Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Unquenchable

Definition: Unquenchable

Unquenchable

Adjective

1. Impossible to quench; "unquenchable thirst".

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "unquenchable" was first used in popular English literature: sometime before 1596. (references)


Synonym: Unquenchable

Synonym: quenchless (adj). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Unquenchable

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Greed

Greedy as a hog; overeager; voracious; ravenous, ravenous as a wolf; openmouthed, extortionate, exacting, sordid, alieni appetens; insatiable, insatiate; unquenchable, quenchless; omnivorous.

Strength

Resistless, irresistible, invincible, proof against, impregnable, unconquerable, indomitable, dominating, inextinguishable, unquenchable; incontestable; more than a match for; overpowering, overwhelming; all powerful, all sufficient; sovereign.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Unquenchable

English words defined with "unquenchable": Stanchless. (references)

Top     

Commercial Usage: Unquenchable

DomainTitle

Books

  • An unquenchable flame : the story of Captain Allen Gardiner, founder of the South American Missionary Society (reference)

  • Searching for Answers: The Unquenchable Thirst (reference)

  • The Unquenchable Thirst (reference)

  • Unquenchable [DOWNLOAD: ADOBE READER] (reference)

  • Unquenchable black fires (reference)

    (more book examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Usage Frequency: Unquenchable

"Unquenchable" is generally used as an adjective (general or positive) -- approximately 100.00% of the time. "Unquenchable" is used about 27 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Adjective (general or positive)100%2766,962

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Unquenchable

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

unquenchable

8

unquenchable worshipper

2
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: Unquenchable

Language Translations for "unquenchable"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

i pashuar (inextinguishable, insatiable, quenchless, undamped), i palodhshëm (indefatigable, tireless, unresting). (various references)

   

Bulgarian 

  

неутолим (inextinguishable, insatiable, insatiate, quenchless, slakeless, unappeasable), неугасим (inextinguishable). (various references)

   

Czech

  

neuhasitelný (inextinguishable, quenchless). (various references)

   

Finnish

  

sammumaton, sammuksissa. (various references)

   

German

  

unlöschbar (inextinguishable, quenchless). (various references)

   

Greek 

  

άσβεστοσ (asbestos, ineffaceable, inextinguishable, lime, quicklime). (various references)

   

Hungarian

  

olthatatlan. (various references)

   

Pig Latin

  

enchableunquay

   

Portuguese

  

não saciável, insaciável (insatiable, omnivorous, sateless, unappeasable, voracious), inextinguível (never-dying, quenchless). (various references)

   

Russian 

  

неутолимый, неиссякаемый. (various references)

   

Serbo-Croatian

  

neutoljiv (immitigable, implacable, inextinguishable, quenchless, unappeasable), neugasiv (inextinguishable, quenchless). (various references)

   

Spanish

  

inextinguible (inextinguishable, quenchless). (various references)

   

Turkish

  

sönmez (inextinguishable, quenchless), söndürülemez (inextinguishable), bastırılamaz (implacable, inexpiable, inextinguishable, irrepressible). (various references)

   

Vietnamese 

  

không thể tắt (unextinguishable). (various references)

   

Welsh

  

anniffoddadwy. (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Unquenchable

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

inextinguibile. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Unquenchable

LanguageDateSourceMatthew Chapter 3, Verse 12
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintOu to ptuon en th ceiri autou kai diakaqariei thn alwna autou kai sunaxei ton siton autou eiV thn apoqhkhn to de acuron katakausei puri asbestw
Latin405VulgateCuius ventilabrum in manu sua et permundabit aream suam et congregabit triticum suum in horreum paleas autem conburet igni inextinguibili
Old English990West SaxonHys hwæteon his bearn. þa chefu he forberneð onunadwæscendlice fyre.
Middle English1395WyclifWhos wynewing cloth is in his hoond, and he shal fulli clense his corn flore, and shal gadere his whete in to his berne; but the chaffe he shal brenne with fier that mai not be quenchid.
Renaissance English1526TyndaleWhich hath also his fan in his hod and will pourge his floure and gadre ye wheet into his garner and will burne ye chaffe with vnquecheable fyre
Jacobean English1611King JamesWhose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.
Victorian English1833WebsterWhose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his floor, and gather his wheat into the granary; but he will burn the chaff with unquenchable fire.
Basic English1964OgdenIn whose hand is the instrument with which he will make clean his grain; he will put the good grain in his store, but the waste will be burned up in the fire which will never be put out.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Unquenchable

