Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Undone |
UndoneAdjective1. Not done; "the work could be done or undone and nobody cared". 2. Doomed to extinction. 3. Not fastened or tied or secured; "her blouse had come undone at the neck"; "his shoelaces were undone". 4. Thrown into a state of disorganization or incoherence; "price programs became unstuck because little grain was available". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "undone" was first used in popular English literature: sometime before 1050. (references) |
Synonyms: UndoneSynonyms: done for(p) (adj), ruined (adj), sunk (adj), unstuck (adj), washed-up (adj). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Adversity | Adjective: unfortunate, unblest, unhappy, unlucky; improsperous, unprosperous; hoodooed; luckless, hapless; out of luck; in trouble, in a bad way, in an evil plight; under a cloud; clouded; ill off, badly off; in adverse circumstances; poor; behindhand, down in the world, decayed, undone; on the road to ruin, on its last legs, on the wane; in one's utmost need. |
Failure | Lost, undone, ruined, broken; bankrupt; (not paying); played out; done up, done for; dead beat, ruined root and branch, flambe, knocked on the head; destroyed. |
Hopelessness | Incurable, cureless, immedicable, remediless, beyond remedy; incorrigible; irreparable, irremediable, irrecoverable, irreversible, irretrievable, irreclaimable, irredeemable, irrevocable; ruined, undone; immitigable. |
Inaction | Adjective: not doing; Verb: not done; Verb: undone; passive; unoccupied, unemployed; out of employ, out of work; fallow; desaeuvre. |
Noncompletion | Verb: not complete; leave unfinished; Adjective:, leave undone, drop, put down; neglect; let alone, let slip; lose sight of (forget). |
Pain | Unfortunate; (hapless); to be pitied, doomed, devoted, accursed, undone, lost, stranded; fey. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Undone |
| English words defined with "undone": compulsion ♦ disjoined, drop ♦ fail, final, fixed, Fordone, frozen ♦ hitch ♦ indefeasible, irresistible impulse ♦ ladder, last, leave out ♦ miss ♦ neglect ♦ omit, overleap, overlook ♦ pretermit ♦ regretful, run ♦ separate, sorry ♦ Un-, uncoupled, unfasten, unknot, unpick, unravel, unscramble, untangle. (references) |
| Specialty definitions using "undone": Disobey, Dying Sayings ♦ Hurlo-Thrumbo ♦ Neglect, Negligence ♦ PIE ♦ to ladder ♦ UNTWISTED. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | The law has little to say on things left undone. (Vertigo; writing credit: Pierre Boileau; Thomas Narcejac) The centuries that divide me shall be undone! (Doctor Who; writing credit: Basil Caplan; Martin Defalco) A deed once done cannot be undone, but it might be mitigated. (Beast Wars: Transformers; writing credit: Bob Forward; Lawrence G. DiTillio) To leave it undone will cost us England! (The Private Life of Henry VIII; writing credit: Lajos Bir; Arthur Wimperis) | |
Lyrics | Ahh, it'll take a little time, might take a little crime to come undone (Come Undone; performing artist: Duran Duran) Never to be undone (Caught In The Sun; performing artist: Course Of Nature) It's a long way down when all the knots we've tied have come undone (FOLLOW YOU DOWN; performing artist: Gin Blossoms) And I came undone (Mad Season; performing artist: Matchbox 20) My noisy love is coming undone (Enough of Me; performing artist: Melissa Etheridge) | |
Clever | He that lets the small things bind him leaves the great undone behind him. (references; author: unknown) | |
Movie/TV Titles | Medium Undone (1965) Undone (2001) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Theater & Movies | |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Author | Quotation |
Harriet Beecher Stowe | The bitterest tears shed over graves are for words left unsaid and deeds left undone. |
John Dryden | Even victors are by victory undone. |
Marcus Aurelius Antoninus | A wrongdoer is often a man that has left something undone, not always he that has done something. |
Pyrrhus | Another such victory over the Romans, and we are undone. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Author | Date | Quotation |
Brown v. Board of Education | 1954 | To separate them from others of similar age and qualifications solely because of their race generates a feeling of inferiority as to their status in the community that may affect their hearts and minds in a way unlikely ever to be undone. (reference) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Title | Author | Quote |
Emma | Austen, Jane | You left nothing undone. |
Les Miserables | Hugo, Victor | What universal suffrage has done in its freedom and its sovereignty cannot be undone by the street. |
