Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Unquenchable |
UnquenchableAdjective1. Impossible to quench; "unquenchable thirst". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "unquenchable" was first used in popular English literature: sometime before 1596. (references) |
Synonym: UnquenchableSynonym: quenchless (adj). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Greed | Greedy as a hog; overeager; voracious; ravenous, ravenous as a wolf; openmouthed, extortionate, exacting, sordid, alieni appetens; insatiable, insatiate; unquenchable, quenchless; omnivorous. |
Strength | Resistless, irresistible, invincible, proof against, impregnable, unconquerable, indomitable, dominating, inextinguishable, unquenchable; incontestable; more than a match for; overpowering, overwhelming; all powerful, all sufficient; sovereign. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Unquenchable |
| English words defined with "unquenchable": Stanchless. (references) |
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "Unquenchable" is generally used as an adjective (general or positive) -- approximately 100.00% of the time. "Unquenchable" is used about 27 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adjective (general or positive) | 100% | 27 | 66,962 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
unquenchable | 8 |
unquenchable worshipper | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "unquenchable"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | i pashuar (inextinguishable, insatiable, quenchless, undamped), i palodhshëm (indefatigable, tireless, unresting). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | неутолим (inextinguishable, insatiable, insatiate, quenchless, slakeless, unappeasable), неугасим (inextinguishable). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | neuhasitelný (inextinguishable, quenchless). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | sammumaton, sammuksissa. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | unlöschbar (inextinguishable, quenchless). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | άσβεστοσ (asbestos, ineffaceable, inextinguishable, lime, quicklime). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | olthatatlan. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | enchableunquay não saciável, insaciável (insatiable, omnivorous, sateless, unappeasable, voracious), inextinguível (never-dying, quenchless). (various references) неутолимый, неиссякаемый. (various references) neutoljiv (immitigable, implacable, inextinguishable, quenchless, unappeasable), neugasiv (inextinguishable, quenchless). (various references) inextinguible (inextinguishable, quenchless). (various references) sönmez (inextinguishable, quenchless), söndürülemez (inextinguishable), bastırılamaz (implacable, inexpiable, inextinguishable, irrepressible). (various references) không thể tắt (unextinguishable). (various references) anniffoddadwy. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | inextinguibile. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 3, Verse 12 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ou to ptuon en th ceiri autou kai diakaqariei thn alwna autou kai sunaxei ton siton autou eiV thn apoqhkhn to de acuron katakausei puri asbestw |
| Latin | 405 | Vulgate | Cuius ventilabrum in manu sua et permundabit aream suam et congregabit triticum suum in horreum paleas autem conburet igni inextinguibili |
| Old English | 990 | West Saxon | Hys hwæteon his bearn. þa chefu he forberneð onunadwæscendlice fyre. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Whos wynewing cloth is in his hoond, and he shal fulli clense his corn flore, and shal gadere his whete in to his berne; but the chaffe he shal brenne with fier that mai not be quenchid. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Which hath also his fan in his hod and will pourge his floure and gadre ye wheet into his garner and will burne ye chaffe with vnquecheable fyre |
| Jacobean English | 1611 | King James | Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his floor, and gather his wheat into the granary; but he will burn the chaff with unquenchable fire. |
| Basic English | 1964 | Ogden | In whose hand is the instrument with which he will make clean his grain; he will put the good grain in his store, but the waste will be burned up in the fire which will never be put out. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 3, Verse 12 |
| Cebuano | Ang iyang paliran anaa na sa iyang kamot; pagahinloan niya ang iyang giukan ug hiposon niya ang iyang trigo ngadto sa dapa, apan ang mga uhot iyang pagasunogon sa kalayo nga dili arang mapalong." |
| Croatian | U ruci mu vijaèa, proèistit æe svoje gumno i skupiti žito u svoju žitnicu, a pljevu spaliti ognjem neugasivim." |