LanguageMatthew Chapter 3, Verse 12
CebuanoAng iyang paliran anaa na sa iyang kamot; pagahinloan niya ang iyang giukan ug hiposon niya ang iyang trigo ngadto sa dapa, apan ang mga uhot iyang pagasunogon sa kalayo nga dili arang mapalong."
CroatianU ruci mu vijaèa, proèistit æe svoje gumno i skupiti žito u svoju žitnicu, a pljevu spaliti ognjem neugasivim."
DanishHans Kasteskovl er i hans Hånd, og han skal gennemrense sin Lo og samle sin Hvede i Laden; men Avnerne skal han opbrænde med uslukkelig Ild."
DutchWiens wan in Zijn hand is, en Hij zal Zijn dorsvloer doorzuiveren, en Zijn tarwe in Zijn schuur samenbrengen, en zal het kaf met onuitblusselijk vuur verbranden.
FinnishHänellä on viskimensä kädessään, ja hän puhdistaa puimatanterensa ja kokoaa nisunsa aittaan, mutta ruumenet hän polttaa sammumattomassa tulessa."
FrenchIl a son van la main; il nettoiera son aire, et il amassera son blé dans le grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s`éteint point.
GermanUnd er hat seine Wurfschaufel in der Hand: er wird seine Tenne fegen und den Weizen in seine Scheune sammeln; aber die Spreu wird er verbrennen mit ewigem Feuer.
Haitian CreoleLi gen laye l' nan men li. L'ap vannen tout grenn ki sou glasi a. La ranmase grenn ki bon yo, la mete yo nan galata li; men, l'ap boule pay la nan yon dife ki p'ap janm mouri.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariDi tangan-Nya ada nyiru untuk menampi semua gandum-Nya sampai bersih. Gandum akan dikumpulkan-Nya di dalam lumbung, tetapi semua sekam akan dibakar-Nya di dalam api yang tidak bisa padam."
Indonesian-Terjemahan LamaNyirunya ada di dalam tangan-Nya; maka Ia akan membersihkan segenap tempat pengiriknya, lalu Ia mengumpulkan gandumnya masuk ke dalam lumbung, tetapi sekamnya akan habis dibakar-Nya dengan api yang tiada dapat dipadamkan."
ItalianEgli ha in mano il ventilabro, pulir la sua aia e raccoglier il suo grano nel granaio, ma brucer la pula con un fuoco inestinguibile».
Manx GaelicTa'n cleayst echey ayns e laue, as nee eh dy bollagh e laare-vooie y ghlenney, as gowee eh e churnaght stiagh ayns e hie-tashtee: agh loshtee eh yn choau lesh aile nagh bee er ny vooghey.
MaoriKo tana mea tahi kei tona ringa, a e tino tahia e ia tana patunga witi, a e kohia ana witi ki roto ki te whare witi; tena ko te papapa e tahuna ki te kapura e kore e tineia.
Norwegianhan har sin kasteskovl i sin hånd, og han skal rense sin låve og samle sin hvete i laden, men agnene skal han brenne op med uslukkelig ild.
PortugueseA sua pá ele tem na mão, e limpará bem a sua eira; recolherá o seu trigo ao celeiro, mas queimará a palha em fogo inextinguível.   
RumanianAcela Kwi are lopata kn mknq, Kwi va curqyi cu desqvkrwire aria, wi Kwi va strknge grkul kn grknar; dar pleava o va arde kntr`un foc care nu se stinge.``
RussianМП БФБ еЗП Ч ТХЛЕ еЗП, Й пО ПЮЙУФЙФ ЗХНОП уЧПЕ Й УП'ЕТЕФ ЫЕОЙ"Х уЧПА Ч ЦЙФОЙ"Х, Б УПМПНХ УПЦЦЕФ ПЗОЕН ОЕХЗБУЙНЩН.
ShuarAruusa nerejai Túruinia aintsan átatui. Awajtiutairin achikiuiti tura nujai saepen awajtittiawai. Tura neren pénker ikiustatui, antsu saepenka jinium apeattawai. Nu jisha tuke kajinchaiti." Tu Tímiayi Juan.
SpanishSu aventador está en su mano, y limpiará su era. Recogerá su trigo en el granero y quemará la paja en el fuego que nunca se apagará."
SwahiliYeye anashika mkononi chombo cha kupuria nafaka, ili aipure nafaka yake; akusanye ngano ghalani, na makapi ayachome kwa moto usiozimika." ic
SwedishHan har sin kastskovel i handen, och han skall noga rensa sin loge och samla in sitt vete i ladan; men agnarna skall han bränna upp i en eld som icke utsläckes."
UmaHi'a ma'ala rarapai' -ki tauna to mpowiri' pae. Nagaa' pae to mo'ihi ngkai to lopa' -na duu' -na me'itu'. Pae to mo'ihi napuna' hi rala wilulu, pai' to lopa' -na nasuwe hi rala apu to jela' ncuu duu' kahae-hae-na."

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Misspellings: Unquenchable

Misspellings

"Unquenchable" is suggested in spellcheckers for the following: unguenchable, unquenehable. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Anagrams: Unquenchable

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-b-c-e-e-h-l-n-n-q-u-u"

-2 letters: quenchable.

-5 letters: channel, enhance, equable, henbane, nebulae, unclean, unequal.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Unquenchable


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

55 6E 71 75 65 6E 63 68 61 62 6C 65

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

..-    -.    --.-    ..-    .    -.    -.-.    ....    .-    -...    .-..    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010101 01101110 01110001 01110101 01100101 01101110 01100011 01101000 01100001 01100010 01101100 01100101

HTML Code (1990) (references)

&#85 &#110 &#113 &#117 &#101 &#110 &#99 &#104 &#97 &#98 &#108 &#101

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0055 006E 0071 0075 0065 006E 0063 0068 0061 0062 006C 0065

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

558083877180697467687871

Top     



INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Commercial
5. Usage Frequency
6. Expressions: Internet
7. Translations: Modern
8. Translations: Ancient
9. Bible Trace
10. Derivations
11. Anagrams
12. Orthography
13. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.