Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

What For


Modern Usage: What For

DomainUsage

Screenplays

I can tell you that I'm sorry, but I can't tell you what for. (Oliver Twist; writing credit: Alan Bleasdale; Charles Dickens)

Do what for a career? (Zoolander; writing credit: Drake Sather; Ben Stiller)

Oh, what for the love of God is that? (Kath & Kim; writing credit: Gina Riley; Jane Turner)

Well, there's nothing I like more than to be congratulated, though invariably I find the pleasure immeasurably greater when I know what for. (Ideal Husband, An; writing credit: Oscar Wilde; Oliver Parker)

And what for me? (Spider-Man; writing credit: Stan Lee; Steve Ditko)

Lyrics

You turn and ask me what for (Thank U In Advance; performing artist: Boyz II Men)

Today I know what I want to do but I don't know what for (Today; performing artist: Jefferson Airplane)

Still don't know what for (Take Me Home; performing artist: Phil Collins)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: What For

DomainTitle

Books

  • What for Chop Today: Her Mission Was to Save Lives (reference)

    (more book examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Non-Fiction Usage: What For

SubjectTopicQuote

Economic History

Egypt

A marketing problem in Cairo is that it is often difficult to establish who offers what for sale, and where to find them. (references)

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: What For

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

  what for

14
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: What For

Language Translations for "what for"; alternative meanings/domain in parentheses.

Afrikaan

  

waarom (what, wherefore, why), hoekom (what, wherefore, why). (various references)

   

Albanian

  

ndëshkim (amercement, castigation, chastisement, comeuppance, correction, discipline, hell, infliction, pain, penalty, penitence, plague, punishment, strafe), dënim (adjudication, castigation, censure, condemnation, conviction, damnation, denouncement, denunciation, deprecation, disapprobation, disapproval, discipline, dispraise, doom, judgement, judgment, mulct, penalty, proscription, punishment, rap, recompense, sentence, strafe). (various references)

   

Czech

  

proè (why). (various references)

   

Danish

  

hvorfor (wherefore, why). (various references)

   

Dutch

  

waarvoor (wherefore, why), hoezo (why), hoe zo (why). (various references)

   

Esperanto

  

pro kio (wherefore, why), kial (why). (various references)

   

French

  

pourquoi (wherefore, why). (various references)

   

German

  

wofür (for what, for which, why), weswegen (wherefore, why, why wett even), weshalb (for which reason, wherefore, which is why, why), was (any, anything, how much, some, something, that, what, what's, which, why). (various references)

   

Hebrew 

  

למה (wherefore, why), לשם מה. (various references)

   

Hungarian

  

valamire (over something, over the top of something), minek, miért (wherefore, why), felmosás. (various references)

   

Indonesian

  

mengapa (why). (various references)

   

Irish

  

cadinathaobh (why), cadchuige (why), cénfÚth (why). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

如何して (for what purpose, for what reason, how, in what way, why?). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

どうして (for what purpose, for what reason, how, in what way, why?). (various references)

   

Norwegian

  

hvorfor (wherefore, why). (various references)

   

Papiamen

  

pakiko (wherefore, why), pakíko (why), di kon (wherefore, why), di cón (why). (various references)

   

Pig Latin

  

atwhay orfay

   

Portuguese

  

reprimenda (caution, censure, disapproval, lesson, objurgatory, rebuke, reprimand, reproach, snub, talking to), porquecausa (why), porque (because, for the reason that, inasmuch as, just because, since, why), para que (in order that, so, so that, that, wherefore), castigo severo. (various references)

   

Russian 

  

взбучка (comeuppance, going-over, licking, talking-to, what-for). (various references)

   

Scottish

  

carson (wherefore, why). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

zašto (why). (various references)

   

Spanish

  

por qué (wherefore, why). (various references)

   

Turkish

  

niçin (forwhy, why), neye (for what, whereat, whither), neden (case, causatively, cause, forwhy, ground, inducement, motive, occasion, point, reason, rise, room, seeds, whence, wherefore, wherefrom, why), ne için. (various references)

   

Welsh

  

pam (wherefore, why), paham (wherefore, why). (various references)

   

Yucatec

  

ba'en (why), ba'axten (why). (various references)

   

Zulu

  

yini ndaba (wherefore, why). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: What For

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

cur, quare. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: What For

LanguageDateSourceMatthew Chapter 11, Verse 7
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintToutwn de poreuomenwn hrxato o ihsouV legein toiV ocloiV peri iwannou ti exhlqete eiV thn erhmon qeasasqai kalamon upo anemou saleuomenon
Latin405VulgateIllis autem abeuntibus coepit Iesus dicere ad turbas de Iohanne quid existis in desertum videre harundinem vento agitatam
Old English990West SaxonÐa hyo ut-eoden soðlice þa on-gan sehælend seggen be Iohanne. & cwæð to þammenige. hwi eode ge ut on wæsten geseonwinde aweged reod.
Middle English1395WyclifAnd whanne thei weren goon awei, Jhesus bigan to seie of Joon to the puple, What thing wenten ye out in to desert to se? a reed wawed with the wynd?
Renaissance English1526TyndaleAnd as they departed Iesus begane to speake vnto the people of Ihon. What for to se wet ye out in to the wyldernes? wet ye out to se a rede shake with ye wynde?
Jacobean English1611King JamesAnd as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
Victorian English1833WebsterAnd as they departed, Jesus began to say to the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? a reed shaken with the wind?
Basic English1964OgdenAnd when they were going away, Jesus, talking of John, said to all the people, What went you out into the waste land to see? a tall stem moving in the wind?