Macbeth | William Shakespeare | What's done cannot be undone. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Health | One hypothesis suggests that the apoE4 protein allows this structure to come undone in some way, leading to the neurofibrillary tangles. (references) | |
Political Economy | Canada | Although renewed federal social spending may halt the trend toward devolution, the shift in powers to the provinces already accomplished is unlikely to be undone in the short term. (references) |
Lexicography | Devil's Dictionary | DISOBEY, v.t. To celebrate with an appropriate ceremony the maturity of a command. His right to govern me is clear as day, My duty manifest to disobey; And if that fit observance e'er I shut May I and duty be alike undone. Israfel Brown |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "Undone" is generally used as a lexical verb (past participle) -- approximately 97.82% of the time. "Undone" is used about 229 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (past participle) | 97.82% | 224 | 20,130 |
| Adjective (general or positive) | 2.18% | 5 | 157,705 |
| Total | 100.00% | 229 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "undone": be left undone ♦ come undone ♦ he is undone ♦ he left his work undone ♦ leave smth. undone. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Translations for "undone"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | i papërfunduar (incomplete, unaccomplished, unfinished), i pabërë (unacted, unripe), i fikur (dead, exanimate, exhausted, extinguished, switched off). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | غير مصنوع. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | разкопчан (unbuttoned), развързан (untied), разопакован, несвършен (imperfect), загинал (gone, perished), погубен (killed, ruined, sunk). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 解开 (Disengaged, Disengaging, unbuckle, Undid, undo, undoing, unfasten, unfastened, unfastening, unhook, Unhooked, unleash, Unlink, unravel, untangle, untangled, untangling, untie, untied, Untighten, untying, unwind, unwinding, unwound, unwrap, unwrapped), 未完成 (unfinished). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | rozvázaný (untied), rozpáraný, rozepnutý (open, unbuttoned), rozšnìrovaný, otevřený (above board, avowed, barefaced, blunt, direct, Frank, free-spoken, honest, open, open-hearted, outspoken, overt, plainspoken, raw, straightforward, unclosed, unreserved), nehotový (incomplete). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | tekemätön. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | non accompli, défait. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | abgebunden. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | κατεστραμένοσ, αγίνωτοσ (unripe), ατέλειωτοσ (endless, never ending, unaccomplished, unending, unfinished), αδιεκπεραίωτοσ. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | tönkrement (dilapidated, down and out, he's dead and done for, it's all over with him, ruined, sunk, to be bust, to be busted, to be down). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | terbengkalai (uncompleted). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | sbottonato (unbuttoned), incompiuto (imperfect, uncompleted, unfinished, unfulfilled), disfatto. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Korean | 원상태로 돌리". (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | spooillit (despoiled, looted, pillaged, plundered, robbed), neuyeant (incomplete, unfinished), neeu (famished), millt, millit (blown, corrupted, defaced, ruined, spoil, spoiled), gyn jannoo (amorphous, unaccomplished, undischarged), feayslit (absolved, emancipated, freed, loose, loosened, redeemed, solved, unbound, uncoupled). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | oneunday por fazer, perdido (abandoned, absent, absentee, devious, forfeit, forlorn, gracious, helpless, ill founded, ill-favoured, lost, missing, out of the way, perdu, strayed, waste), desfeito (untied), desatado (untied), desapertado, arruinado (broken down, impairer, kaput, ruinous, wrecked). (various references) ruinat (broke, broken down, dilapidated, done for, ruined, ruinous), distrus (broken, destroyed, dilapidated), desfãcut (detached, disconnected, free, loose, loosely, open, outspread). (various references) расстегнутый (unbuttoned), развязанный (untied), несделанный. (various references) nesvršen (imperfect, imperfective, incomplete, unfinished), nerešen (drawn, pending, toss up, unresolved, unsolved), neponišten, neotvoren (unopened), neodrešen. (various references) pp de undo, deshecho (broken, crumple, dismantling, dumps, in pieces, leak, lost, unpaged). (various references) ångrade. (various references) yapılmamış (unaccomplished, unmade, unperformed), sökülmüş (ripped, unfixed, unravelled, unstitched), mahvolmuş (all up, banged up, bankrupt, damaged, gone, kaput, lost, perished, ruined, up the spout, washed up, wrecked), bitirilmemiş, açılmış (unfastened, unsealed), çözülmüş (solved, unfastened, unfixed). (various references) розв'язаний (untied), недороблений, занапащений (ruined). