Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Unholy |
UnholyAdjective1. Not hallowed or consecrated. 2. Extremely evil or cruel; expressive of cruelty or befitting hell; "something demonic in him--something that could be cruel"; "fires lit up a diabolic scene"; "diabolical sorcerers under the influence of devils"; "a fiendish despot"; "hellish torture"; "infernal instruments of war"; "satanic cruelty"; "unholy grimaces". 3. Having committed unrighteous acts; "a sinful person". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "unholy" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references) |
Synonyms: UnholySynonyms: demonic (adj), diabolic (adj), diabolical (adj), fiendish (adj), hellish (adj), infernal (adj), satanic (adj), sinful (adj), unhallowed (adj), wicked (adj). (additional references) |
| Antonym: holy (adj). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Irreligion | Adjective: irreligious; indevout; undevout; devoutless, godless, graceless; ungodly, unholy, unsanctified, unhallowed; atheistic, without God. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Unholy |
| English words defined with "unholy": Dishallow ♦ unholiness. (references) |
| Specialty definitions using "unholy": Altar ♦ BODY ♦ Sacred Isle. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | I really am some kind of unholy vampire messiah. (Legacy of Kain: Soul Reaver II; writing credit: Amy Hennig) Also known as Vigo the Cruel, Vigo the Torturer, Vigo the Despised, and Vigo the Unholy. (Ghostbusters II; writing credit: Dan Aykroyd; Harold Ramis) I gotta stop him before he unleashes unholy havoc and it's just another Tuesday night in Sunnydale. (Buffy the Vampire Slayer; writing credit: Doreen Spicer) Angel, a monument to unholy carnality, and a cesspool of marital pollution, a shameless, brazen, bulldozing female prepared to humiliate, provoke, and tantalize, savagely seeking the tranquilizer of unrestrained fulfillment. (Good Morning... and Goodbye!; writing credit: Jack Moran) My son, we're pilgrims in an unholy land. (Indiana Jones and the Last Crusade; writing credit: Mario Van Peebles) | |
Lyrics | Unholy shall be our way, never shall we betray. (One With Darkness; performing artist: Cher) Only ya unholy, only have one homey (Sing For The Moment; performing artist: EMINEM) | |
Movie/TV Titles | Unholy Rollers (1972) The Unholy Wife (1957) Unholy Partners (1941) The Unholy Quest (1934) Unholy Love (1932) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Theater & Movies | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Subject | Topic | Quote |
Political Economy | Japan | The LDP's strong protection for Japan's inefficient farmers against the interests of the majority of Japanese consumers is infamous, but the Japan Medical Association works closely with the LDP to thwart needed changes in Japan's healthcare system and Japan's construction firms are locked in an unholy alliance with LDP politicians to build roads to nowhere and ozymandian edifices at the public expense. (references) |
Lexicography | Devil's Dictionary | ALTAR, n. The place whereupon the priest formerly raveled out the small intestine of the sacrificial victim for purposes of divination and cooked its flesh for the gods. The word is now seldom used, except with reference to the sacrifice of their liberty and peace by a male and a female tool. They stood before the altar and supplied The fire themselves in which their fat was fried. In vain the sacrifice! -- no god will claim An offering burnt with an unholy flame. M.P. Nopput |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Bill Clinton | 1993-2001 | We must combat an unholy axis of new threats from terrorists, international criminals and drug traffickers. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Unholy" is generally used as an adjective (general or positive) -- approximately 79.01% of the time. "Unholy" is used about 81 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adjective (general or positive) | 79.01% | 64 | 42,009 |
| Adverb (general) | 13.58% | 11 | 106,044 |
| Noun (proper) | 6.17% | 5 | 157,705 |
| Noun (common) | 1.23% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 81 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expression using "unholy": unholy din. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
unholy | 14 |
unholy war | 11 |
esham the unholy | 8 |
horse personalized picture unholy | 8 |
ghost unholy | 5 |
unholy trinity | 4 |
grave unholy | 4 |
alliance unholy | 4 |
graal nation unholy | 3 |
black metal unholy | 3 |
cheat unholy war | 3 |
nation unholy | 2 |