| Danish | Hans Kasteskovl er i hans Hånd, og han skal gennemrense sin Lo og samle sin Hvede i Laden; men Avnerne skal han opbrænde med uslukkelig Ild." |
| Dutch | Wiens wan in Zijn hand is, en Hij zal Zijn dorsvloer doorzuiveren, en Zijn tarwe in Zijn schuur samenbrengen, en zal het kaf met onuitblusselijk vuur verbranden. |
| Finnish | Hänellä on viskimensä kädessään, ja hän puhdistaa puimatanterensa ja kokoaa nisunsa aittaan, mutta ruumenet hän polttaa sammumattomassa tulessa." |
| French | Il a son van la main; il nettoiera son aire, et il amassera son blé dans le grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s`éteint point. |
| German | Und er hat seine Wurfschaufel in der Hand: er wird seine Tenne fegen und den Weizen in seine Scheune sammeln; aber die Spreu wird er verbrennen mit ewigem Feuer. |
| Haitian Creole | Li gen laye l' nan men li. L'ap vannen tout grenn ki sou glasi a. La ranmase grenn ki bon yo, la mete yo nan galata li; men, l'ap boule pay la nan yon dife ki p'ap janm mouri. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Di tangan-Nya ada nyiru untuk menampi semua gandum-Nya sampai bersih. Gandum akan dikumpulkan-Nya di dalam lumbung, tetapi semua sekam akan dibakar-Nya di dalam api yang tidak bisa padam." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Nyirunya ada di dalam tangan-Nya; maka Ia akan membersihkan segenap tempat pengiriknya, lalu Ia mengumpulkan gandumnya masuk ke dalam lumbung, tetapi sekamnya akan habis dibakar-Nya dengan api yang tiada dapat dipadamkan." |
| Italian | Egli ha in mano il ventilabro, pulir la sua aia e raccoglier il suo grano nel granaio, ma brucer la pula con un fuoco inestinguibile». |
| Manx Gaelic | Ta'n cleayst echey ayns e laue, as nee eh dy bollagh e laare-vooie y ghlenney, as gowee eh e churnaght stiagh ayns e hie-tashtee: agh loshtee eh yn choau lesh aile nagh bee er ny vooghey. |
| Maori | Ko tana mea tahi kei tona ringa, a e tino tahia e ia tana patunga witi, a e kohia ana witi ki roto ki te whare witi; tena ko te papapa e tahuna ki te kapura e kore e tineia. |
| Norwegian | han har sin kasteskovl i sin hånd, og han skal rense sin låve og samle sin hvete i laden, men agnene skal han brenne op med uslukkelig ild. |
| Portuguese | A sua pá ele tem na mão, e limpará bem a sua eira; recolherá o seu trigo ao celeiro, mas queimará a palha em fogo inextinguível. |
| Rumanian | Acela Kwi are lopata kn mknq, Kwi va curqyi cu desqvkrwire aria, wi Kwi va strknge grkul kn grknar; dar pleava o va arde kntr`un foc care nu se stinge.`` |
| Russian | МП БФБ еЗП Ч ТХЛЕ еЗП, Й пО ПЮЙУФЙФ ЗХНОП уЧПЕ Й УП'ЕТЕФ ЫЕОЙ"Х уЧПА Ч ЦЙФОЙ"Х, Б УПМПНХ УПЦЦЕФ ПЗОЕН ОЕХЗБУЙНЩН. |
| Shuar | Aruusa nerejai Túruinia aintsan átatui. Awajtiutairin achikiuiti tura nujai saepen awajtittiawai. Tura neren pénker ikiustatui, antsu saepenka jinium apeattawai. Nu jisha tuke kajinchaiti." Tu Tímiayi Juan. |
| Spanish | Su aventador está en su mano, y limpiará su era. Recogerá su trigo en el granero y quemará la paja en el fuego que nunca se apagará." |
| Swahili | Yeye anashika mkononi chombo cha kupuria nafaka, ili aipure nafaka yake; akusanye ngano ghalani, na makapi ayachome kwa moto usiozimika." ic |
| Swedish | Han har sin kastskovel i handen, och han skall noga rensa sin loge och samla in sitt vete i ladan; men agnarna skall han bränna upp i en eld som icke utsläckes." |
| Uma | Hi'a ma'ala rarapai' -ki tauna to mpowiri' pae. Nagaa' pae to mo'ihi ngkai to lopa' -na duu' -na me'itu'. Pae to mo'ihi napuna' hi rala wilulu, pai' to lopa' -na nasuwe hi rala apu to jela' ncuu duu' kahae-hae-na." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"Unquenchable" is suggested in spellcheckers for the following: unguenchable, unquenehable. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-c-e-e-h-l-n-n-q-u-u" | |
-2 letters: quenchable. | |
-5 letters: channel, enhance, equable, henbane, nebulae, unclean, unequal. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)55 6E 71 75 65 6E 63 68 61 62 6C 65 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..- -. --.- ..- . -. -.-. .... .- -... .-.. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010101 01101110 01110001 01110101 01100101 01101110 01100011 01101000 01100001 01100010 01101100 01100101 |
HTML Code (1990) (references)U n q u e n c h a b l e |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0055 006E 0071 0075 0065 006E 0063 0068 0061 0062 006C 0065 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)558083877180697467687871 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Usage Frequency 6. Expressions: Internet 7. Translations: Modern 8. Translations: Ancient | 9. Bible Trace 10. Derivations 11. Anagrams 12. Orthography | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.