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | dispereat, dispereatis, disperibunt, disperierunt, disperiet, disperiit, infecta, infectum. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 11, Verse 42 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | All ouai umin toiV farisaioiV oti apodekatoute to hduosmon kai to phganon kai pan lacanon kai parercesqe thn krisin kai thn agaphn tou qeou tauta edei poihsai kakeina mh afienai |
| Latin | 405 | Vulgate | Sed vae vobis Pharisaeis quia decimatis mentam et rutam et omne holus et praeteritis iudicium et caritatem Dei haec autem oportuit facere et illa non omittere |
| Old English | 990 | West Saxon | Ac wa eow fariseum ge þe teoþiað mintan and rudan. and ælce wyrte and ge forbugað dom and godes lufe; þas þing eow gebyrede to donne. and þa þing ne forlætan; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | But wo to you, Farisees, that tithen mynte, and rue, and ech eerbe, and leeuen doom and the charite of God. For it bihofte to do these thingis, and not leeue tho. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | But wo be to you Pharises for ye tithe the mynt and rewe and all manner erbes and passe over iudgment and the love of God. These ought ye to have done and yet not to have left the other vndone. |
| Jacobean English | 1611 | King James | But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. |
| Victorian English | 1833 | Webster | But woe to you, Pharisees! for ye tithe mint, and rue, and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the others undone. |
| Basic English | 1964 | Ogden | But a curse is on you, Pharisees! for you make men give a tenth of every sort of plant, and give no thought to right and the love of God; but it is right for you to do these things, and not let the others be undone. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 11, Verse 42 |
| Cebuano | "Apan alaut kamong mga Fariseo! kay nagahatag kamo sa ikapulo sa yerbabuyna ug sa kaningag ug sa tanang utanon, apan inyong gibiyaan ang katarungan ug ang gugma alang sa Dios; kining mga butanga kinahanglan gayud unta nga inyong pagabuhaton sa walay pagbiya sa uban. |
| Croatian | "Ali jao vama, farizeji! Namirujete desetinu od metvice i rutvice i svake vrste povræa, a ne marite za pravednost i ljubav Božju. Ovo je trebalo èiniti, a ono ne zanemariti." |
| Danish | Men ve eder, I Farisæere! thi I give Tiende af Mynte og Rude og alle Hånde Urter og forbigå Retten og Kærligheden til Gud; disse Ting burde man gøre og ikke forsømme hine. |
| Dutch | Maar wee u, Farizeen, want gij vertient munte, en ruite, en alle moeskruid, en gij gaat voorbij het oordeel en de liefde Gods. Dit moest men doen, en het andere niet nalaten. |
| Finnish | Mutta voi teitä, te fariseukset, kun te annatte kymmenykset mintuista ja ruuduista ja kaikenlaisista vihanneksista, mutta sivuutatte oikeuden ja Jumalan rakkauden! Näitä olisi tullut noudattaa eikä noitakaan laiminlyödä. |
| French | Mais malheur vous, pharisiens! parce que vous payez la dîme de la menthe, de la rue, et de toutes les herbes, et que vous négligez la justice et l`amour de Dieu: c`est l ce qu`il fallait pratiquer, sans omettre les autres choses. |
| German | Aber weh euch Pharisäern, daß ihr verzehnt die Minze und Raute und allerlei Kohl, und geht vorbei an dem Gericht und an der Liebe Gottes! Dies sollte man tun und jenes nicht lassen. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Celakalah kalian, orang-orang Farisi! Hasil tanamanmu seperti misalnya selasih dan inggu dan rempah-rempah lainnya, kalian berikan sepersepuluhnya kepada Allah, tetapi keadilan dan kasih kepada Allah tidak kalian hiraukan. Padahal itulah yang seharusnya kalian lakukan, tanpa melalaikan yang lain-lainnya juga. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Wai kamu, hai orang Parisi! Karena kamu membayar sepersepuluh dari selasih dan inggu dan sayur-sayuran, pada halnya kamu melalui hukum dan kasih Allah. Inilah yang patut diperbuat, dan yang lain itu pun jangan ditinggalkan. |
| Italian | Ma guai a voi, farisei, che pagate la decima della menta, della ruta e di ogni erbaggio, e poi trasgredite la giustizia e l'amore di Dio. Queste cose bisognava curare senza trascurare le altre. |
| Latvian | Bet bçdas jums, farizeji! Jûs dodat desmito tiesu no mçtrâm un rûtâm, un visâdiem dârza augiem, bet atstâjat neievçrotu taisnîbu un Dieva mîlestîbu. Vienu vajadzçja darît, bet arî otru neatstât. |