nun unholy | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "unholy"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | mbinatyror (eerie, supernatural), i mëkatshëm (erring, unhallowed). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | غير مقدس, آثم (peccant, unrighteous, vicious), شيطاني (demoniacal, demonic, devilish, diabolic, diabolical, fiendish, hellish, impish, infernal, playful, satanic, serpentine, swinging), شرير (bad, black, black-hearted, dark, devil, diabolic, diabolical, evil, ill, iniquitous, maleficent, malicious, malign, nasty, naughty, rascally, reprobate, rogue, roguish, rude, sinister, spiteful, vicious, wicked). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | ужасен (aghast, appalling, awful, bloodcurdling, deadly, desperate, deuced, devastating, dire, direful, dreadful, eldritch, execrable, fearful, fearsome, frantic, frightful, furious, ghastly, great, grievous, grisly, gruesome, horrible, horrid, horror-stricken, lurid, macabre, miserable, morbid, murderous, planet-stricken, planet-struck, precious, sad, septic, terrible, terrific, towering, tremendous, unmentionable, vicious, wretched), сатанински (fiendish, satanic, sulphurous), отвратителен (abhorrent, abominable, accursed, accurst, atrocious, awful, beastly, bestial, carrion, creepy, cursed, damnable, detestable, disgustful, disgusting, distasteful, execrable, foul, fulsome, gruesome, hateful, heinous, hideous, horrible, ill-favored, ill-favoured, infamous, loathsome, lousy, miserable, morbid, nasty, nauseous, noisome, odious, offensive, punk, putrid, rank, repellent, revolting, rotten, septic, shocking, sickening, ugly, unsavory, unsavoury, unspeakable, villainous, wicked), нечестив (impious, nefarious, profane, unclean, unhallowed), неосветен (unhallowed, unlit), безбожен (godless, irreligious, outrageous, unchristian, ungodly, wicked), прекален (excessive, extreme, inordinate, overdone, profuse, superfluous, thick, unconscionable, undue, unmerciful). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | zlý (bad, dirty, evil, evil-minded, ferocious, maleficent, malign, mean, niddering, rank, severe, vicious, wicked), pekelný (hellish, infernal, ungodly), příšerný (appalling, atrocious, blinding, chronic, creepy, damnable, dreadful, excruciating, fearful, fiendish, ghastly, grisly, gruesome, horrendous, terrible, terrific, unspeakable, villainous, weird), nepřirozený (contrived, factious, far fetched, farfetched, hollow, unnatural), nekalý (dishonest), dìsný (awful, dreadful, fearsome, great, grim, grisly, gruesome, hair-rising, hairy, horrid, lurid, macabre, unearthly), bezbožný (godless, impious, ungodly, wicked). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | نامقدس , کفرامیز (Profane, Unhallow, Unhallowed), سنگدل (Implacability, Implacable, Inexorable, Obdurate, Unfeeling, Ungodly). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | profane, impie (unrighteous). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | unheilig (unhallowed, unsaintly). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | ανόσιοσ, ανίεροσ (sacrilegious, unhallowed). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | מרושע (diabolic, evil, iniquitous, malevolent, malicious, malign, malignant, nefarious, sinister, vicious, vile, villainous, wicked), רשע (evil, evildoing, harm, iniquity, malignant, wicked, wrong), ורא (bloody, damned, dire, dread, fearful, frightful, hellish, shocking, terrible, terrific). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | istentelen (freaking, godless, impious, miscreant, pagan, paganish, ungodly). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | empio (godless, heinous, impious, ungodly). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 俗念 (unholy desires, worldliness, worldly ambition). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | ぞくね" (unholy desires, worldliness, worldly ambition). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | meenoo (impious, unhallowed), anchasherick (impious, profane). