, redeemer, rescuer, savior, saviour), απελευθερώτησ. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | משחרר. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | felszabadító (emancipator, manumission, releasing, rescuer). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | pembebas. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | liberatore (emancipator, libering, saver). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Korean | 해방자. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | livreyder (assignor, deliverer, deliveryman, rescuer), fer livreyee (deliverer), feaysleyder (absolver, emancipator, redeemer, releaser, reliever, solver). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | iberatorlay exército de libertação. (various references) salvator (deliverer, healing, preserver, redeemer, rescuer, saver, saving, savior, saviour), eliberator (deliverer, delivering, liberating). (various references) освободитель (absolver, emancipator), избавитель (deliverer, redeemer, rescuer). (various references) oslobodilac (rescuer). (various references) libertador (emancipator, liberating). (various references) befriare (emancipator, redeemer). (various references) kurtarıcı (a card up one's sleeve, life saver, messiah, redeemer, rescuer, salvor, saver, saving, savior, saviour), azat eden kimse. (various references) рятівник (life saver, lifeguard, preserver, redeemer, rescuer, savior, saviour, wrecker), визволитель (emancipator, rescuer). (various references) người giải thoát, người giải phóng (deliverer, emancipator). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | liberator. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Daniel Chapter 6, Verse 27 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | PanteV oi anqrwpoi oi onteV en th basileia mou estwsan proskunounteV kai latreuonteV tw qew tou danihl autoV gar esti qeoV menwn kai zwn eiV geneaV genewn ewV tou aiwnoV |
| Latin | 405 | Vulgate | Ipse liberator atque salvator faciens signa et mirabilia in caelo et in terra qui liberavit Danihelem de manu leonum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | He is delyuerer and sauer, doynge signe and merueilis in heuen and in erthe, whiche delyuerde Danyel fro the lake of lyouns. |
| Jacobean English | 1611 | King James | He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions. |
| Victorian English | 1833 | Webster | \6:26\I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and steadfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even to the end. |
| Basic English | 1964 | Ogden | It is my order that in all the kingdom of which I am ruler, men are to be shaking with fear before the God of Daniel: for he is the living God, unchanging for ever, and his kingdom is one which will never come to destruction, his rule will go on to the end. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Daniel Chapter 6, Verse 27 |
| Cebuano | Siya nagaluwas ug nagatabang, ug nagabuhat siya sa mga katingalahan sa langit ug sa yuta, siya nga maoy nagluwas kang Daniel gikan sa gahum sa mga leon. |
| Croatian | Evo naredbe koju donosim: u svemu mojem kraljevstvu neka se ljudi boje i neka dršæu pred Bogom Danielovim: On je Bog živi, on ostaje dovijeka! Njegovo kraljevstvo neæe propasti, njegovoj vlasti nema kraja! |
| Danish | Hermed byder jeg, at man, så vidt mit Rige strækker sig, skal frygte og bæve for Daniels Gud. Thi han er den levende Gud og bliver i Evighed: hans Rige kan ikke forgå, og hans Herredømme er uden Ende. |
| Finnish | Hän pelastaa ja vapahtaa, hän tekee tunnustekoja ja ihmeitä taivaassa ja maan päällä, hän, joka pelasti Danielin jalopeurain kynsistä." |
| French | C`est lui qui délivre et qui sauve, qui opère des signes et des prodiges dans les cieux et sur la terre. C`est lui qui a délivré Daniel de la puissance des lions. |
| German | Er ist ein Erlöser und Nothelfer, und er tut Zeichen und Wunder im Himmel und auf Erden. Der hat Daniel von den Löwen erlöst." |
| Haitian Creole | Li sove, li delivre, li fè bèl bagay ak gwo mirak nan syèl la ak sou latè. Li sove Danyèl, li pa kite lyon yo devore l'! |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bahwa aku ini memberi titah, dalam segenap hukumat kerajaanku hendaklah orang gentar dan takut akan Allahnya Daniel, karena Ialah Allah yang hidup, dan yang kekal pada selama-lamanya, dan kerajaan-Nyapun tiada berubah dan pemerintahan-Nyapun tiada berkesudahan adanya! |