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: What For

LanguageMatthew Chapter 11, Verse 7
Cebuano¶ Ug sa paglakaw na nila, si Jesus misugod sa pagsulti ngadto sa mga panon sa katawhan mahitungod kang Juan. Siya miingon kanila: "Unsa bay inyong giadto aron tan-awon didto sa mga awaaw? Ang usa ba ka bagakay nga ginakusokuso sa hangin?
CroatianKad oni odoše, poèe Isus govoriti mnoštvu o Ivanu: "Što ste izišli u pustinju gledati? Trsku koju vjetar ljulja?
DanishMen da disse gik bort, begyndte Jesus at sige til Skarerne om Johannes: "Hvad gik I ud i Ørkenen at skue? Et Rør, som bevæges hid og did af Vinden?
DutchAls nu dezen heengingen, heeft Jezus tot de scharen begonnen te zeggen van Johannes: Wat zijt gij uitgegaan in de woestijn te aanschouwen? Een riet, dat van den wind ginds en weder bewogen wordt?
FinnishKun he olivat menneet, rupesi Jeesus puhumaan kansalle Johanneksesta: "Mitä te lähditte erämaahan katselemaan? Ruokoako, jota tuuli huojuttaa?
FrenchComme ils s`en allaient, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean: Qu`êtes-vous allés voir au désert? un roseau agité par le vent?
GermanDa die hingingen, fing Jesus an, zu reden zu dem Volk von Johannes: Was seid ihr hinausgegangen in die Wüste zu sehen? Wolltet ihr ein Rohr sehen, das der Wind hin und her bewegt?
Haitian Creole¶ Lè patizan Jan yo al fè wout yo, Jezi pran pale ak foul la sou Jan. Li di yo konsa: Sa nou te al wè nan dezè a? Yon pye wozo van t'ap souke? Non.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariSesudah utusan-utusan Yohanes itu pergi, Yesus mulai berbicara kepada orang banyak tentang Yohanes, kata-Nya, "Kalian pergi ke padang gurun untuk melihat apa? Sehelai rumput yang ditiup anginkah?
Indonesian-Terjemahan LamaSetelah mereka itu pergi, mulailah Yesus bertutur kepada orang banyak itu akan hal Yahya, kata-Nya, "Apakah yang kamu pergi lihat ke padang belantara? Sebatang buluhkah yang digoyangkan oleh angin?
Manx GaelicAs myr v'ad goll roue, ren Yeesey toshiaght dy ghra rish y pobble mychione Ean, Cre hie shiu magh gys yn aasagh dy akin? Nee cuirtlagh criht lesh y gheay?
Maori¶ A, i a raua e haere atu ana, ka timata a Ihu, ka korerotia a Hoani ki te mano, I haere koutou ki te koraha kia kite i te aha? I te kakaho e whakangaueuetia ana e te hau?
NorwegianDa nu disse gikk bort, begynte Jesus å tale til folket om Johannes: Hvorfor var det I gikk ut i ørkenen? for å se et rør som svaier for vinden?
PortugueseAo partirem eles, começou Jesus a dizer às multidões a respeito de João: que saístes a ver no deserto? um caniço agitado pelo vento?   
RumanianPe cknd se duceau ei, Isus a knceput sq vorbeascq noroadelor despre Ioan: ,,Ce ayi iewit sq vedeyi kn pustie? O trestie clqtinatq de vknt?
Shuar¶ Waketkiarmatai shuar Káunkarun Jesus Juánkan pachis áujmatmiayi. "Shuar atsamunmasha ¿Warí werimiarum? Pintiu nase Umpúam Atúu we Juní we ajana nuka ¿iistai tusarumek wémarum? Kame Juankka Nú shuarchaiti.
SwahiliBasi, hao wajumbe wa Yohane walipokuwa wanakwenda zao, Yesu alianza kuyaambia makundi ya watu habari za Yohane: "Mlikwenda kutazama nini kule jangwani? Je, mlitaka kuona mwanzi unaotikiswa na upepo?
SwedishNär dessa sedan gingo bort, begynte Jesus tala till folket om Johannes: "Varför var det I gingen ut i öknen? Var det för att se ett rör som drives hit och dit av vinden?
Uma¶ Kanculii' -ra suro Yohanes Topeniu' toera, mololita-imi Yesus hi ntodea, mpotompo'wiwi Yohanes. Na'uli': "Napa patuju-ni hilou mpohirua' -ki Yohanes hi tana' to wao'? Ba doko' -koi mpohilo tauna to morara' nono-na, to hewa pimpi to nawui ngolu' molue hilou tumai? Uma-hawo, apa' uma hewa toe kehi-na Yohanes.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: What For

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-f-h-o-r-t-w"

-2 letters: forth, froth, rowth, thraw, throw, torah, wharf, whort, worth, wrath, wroth.

-3 letters: faro, fart, fora, fort, frat, frow, haft, hart, hoar, hora, howf, oath, raft, rath, rato, rota, tahr, taro, thaw, thro, tora, trow, waft, wart, what, whoa, wort.

-4 letters: aft, arf, art, far, fat, foh, for, fro, hao, hat, haw, hot, how.

 Words containing the letters "a-f-h-o-r-t-w"
 

+2 letters: flowchart.

 

+3 letters: flowcharts.

 

+5 letters: flamethrower, flowcharting, weatherproof.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: What For


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

57 68 61 74      46 6F 72

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

    

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010111 01101000 01100001 01110100 00100000 01000110 01101111 01110010

HTML Code (1990) (references)

&#87 &#104 &#97 &#116 &#32 &#70 &#111 &#114

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0057 0068 0061 0074      0046 006F 0072

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

577467862408184

Top     

 

Bibliographic Items: "what for"


Top     

Amazon.com BOOKS: Search for: "what for"

Top     

Public Service or Web Sites Triggered by: What For