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | olyunhay profano (abysmal, outsider, profane, temporal, unhallowed, worldly), pecaminoso (abysmal, sinful), irreligioso (irreligious), horrível (abysmal, awful, direful, dismal, dread, dreadful, dreary, ghastly, gruesome, horrible, nasty, terrible), ímpio (abysmal, godless, unblessed, ungodly, unhallowed). (various references) нечестивый (godless, impious, unrighteous), порочный (evil, perverse, vicious). (various references) neosveštan. (various references) terrible (awful, devastating, dire, dirty, dread, dreadful, eerie, evil, fearful, ghastly, gruesome, hellish, hideous, horrible, horrid, jolly, lousy, lurid, outrageous, splitting, terrible, terror, wicked), impío (godless, impious, profane, ungodly). (various references) ondskefull (baleful, fiendish, ill natured, pernicious, sinister), okristlig, ohelig, förskräcklig (abysmal, apalling, appalling, desperate, dire, dreadful, fearful, fearsome, frightful, gruesome, horrendous, horrible, shocking, terrible, tremendous). (various references) kutsal olmayan, kötücül (cankered, malevolent, malicious, malign, malignant, wicked), fena (angrily, bad, badly, evil, foul, ill, malicious, miserable, nasty, poor, poorly, sinful, sinister, vicious, wicked), dine aykırı. (various references) нечестивий (castaway, godless, impious, irreligious, nefarious, profane, reprobate, unrighteous, wicked), злісний (baleful, cammed, cankered, cattish, despiteful, diabolic, diabolical, evil-minded, inveterate, malicious, malign, malignant, venomous, virulent, wrathy), бісівський (devilish). (various references) xấu xa (cankerous, ignominious, nameless, ugly, vicious), vô đạo, không linh thiêng không tín ngưỡng. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Hebrews Chapter 10, Verse 29 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Posw dokeite ceironoV axiwqhsetai timwriaV o ton uion tou qeou katapathsaV kai to aima thV diaqhkhV koinon hghsamenoV en w hgiasqh kai to pneuma thV caritoV enubrisaV |
| Latin | 405 | Vulgate | Quanto magis putatis deteriora mereri supplicia qui Filium Dei conculcaverit et sanguinem testamenti pollutum duxerit in quo sanctificatus est et Spiritui gratiae contumeliam fecerit |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Hou myche more gessen ye, that he disserueth worse turmentis, which defouleth the sone of God, and holdith the blood of the testament pollut, in which he is halewid, and doith dispit to the spirit of grace? |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Of how moche sorer punyshment suppose ye shall he be counted worthy which treadeth vnderfote the sonne of god: and counteth the bloude of the testament as an vnholy thynge wherwith he was sanctified and doth dishonoure to the sprete of grace. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? |
| Victorian English | 1833 | Webster | Of how much more severe punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, by which he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite to the Spirit of grace? |
| Basic English | 1964 | Ogden | But will not the man by whom the Son of God has been crushed under foot, and the blood of the agreement with which he was washed clean has been taken as an unholy thing, and who has had no respect for the Spirit of grace, be judged bad enough for a very much worse punishment? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Hebrews Chapter 10, Verse 29 |
| Cebuano | Sa inyong paghunahuna, unsa ka labi pa ka mabug-at gayud sa silot nga mahiaguman sa tawo nga magayatak sa Anak sa Dios, ug magapakawalay bili sa dugo sa pakigsaad nga pinaagi niini gibalaan siya, ug magapanamastamas sa Espiritu sa grasya? |
| Croatian | Zamislite koliko li æe goru kaznu zavrijediti tko Sina Božjega pogazi, i neèistom smatra krv Saveza kojom je posveæen, i Duha milosti pogrdi? |
| Danish | hvor meget værre Straf mene I da, at den skal agtes værd, som træder Guds Søn under Fod og agter Pagtens Blod, hvormed han blev helliget, for urent og forhåner Nådens Ånd? |
| Dutch | Hoeveel te zwaarder straf, meent gij, zal hij waardig geacht worden, die den Zoon van God vertreden heeft, en het bloed des testaments onrein geacht heeft, waardoor hij geheiligd was, en den Geest der genade smaadheid heeft aangedaan? |
| Finnish | kuinka paljoa ankaramman rangaistuksen luulettekaan sen ansaitsevan, joka tallaa jalkoihinsa Jumalan Pojan ja pitää epäpyhänä liiton veren, jossa hänet on pyhitetty, ja pilkkaa armon Henkeä! |
| French | de quel pire châtiment pensez-vous que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura tenu pour profane le sang de l`alliance, par lequel il a été sanctifié, et qui aura outragé l`Esprit de la grâce? |
| German | Wie viel, meint ihr, ärgere Strafe wird der verdienen, der den Sohn Gottes mit Füßen tritt und das Blut des Testaments unrein achtet, durch welches er geheiligt ist, und den Geist der Gnade schmäht? |
