Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Unworthily

Definition: Unworthily

Unworthily

Adverb

1. In an unworthy manner.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "unworthily" was first used in popular English literature: sometime before 1415. (references)


Crosswords: Unworthily

English words defined with "unworthily": DegeneratelyIndignly. (references)

Top     

Usage Frequency: Unworthily

"Unworthily" is generally used as an adverb (general) -- approximately 100.00% of the time. "Unworthily" is used about 4 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Adverb (general)100%4175,879

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Modern Translation: Unworthily

Language Translations for "unworthily"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

padenjësisht. (various references)

   

German

  

unwürdige (unworthy), unwürdig (degrading, ignoble, shameful, undeserving, undeservingly, undignified, unworthy). (various references)

   

Greek 

  

αναξίωσ. (various references)

   

Pig Latin

  

orthilyunway

   

Russian 

  

недостойно. (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: Unworthily

LanguageDateSource1 Corinthians Chapter 11, Verse 29
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintO gar esqiwn kai pinwn anaxiwV krima eautw esqiei kai pinei mh diakrinwn to swma tou kuriou
Latin405VulgateQui enim manducat et bibit indigne iudicium sibi manducat et bibit non diiudicans corpus
Middle English1395WyclifFor he that etith and drinkith vnworthili, etith and drinkith doom to hym, not wiseli demyng the bodi of the Lord.
Renaissance English1526TyndaleFor he yt eateth or drinketh vnworthely eateth and drynketh his awne damnacion because he maketh no difference of the lordis body.
Jacobean English1611King JamesFor he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
Victorian English1833WebsterFor he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh condemnation to himself, not discerning the Lord's body.
Basic English1964OgdenFor a man puts himself in danger, if he takes part in the holy meal without being conscious that it is the Lord's body.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Unworthily

Language1 Corinthians Chapter 11, Verse 29
CebuanoKay bisan kinsa nga magakaon ug magainom sa walay pagpakaila sa lawas sa Ginoo, nagakaon ug nagainom siya sa hukom sa silot alang sa iyang kaugalingon.
Chinese 為 人 喫 喝 、 若 不 分 辨 是 主 的 身 " 、 就 是 喫 喝 自 己 的 罪 了 。
CroatianJer tko jede i pije, sud sebi jede i pije ako ne razlikuje Tijela.
DanishThi den, som æder og drikker, æder og drikker sig selv en Dom til, når han ikke agter på Legenet.
DutchWant die onwaardiglijk eet en drinkt, die eet en drinkt zichzelven een oordeel, niet onderscheidende het lichaam des Heeren.
Finnishsillä joka syö ja juo erottamatta Herran ruumista muusta, syö ja juo tuomioksensa.
Frenchcar celui qui mange et boit sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit un jugement contre lui-même.
GermanDenn welcher unwürdig isset und trinket, der isset und trinket sich selber zum Gericht, damit, daß er nicht unterscheidet den Leib des HERRN.
HungarianMert a ki méltatlanul eszik és iszik, ítéletet eszik és iszik magának, mivelhogy nem becsüli meg az Úrnak testét.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariSebab kalau orang makan roti dan minum anggur tanpa mengindahkan bahwa perjamuan itu berkenaan dengan tubuh Tuhan, orang itu makan dan minum untuk menerima hukuman Allah atas dirinya sendiri.
Indonesian-Terjemahan LamaKarena orang yang makan dan minum dengan tiada membedakan tubuh Tuhan, maka ia makan dan minum suatu hukuman atas dirinya sendiri.
Italianperché chi mangia e beve senza riconoscere il corpo del Signore, mangia e beve la propria condanna.
LatvianJo kas çd un dzer necienîgi, tas, neizðíirdams Kunga miesu, çd un dzer sev tiesu.
MaoriNo te mea ki te kai he, ki te inu he tetahi, e kai ana, e inu ana i te whakawa mona, te whakaaro ko te tinana o te Ariki.
Norwegianfor den som eter og drikker, han eter og drikker sig selv til dom dersom han ikke gjør forskjell på Herrens legeme.
RumanianCqci cine mqnkncq wi bea, kwi mqnkncq wi bea osknda lui knsuw, dacq nu deosebewte trupul Domnului.
ShuarKristu Ayashí jakamu Enentáimtutsuk Yúakka tura úmakka nuna tura asa Asutniáttawai.
SpanishPorque el que come y bebe, no discerniendo el cuerpo, juicio come y bebe para sí.
Swahilimaana anayekula na kunywa bila kutambua maana ya mwili wa Bwana, anakula na kunywa hukumu yake yeye mwenyewe.
SwedishTy den som äter och dricker, utan att göra åtskillnad mellan Herrens lekamen och annan spis, han äter och dricker en dom över sig.
UmaApa' tauna to ngkoni' roti pai' nginu anggur toe hante kehi to uma natao, bate nahuku' -ra Alata'ala, apa' uma rasaile' woto-na Pue' to nabatuai ada toe.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: Unworthily

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "h-i-l-n-o-r-t-u-w-y"

-2 letters: outwhirl, thornily, unworthy, worthily.

-3 letters: hornily, thionyl, urolith.

-4 letters: hourly, liroth, rhyton, thinly, thorny, thrown, twirly, unholy, whirly, wintry, worthy.

-5 letters: horny, hotly, houri, hurly, intro, irony, linty, lirot, litho, loury, nitro, noily, north, rhino, roily, routh, rowth, runty, rutin, thiol, thirl, thorn, throw, thurl, towny, triol, truly, twiny, twirl, unity, unlit, until, unwit.

 Words containing the letters "h-i-l-n-o-r-t-u-w-y"
 

+5 letters: mouthwateringly.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Unworthily


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

55 6E 77 6F 72 74 68 69 6C 79

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

..-    -.    .--.    ---    .-.    -    ....    ..    .-..    -.--.

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010101 01101110 01110111 01101111 01110010 01110100 01101000 01101001 01101100 01111001

HTML Code (1990) (references)

&#85 &#110 &#119 &#111 &#114 &#116 &#104 &#105 &#108 &#121

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0055 006E 0077 006F 0072 0074 0068 0069 006C 0079

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

55808981848674757891

Top     



INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage Frequency
4. Translations: Modern
5. Bible Trace
6. Anagrams
7. Orthography
8. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.