| Manx Gaelic | Agh smerg diuish Phariseeyn: son ta shiu jagheenys mynthey, rue, as dy chooilley horch dy lossreeyn, agh s'beg ta shiu soiaghey jeh briwnys as graih Yee: ad shoh lhisagh shiu v'er n'yannoo, gyn faagail y chooid elley gyn jannoo. |
| Maori | Otira, aue, te mate mo koutou, e nga Parihi! e hoatu ana hoki e koutou te wahi whakatekau, o te miniti, o te ru, o nga otaota katoa, a kapea ake te whakarite whakawa me te aroha ki te Atua: he tika ano ko enei kia meatia, kia kaua ano hoki era e kapea. |
| Norwegian | Men ve eder, I fariseere, I som gir tiende av mynte og rute og alle slags maturter, og ikke spør efter rett og kjærlighet til Gud! Dette burde gjøres, og det andre ikke lates ugjort. |
| Rumanian | Dar vai de voi, Fariseilor! Pentrucq voi dayi zeciuialq din izmq, din rutq wi din toate zarzavaturile, wi dayi uitqrii dreptatea wi dragostea de Dumnezeu: pe acestea trebuia sq le faceyi, wi pe celelalte sq nu le lqsayi nefqcute! |
| Shuar | Aneartarum, Pariséutirmesha. Aya nuka méntasha, anissha tura aya apatkusha Yus Súsatin ti Enentáimprume. Nukasha tsuriasrum apatkusha tias ana Nuyá chikichik achikrum, Yúsnaiti Tátsurmek. Tura antsu nu Túratin iniaitsuk pénker wekasatniusha, Yus anenmarmena nusha pénker Enentáimsatniuitrume. Wats init, Enentáimin ana Nútiksarmek jusam susarta. Nuinkia Ashí chamir átatui.' |
| Spanish | ¡Ay de vosotros, fariseos! Porque diezmáis la menta, la ruda y toda hortaliza, pero pasáis por alto el juicio y el amor de Dios. Es necesario hacer estas cosas, sin pasar por alto aquéllas. |
| Swahili | "Lakini ole wenu Mafarisayo, kwa sababu mnatoza watu zaka hata juu ya majani ya kukolezea chakula, mchicha na majani mengine, na huku hamjali juu ya haki na upendo kwa Mungu. Mambo haya iliwapasa muwe mmeyazingatia bila kuyasahau yale mengine. |
| Swedish | Men ve eder, I fariséer, som given tionde av mynta och ruta och alla slags kryddväxter, men icke akten på rätten och på kärleken till Gud! Vet ena borden I göra, men icke underlåta det andra. |
| Uma | "Silaka-koi to Parisi! Ntahawe' hinu'a to kedi' hewa tarangkada' pai' kula' pai' hinu'a ntani' -na nipopepue' hampobagiahampulu' hi Alata'ala. Hiaa' parenta to bohe, hewa po'ingku to monoa' hi doo-ni pai' ahi' hi Pue' Ala, uma nisaile'. Kakoo-kono-na, ke parenta to bohe toe-hanale to kana nituku' -e, pai' neo' wo'o nilipo' mpotuku' parenta to kedi'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"Undone" is suggested in spellcheckers for the following: cundone, Dundon, Dundonnel, indone, ondine, onone, Runcorne, udon, uncone, unden, undene, undon, Undong, undonted, undope, undoze, Unione, Unton, unvon, usdoe. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "undone" (pronounced undu"n) |
| 3 | -d u" n | done, Donne, dun, outdone, overdone, redone. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-e-n-n-o-u" | |
-1 letter: donne. | |
-2 letters: done, dune, neon, node, none, noun, nude, unde, undo. | |
-3 letters: den, doe, don, due, dun, duo, end, eon, nod, nun, ode, one, oud, udo. | |
-4 letters: de, do, ed, en, ne, no, nu, od, oe, on, un. | |
| Words containing the letters "d-e-n-n-o-u" | |
+1 letter: bounden, dungeon, enwound, unboned, unnoted, unowned, unzoned. | |
+2 letters: denounce, dubonnet, dungeons, enounced, innuendo, newfound, soundmen, unatoned, uncoined, ungowned, unironed, unjoined, unopened, unstoned, unwonted. | |
+3 letters: announced, continued, denounced, denouncer, denounces, dubonnets, dungeoned, inbounded, innuendos, loudening, newshound, nonplused, nonsuited, outgunned, outmanned, outsinned, renounced, roundness, roundsmen, soundness, sundowner, tendinous, unadorned, unbounded, uncounted, uncrowned, underdone, undergone, undertone, unfounded, unhonored, unionised, unionized, unjointed, unknotted, unmounted, unmourned, unnoticed, unrounded, unsounded, unsounder, unthroned, untrodden, unwounded. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)55 6E 64 6F 6E 65 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..- -. -.. --- -. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010101 01101110 01100100 01101111 01101110 01100101 |
HTML Code (1990) (references)U n d o n e |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0055 006E 0064 006F 006E 0065 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)558070818071 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Quotations: Familiar 7. Quotations: Historic 8. Quotations: Fiction | 9. Quotations: Non-fiction 10. Usage Frequency 11. Expressions 12. Expressions: Internet | 13. Translations: Modern 14. Translations: Ancient 15. Bible Trace 16. Derivations | 17. Rhymes 18. Anagrams 19. Orthography 20. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.