| Haitian Creole | Nou pa bezwen mande kisa ki va rive yon moun k'ap meprize Pitit Bondye a, yon moun ki pran san Pitit Bondye a pou anyen, san ki sèvi pou siyen kontra Bondye a, san ki mete nou nan kondisyon pou fè sèvis Bondye a, san ki mete nou apa pou Bondye a. Wi, nou pa bezwen mande kisa ki va rive yon moun k'ap joure Lespri Bondye ki ban nou favè li a. Nou tou konnen li merite yon pi gwo chatiman. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Betapa lebih berat hukuman yang harus dijatuhkan atas orang yang menginjak-injak Anak Allah. Orang itu menganggap hina darah perjanjian Allah, yakni kematian Kristus yang membersihkannya dari dosa. Ia menghina Roh pemberi rahmat. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | kamu pikirlah, betapa berat lagi siksa yang patut dikenakan atas orang yang sudah melanyakkan Anak Allah itu, dan yang membilangkan najis darah perjanjian yang dalamnya Ia dikuduskan itu, dan yang mengolok-olokkan Roh pohon anugerah itu. |
| Italian | Di quanto maggior castigo allora pensate che sar ritenuto degno chi avr calpestato il Figlio di Dio e ritenuto profano quel sangue dell'alleanza dal quale è stato un giorno santificato e avr disprezzato lo Spirito della grazia? |
| Latvian | Kâ jums ðíiet, cik gan smagâku sodu pelna tas, kas Dieva Dçlu kâjâm mîtu un derîbas asinis, kurâs tas svçtîts, turçtu par nesvçtâm, un þçlastîbas Garu nievâtu? |
| Maori | Ki to koutou whakaaro, e kore ranei e tika kia rahi ake te whiu mo te tangata i takahia ai te Tama a te Atua, i meinga ai hei mea noa nga toto o te kawenata i whakatapua ai ia, a whakaiti ana i te Wairua o te aroha noa? |
| Norwegian | hvor meget verre straff tror I da den skal aktes verd som har trådt Guds Sønn under føtter og ringeaktet paktens blod, som han blev helliget ved, og har hånet nådens Ånd? |
| Rumanian | Cu ckt mai asprq pedeapsq credeyi cq va lua cel ce va cqlca kn picioare pe Fiul lui Dumnezeu, va pkngqri skngele legqmkntului, cu care a fost sfinyit, wi va batjocori pe Duhul harului? |
| Shuar | Núnisaitkiuinkia shuar Yusa Uchirin wishikiainiakka ni numpencha nakitiainiakka tura Yus niin anea nuna Wakanincha katsekainiakka nuna nankaamas Asutniáchartatuak. Warí, nii nakitiana nu numpajai Yamaram Chicham nekas umirkatin awajsamuyayi. Tura Nújaisha nii ti pénker awajnastiniuyayi. |
| Spanish | ¿Cuánto mayor castigo pensáis que merecerá el que ha pisoteado al Hijo de Dios, que ha considerado de poca importancia la sangre del pacto por la cual fue santificado y que ha ultrajado al Espíritu de gracia? |
| Swahili | Je, mtu yule anayempuuza Mwana wa Mungu na kuidharau damu ya agano la Mungu iliyomtakasa, mtu anayemtukana Roho wa Mungu, anastahili kupata adhabu kali ya namna gani? |
| Swedish | huru mycket svårare straff tron I icke då att den skall anses värd, som förtrampar Guds Son och aktar förbundets blod för orent -- det i vilket han har blivit helgad -- och som smädar nådens Ande! |
| Uma | Ane hewa toe-mi huku' tauna to uma mposaile' Atura Musa, peliu-liu-nami mpai' tauna to mpobahaka pepangala' -ra hi Yesus. Tauna toera, hewa to mpopongko lau-mi Ana' Alata'ala. Ra'uli' -rana, uma ria kalaua-na raa' Yesus to mporohoi Pojanci Alata'ala pai' to mpomoroli' -ra. Mporuge' lau-ramo Inoha' Tomoroli' to nawai' -taka Alata'ala ngkai kabula rala-na. Tantu meliu kagaga pehuku' -na Alata'ala hi tauna to hewa toe kehi-ra. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"Unholy" is suggested in spellcheckers for the following: Anholt, Dunholm, Dunolly, Gunhild, Gunnhild, Mulhooley, Nujol, unchoosy, uncosy, unholly, unrolly. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "unholy" (pronounced unhō"lē) |
| 4 | -h ō" l ē | holy, wholly. |
| 3 | -ō" l ē | goalie, guacamole, lowly, moly, ravioli, slowly. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "h-l-n-o-u-y" | |
-2 letters: holy, luny, only. | |
-3 letters: hon, hoy, hun, noh, yon, you. | |
-4 letters: ho, lo, no, nu, oh, on, oy, uh, un, yo. | |
| Words containing the letters "h-l-n-o-u-y" | |
+2 letters: honeyful, unholily. | |
+3 letters: heinously, uncouthly. | |
+4 letters: polyanthus, touchingly, unworthily. | |
+5 letters: honeysuckle, polyphonous, unscholarly. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)55 6E 68 6F 6C 79 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..- -. .... --- .-.. -.--. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010101 01101110 01101000 01101111 01101100 01111001 |
HTML Code (1990) (references)U n h o l y |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0055 006E 0068 006F 006C 0079 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)558074817891 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Quotations: Non-fiction 7. Quotations: Speeches 8. Usage Frequency | 9. Expressions 10. Expressions: Internet 11. Translations: Modern 12. Bible Trace | 13. Derivations 14. Rhymes 15. Anagrams 16. Orthography | 17. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.