Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Unwell |
UnwellAdjective1. Undergoing menstruation. 2. Somewhat ill or prone to illness; "my poor ailing grandmother"; "feeling a bit indisposed today"; "you look a little peaked"; "feeling poorly"; "a sickly child"; "is unwell and can't come to work". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "unwell" was first used in popular English literature: sometime before 1791. (references) |
Synonyms: UnwellSynonyms: ailing (adj), indisposed (adj), menstruating (adj), peaked(p) (adj), poorly(p) (adj), sickly (adj). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Disease | Adjective: diseased; ailing; Verb: ill, ill of; taken ill, seized with; indisposed, unwell, sick, squeamish, poorly, seedy; affected with illness, afflicted with illness; laid up, confined, bedridden, invalided, in hospital, on the sick list; out of health, out of sorts; under the weather; valetudinary. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Unwell |
| English words defined with "unwell": ail, ailing ♦ indispose, indisposed ♦ peaked, poorly ♦ sickly, suffer ♦ Unwellness. (references) |
| Specialty definitions using "unwell": Fall Sick, Feeling puny. (references) |
| Domain | Usage | |
Song Titles | Unwell (performing artist: MATCHBOX TWENTY) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "Unwell" is generally used as an adjective (general or positive) -- approximately 100.00% of the time. "Unwell" is used about 237 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adjective (general or positive) | 100% | 237 | 19,467 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "unwell": be unwell ♦ feel unwell. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Translations for "unwell"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Afrikaans | siek (ill, sick). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | zaif (indisposed), i sëmurë (ailing, bad, case, compulsive, diseased, down, ill, invalid, morbid, noisome, pathological, patient, seedy, sick, sufferer, unhealthy, unsound). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | منحرف الصحة (ailing, indisposed, sickly), متوعك (indisposed, out of health, poorly, seedy, shaky, sickly, sufferer), معتل الصحة, مريض (ailing, diseased, ill, inmate, invalid, sick, sick list, sickly, sufferer, unhealthy, unsound), حائض (indisposed), سقيم (below par, ill, poor, puny, rickety, sick, sickly, wan). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | с мензис, неразположен (averse, chippy, indisposed, mean, off color, off colour, out of sorts, poorly, queer, seedy, squeamish, under the weather), болнав (ailing, cachectic, delicate, invalid, pimping, poorly, punk, sickly, unhealthy, valetudinarian, valetudinary, weakly), болен (ailing, bad, diseased, ill, invalid, patient, punk, sick, unhealthy, unsound). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Catalan | malalt (ill, sick). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 不適 (indisposed, out of sorts). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | nezdravý (damaging to one's health, insalubrious, sickly, unhealthy, unsound, unwholesome), indisponovaný (indisposed, poorly). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | syg (ill, sick). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | onwel (not well, upset), niet lekker (not well, upset). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | malbonfartanta (not well). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Faeroese | sjúkur (ill, sick). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | ناپاک (Impure, Squawk, Unclean, Unwholesome), ناخوش (Ill, Morbid, Sick, Unhealthy, Unsound), بدحال . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | sairas (diseased, ill, indisposed, morbid, patholigical, patient, sick, sick person), pahoinvoipa (indisposed), huonovointinen (indisposed). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | malade (unfit, unhealthy). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | unwohl (indisposed, off color, qualmish, qualmishly, queasy, queer, uneasy, unhappy), krank (ailing, bad, crook, diseased, down, ill, invalid, invalidly, not well, poorly, sick, sickly, unsound). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | ασθενήσ (ailing, feckless, ill, infirm, patient, piping, pithless, sick), αδιάθετοσ (indisposed, queer, sickish). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | לא בקו "בריאות (below par, indisposed, off color, under the weather), חול" (ill, infirm, inmate, patient, sick, unfit). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | indiszponált, beteg (a patient, ailing, bad, be ill, be poorly, crook, dicky, diseased, ill, invalid, patient, sick, to be ill, to be out of health, to be under the weather, to feel crummy, to feel ill, unsound). