HE HAD

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

HE HAD

Modern Translation: HE HAD

Language Translations for "HE HAD"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

shpëtoi për një fije floku (he had a narrow escape). (various references)

   

Czech

  

musel odejít (he had to leave). (various references)

   

Danish

  

på grund af fristens udløb være afskåret fra(for eks.at fremsætte sine synspunkter) (the purpose of the rule provided for in Article 36 of the Convention of 27 September 1968 is to prevent the respondent's being deprived of a remedy because he had not been informed of the decision). (various references)

   

Dutch

  

zich de verstrijking van een uitsluitingstermijn moeten laten tegenwerpen (the purpose of the rule provided for in Article 36 of the Convention of 27 September 1968 is to prevent the respondent's being deprived of a remedy because he had not been informed of the decision). (various references)

   

Finnish

  

häntä onnisti (he had luck), häntä kohtasi onnettomuus (he had an accident), hänet ryöstettiin putipuhtaaksi (he was robbed of every penny he had), hänen oli pakko lähteä (he had to leave), hänen oli käydä huonosti (he had a narrow escape), hänen ei ollut vaikea päästä ulos (he had no difficulty in getting out), hänelle suotiin kunnia (he had the honour), hänellä ei ollut mitään sanottavaa puolustustukseksi (he had nothing to say for himself), hän uskalsi (he had the face to), hän pelastui nipin napin (he had a narrow escape), hän pelastui hädintuskin (he had a narrow escape), hän oli kyllin järkevä . . kseen (he had the sense to), tuskin oli hänen päässyt sitä sanomasta, kun (he had scarcely uttered that when). (various references)

   

French

  

se voir opposer la forclusion (the purpose of the rule provided for in Article 36 of the Convention of 27 September 1968 is to prevent the respondent's being deprived of a remedy because he had not been informed of the decision), être forclos (the purpose of the rule provided for in Article 36 of the Convention of 27 September 1968 is to prevent the respondent's being deprived of a remedy because he had not been informed of the decision). (various references)

   

German

  

es ging ihm ziehmlich dreckig (he had a rough time), Er machte ein Nickerchen. (He had forty winks.), er hatte kein Geld bei sich (he had no money about him), Er amüsierte sich gut. (He had a fine old time.). (various references)

   

Greek 

  

είχε (had, she had). (various references)

   

Hungarian

  

volt pofája nekem azt mondani (he had the face to tell me so), volt mersze nekem azt mondani (he had the face to tell me so), volt képe nekem azt mondani (he had the face to tell me so), sokat utazott a tengeren (he had been a great seafaring), sokat járta a tengereket (he had been a great seafaring), semmit sem vont meg tőle (he had begrudged her nothing), semmilyen otthona nem volt (home he had none), nagy hajós volt (he had been a great seafaring), kinyomtatta az értekezést (he had the essay put in print), ebben keveset szerepelt (he had little to do with it). (various references)

   

Italian

  

era (era). (various references)

   

Pig Latin

  

ehay adhay.(various references)

   

Portuguese

  

perda de um direito (the purpose of the rule provided for in Article 36 of the Convention of 27 September 1968 is to prevent the respondent's being deprived of a remedy because he had not been informed of the decision). (various references)

   

Romanian

  

n-a tras un singur cartuş (he had not fired a round). (various references)

   

Spanish

  

pérdida de la posibilidad de recurso (the purpose of the rule provided for in Article 36 of the Convention of 27 September 1968 is to prevent the respondent's being deprived of a remedy because he had not been informed of the decision). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     



INDEX

1. Translations: Modern
2. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.