| Italian | Per mio comando viene promulgato questo decreto: In tutto l'impero a me soggetto si onori e si tema il Dio di Daniele, che dura in eterno; il suo regno è tale che non sar mai distrutto e il suo dominio non conosce fine. |
| Maori | Mana e whakaora, mana e mawhiti ai; e mahia ana hoki e ia he tohu, he mea whakamiharo i te rangi, i te whenua; nana hoki a Raniera i ora ai i te kaha o nga raiona. |
| Norwegian | Jeg gir hermed det bud at alle folk i hele mitt kongerikes område skal skjelve og frykte for Daniels Gud; for han er den levende Gud og blir i evighet, og hans rike ødelegges ikke, og hans herredømme varer inntil enden. |
| Portuguese | Ele livra e salva, e opera sinais e maravilhas no céu e na terra; foi ele quem livrou Daniel do poder dos leões. |
| Rumanian | El izbqvewte wi mkntuiewte, El face semne wi minuni kn ceruri wi pe pqmknt. El a izbqvit pe Daniel din ghirele leilor!`` |
| Russian | пО ЙЪ'БЧМСЕФ Й У БУБЕФ, Й УПЧЕТЫБЕФ ЮХ"ЕУБ Й ЪОБНЕОЙС ОБ ОЕ'Е Й ОБ ЪЕНМЕ; пО ЙЪ'БЧЙМ дБОЙЙМБ ПФ УЙМЩ МШЧПЧ`. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "liberator": liberators. (additional references) | |
| |
"Liberator" is suggested in spellcheckers for the following: liberatory, liberistic, Liberta, Libertador, Libertadora, Liberto. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| Words rhyming with "liberator" (pronounced 'Lib"er*a`tor'): Abbreviator, Abdicator, Abnegator, Abrogator, Accelerator, Accommodator, Accumulator, Actuator, Adjudicator, Adjutator, Adulator, Adulterator, Aggregator, Agitator, Agricultor, Alleviator, Alliterator, Alternator, Amalgamator, Ambulator, Ameliorator, Animator, Annihilator, Annotator, Annunciator, Anticipator, Appreciator, Approbator, Appropriator, Approximator, Arbitrator, Arborator, Architector, Articulator, Aspirator, Assassinator, Associator, Auscultator, Calorisator, Capitulator, Caveator, Celebrator, Circulator, Circumnavigator, Coagulator, Collaborator, Collimator, Collocutor, Commemorator, Commentator. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-e-i-l-o-r-r-t" | |
-1 letter: laborite, retailor. | |
-2 letters: aborter, arbiter, bloater, broiler, laborer, librate, orbital, orbiter, rarebit, realtor, relator, retrial, taborer, trailer, triable. | |
-3 letters: albeit, albite, artier, bailer, bailor, baiter, barite, barrel, barret, barrio, barter, birler, boatel, boater, boiler, boleti, bolter, borate, boreal, irater, irreal, labret, librae, lobate, loiter, obelia, oblate, orbier, railer, rebait, rebato, reboil, retail, retial. | |
| Words containing the letters "a-b-e-i-l-o-r-r-t" | |
+1 letter: liberators. | |
+2 letters: labradorite, obliterator. | |
+3 letters: aberrational, bardolatries, equilibrator, interlobular, interorbital, laboratories, labradorites, obliterators. | |
+4 letters: arboriculture, defibrillator, equilibrators, equilibratory, gubernatorial, interoperable, particleboard, recalibration, reformability, rehabilitator, relubrication. | |
+5 letters: arboricultures, barometrically, defibrillators, erythroblastic, gyrostabilizer, irremovability, irrevocability, particleboards, performability, perturbational, proportionable, recalibrations, recoverability, rehabilitators, relubrications, subproletariat. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4C 69 62 65 72 61 74 6F 72 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-.. .. -... . .-. .- - --- .-. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001100 01101001 01100010 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 |
HTML Code (1990) (references)L i b e r a t o r |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004C 0069 0062 0065 0072 0061 0074 006F 0072 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)467568718467868184 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Commercial 4. Images: Slideshow | 5. Images: Photo Album 6. Usage Frequency 7. Names: Derived from 8. Expressions | 9. Expressions: Internet 10. Translations: Modern 11. Translations: Ancient 12. Bible Trace | 13. Abbreviations 14. Acronyms 15. Derivations 16. Rhymes | 17. Anagrams 18. Orthography 19. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.