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Icelandic | veikur (faint, ill, light, sick, weak), sjúkur (ill, sick). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | tak enak badan. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | malato (bad, diseased, ill, morbid, sick, sick person, sufferer, unhealthy, unsound), indisposto (indisposed, off color, poorly, queer, upset). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lombard | malaa (ill, sick). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norwegian | syk (diseased, ill, sick). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Papiamen | malu (bad, badly, ill, miserable, nasty, poor, sick), malo (bad, ill, miserable, nasty, poor, sick). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | ellunway chory (ill, sick). (various references) menstruada, maldisposto (chippy, fretful, grumpy, queasy, snappish, snappy, snippy, upstage), indisposto (ailing, cross, ill, ill-affected, indisposed, livery, off-color, off-colour, poorly, uncomfortable), adoentado (cranky, off-color, off-colour, poorly, sick, sickly, unhealthy, washed-out). (various references) bolnav (afflicted, ailing, bad, below the mark, deranged, diseased, ill, invalid, negativist, off the hinges, painful, patient, shaky, sick, suffering). (various references) нездоровый (ailing, dicky, diseased, doughy, indisposed, insalubrious, noisome, poorly, seedy, under the weather, unhealthy, unhygienic, unsound, unwholesome). (various references) tinn (ill, sick). (various references) koji nije zdrav, koji nije dobro. (various references) indispuesto (dog-sick, indisposed, off color, off colour, queer, under the weather, unfit). (various references) siki (ailment, disease, ill, illness, sick). (various references) -gonjwa (ill, sick). (various references) sjuk (ill, invalid, malady, shady, sick), dålig (bad, evil, foul, funny, ignoble, ill, indifferent, inferior, miserable, nasty, off, poor, poorly, sick, unsound, weak), illamående (nausea, qualm, sick, sickness). (various references) rahatsız (ailing, bad, comfortless, constrained, diseased, disturbed, ill, in bad health, incommodious, indisposed, out of sorts, poorly, queer, seedy, sick, troubled, uncomfortable, uneasy, unrestful, worrisome), keyifsiz (ailing, blue, cheerless, dejected, dispirited, doleful, down, humorless, humourless, in the doldrums, indisposed, mean, off color, off colour, out of humor, out of humour, out of sorts, poor spirited, poorly, queer, seedy, sick, under the weather), iyi değil, hasta (ailing, buff, case, client, diseased, fan, fanatical, ill, in bad health, invalid, patient, poorly, sick, sufferer, under the weather, unsound, valetudinarian, valetudinary, weakly). (various references) нездоровий (ailing, decadent, feverish, indisposed, insalubrious, noisome, noxious, off color, off colour, sickly, unfit, unsound, unwholesome, useless). (various references) se mình thấy tháng, khó ở (ailing, nohow, poorly, seedily), không khoẻ (nohow, poorly). (various references) di-sut (small), anhwylus (inconvenient), afiach (dirty, morbid, sick, unhealthy, unwholesome). (various references) k'oha'an (ill, pregnant, sick, with young). (various references) -gulayo (ill, sick). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | aegrus, infirma, infirmam, infirmes, infirmi, infirmior, infirmiora, infirmiori, infirmis, infirmo, infirmos, infirmum, infirmus, infitians, languens, languente, languentium. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Leviticus Chapter 20, Verse 18 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai anhr oV an koimhqh meta gunaikoV apokaqhmenhV kai apokaluyh thn aschmosunhn authV thn phghn authV apekaluyen kai auth apekaluyen thn rusin tou aimatoV authV exoleqreuqhsontai amfoteroi ek tou genouV autwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Qui coierit cum muliere in fluxu menstruo et revelaverit turpitudinem eius ipsaque aperuerit fontem sanguinis sui interficientur ambo de medio populi sui |
| Middle English | 1395 | Wyclif | He that goth to gidere with a womman in the flux of the moneth blood, and opneth hir filthehed, and she opneth the welle of hir blood, bothe shulen be slayn fro the myddel of her puple. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Yf a man lye with a woman in tyme of hyr naturall disease and unheale hir secrettes and vncouer hir fountayne, ad she also open the fountayne of hir bloude, they shall both perishe from amonge their people. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And if a man has sex relations with a woman at the time when she is unwell, he has seen her fountain and she has let the fountain of her blood be uncovered, and the two of them are to be cut off from among their people. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Leviticus Chapter 20, Verse 18 |
| Cebuano | Ug kong ang usa ka tawo mohigda ipon sa babaye nga adunay iyang sakit nga binulan, ug magabukas siya sa iyang pagkahubo; ang tinubdan iyang gibuksan, ug iyang gibuksan ang tinubdan sa iyang dugo: silang duruha pagaputlon gikan sa taliwala sa ilang katawohan. |
| Croatian | Èovjek koji bi legao sa ženom za njezina mjeseènog pranja te otkrio njezinu golotinju - razgolio izvor njezine krvi i ona sama otkrila izvor svoje krvi - neka se oboje odstrane iz svoga naroda. |
| Danish | Om en Mand har Samleje med en Kvinde under hendes månedlige Svaghed og blotter hendes Blusel, idet han afdækker hendes Kilde, og hun afdækker sit Blods Kilde, da skal de begge udryddes af deres Folk. |
| Dutch | En als een man bij een vrouw, die haar krankheid heeft, zal gelegen en haar schaamte ontdekt, haar fontein ontbloot, en zij zelve de fontein haars bloeds ontdekt zal hebben, zo zullen zij beiden uit het midden huns volks uitgeroeid worden. |
| Finnish | Jos joku makaa kuukautistilassa olevan naisen kanssa ja paljastaa hänen häpynsä, avaa hänen lähteensä, ja nainen paljastaa verensä lähteen, niin heidät molemmat hävitettäköön kansastansa. |
| French | Si un homme couche avec une femme qui a son indisposition, et découvre sa nudité, s`il découvre son flux, et qu`elle découvre le flux de son sang, ils seront tous deux retranchés du milieu de leur peuple. |
| German | Wenn ein Mann beim Weibe schläft zur Zeit ihrer Krankheit und entblößt ihre Scham und deckt ihren Brunnen auf, und entblößt den Brunnen ihres Bluts, die sollen beide aus ihrem Volk ausgerottet werden. |
| Haitian Creole | Si yon nonm kouche yon fanm ki gen règ li, se pou yo wete yo nan mitan pèp la. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Apabila seorang laki-laki bersetubuh dengan seorang wanita yang sedang haid, mereka tidak lagi dianggap anggota umat-Ku. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka jikalau seorang telah berbaring dengan seorang perempuan yang cemar kainnya dan telah bersetubuh dengan dia, dan perempuan itupun ridla akan dia, maka keduanya akan ditumpas dari antara bangsanya. |
| Maori | Ki te takoto hoki te tangata ki te wahine i a ia e paheke ana, a ka hura i a ia kia takoto tahanga; kua takoto kau i a ia tona puna, kua whakaaturia ano e te wahine te puna o ona toto: a ka hatepea atu raua i roto i to raua iwi. |
| Norwegian | Når en mann ligger hos en kvinne som har sin månedlige urenhet, og har omgang med henne, da har han avdekket hennes kilde, og hun har avdekket sitt blods kilde; de skal begge utryddes av sitt folk. |
| Portuguese | Se um homem se deitar com uma mulher no tempo da enfermidade dela, e lhe descobrir a nudez, descobrindo-lhe também a fonte, e ela descobrir a fonte do seu sangue, ambos serão extirpados do meio do seu povo. |
| Rumanian | Dacq un om se culcq cu o femeie care este la sorocul femeilor, wi -i descopere goliciunea, dacq -i descopere scurgerea, wi ea kwi descopere scurgerea skngelui ei, amkndoi sq fie nimiciyi din mijlocul poporului lor. |
| Spanish | "Si un hombre se acuesta con una mujer menstruosa y descubre su desnudez, descubre la fuente de ella, y ella pone al descubierto la fuente de su sangre. Ambos serán excluidos de entre su pueblo. |
| Swedish | Om någon ligger hos en kvinna som har sin månadsrening och blottar hennes blygd, i det att han avtäcker hennes brunn och hon blottar sitt blods brunn, så skola de båda utrotas ur sitt folk. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"Unwell" is suggested in spellcheckers for the following: Bunwell, Cundell, Mulwell, Munsell, Runwell, Ukwill, unfell, unkel, unnel, untell, unwall, unwe, unwil, upwell. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-l-l-n-u-w" | |
-2 letters: lune, null, well. | |
-3 letters: ell, leu, new, wen. | |
-4 letters: el, en, ne, nu, un, we. | |
| Words containing the letters "e-l-l-n-u-w" | |
+2 letters: unmellow, unwalled, unwilled. | |
+3 letters: upswollen, upwelling. | |
+4 letters: lawfulness, unhallowed, unwieldily, upswelling, upwellings. | |
+5 letters: groundswell, willfulness, wonderfully. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)55 6E 77 65 6C 6C |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..- -. .--. . .-.. .-.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010101 01101110 01110111 01100101 01101100 01101100 |
HTML Code (1990) (references)U n w e l l |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0055 006E 0077 0065 006C 006C |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)558089717878 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Usage Frequency 7. Expressions 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Modern 10. Translations: Ancient 11. Bible Trace 12. Derivations | 13. Anagrams 14. Orthography 15. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.