Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Undertake |
UndertakeVerb1. Enter upon an activity or enterprise. 2. Accept as a challenge. 3. Promise or guarantee. 4. Enter into a contractual arrangement. 5. Accept as a charge. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "undertake" was first used in popular English literature: sometime before 1200. (references) |
Synonyms: UndertakeSynonyms: attempt (v), contract (v), guarantee (v), set about (v), tackle (v), take in charge (v), take on (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Beginning | Handsel; take the first step, lay the first stone, cut the first turf; break ground, break the ice, break cover; pass the Rubicon, cross the Rubicon; open fire, open the ball; ventilate, air; undertake. |
Business | Verb: pass one's time in, employ one's time in, spend one's time in; employ oneself in, employ oneself upon; occupy oneself with, concern oneself with; make it one's business; Noun: undertake; enter a profession; betake oneself to, turn one's hand to; have to do with; (do). |
Promise | Verb: promise; give a promise; Noun: undertake, engage; make an engagement, form an engagement; enter into an engagement, enter on an engagement; bind oneself, tie oneself, pledge oneself, commit oneself, take upon oneself; vow; swear; (affirm), give one's word, pass one's word, pledge one's word, plight one's word, give one's honor, pass one's honor, pledge one's honor, plight one's honor, give credit, pass credit, pledge credit, plight credit, give troth, pass troth, pledge troth, plight troth; betroth, plight faith. |
Undertaking | Verb: undertake; engage in, embark in; launch into, plunge into; volunteer; apprentice oneself to; engage; (promise); contract; take upon oneself, take upon one's shoulders; devote oneself to; (determination). |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Undertake |
| English words defined with "undertake": adventuresome, adventurous ♦ Bail to the action, boldness, bring oneself ♦ commission, commissioning ♦ daring ♦ Emprise, enterprising ♦ hardihood ♦ journey ♦ lead ♦ promise ♦ Tc, To assure upon, To go about, To set the hand to, To take upon one's self, To try on, travel, Trusteeship Council ♦ Underfong, Undertaken, Undertook. (references) |
| Specialty definitions using "undertake": Alonzo of Aguilar, Apparel ♦ Blanketeers, Buffalo ♦ Community Development Corporation, Corrective Action ♦ Fence ♦ Gloriana ♦ Integrated Resource Plan, Interpreter ♦ Labor Certification, leonine ♦ Machinery, multiddiscipline task force, multidiscipline task force ♦ National Natural Resources Conservation Foundation, Nose ♦ Office ♦ Paradise, PETTY FOGGER, Poison ♦ Register ♦ Street-poster ♦ temporary civilian personnel, trichinosis ♦ Wedding. (references) |
| Etymologies containing "undertake": susceptible, sutler. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | The imputation was totally without basis in fact, and was in no way fair comment, and was motivated purely by malice, and I deeply regret any distress that my comments may have caused you, or your family, and I hereby undertake not to repeat any such slander at any time in the future. (A Fish Called Wanda; writing credit: John Cleese; Charles Crichton) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Building shaker in the doorway of a building Used to determine earthquake engineering characteristics of buildings C&GS was the first organization to undertake engineering seismology studies Party of William D. Patterson. Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. | ![]() | Ground shaker at Position "A" Used to determine earthquake engineering characteristics of buildings C&GS was the first organization to undertake engineering seismology studies Party of William D. Patterson. Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Author | Quotation |
Baron de Montesquieu | Friendship is an arrangement by which we undertake to exchange small favors for big ones. |
Johann Wolfgang Von Goethe | People are so constituted that everybody would rather undertake what they see others do, whether they have an aptitude for it or not. |
Napoleon Bonaparte | With audacity one can undertake anything, but not do everything. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Author | Date | Quotation |
Treaty of Versailles | 1919 | She shall not undertake any works of a nature to impede navigation on the Canal or its approaches. (reference) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Title | Author | Quote |
Emma | Austen, Jane | I undertake the commission. |
Scarlet Letter | Hawthorne, Nathaniel | Few secrets can escape an investigator, who has opportunity and license to undertake such a quest, and skill to follow it up. |
Les Miserables | Hugo, Victor | Trust me, do not undertake this dreadful drudgery of being an idler. |
King Richard III | Shakespeare, William | The deed you undertake is damnable. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Health | It is based on patient reports of how much activity they can comfortably undertake. (references) | |
It is not uncommon for adolescents to refuse treatment, break hospital rules, miss outpatient appointments, or undertake activities against the doctor's orders. (references) | ||
Doctors in a hospital setting can treat status epilepticus with several different drugs and can undertake emergency life-saving measures, such as administering oxygen, if necessary. (references) | ||
Business | Thus, a revenue stream is more readily available to private firms who undertake these projects. (references) | |
They are allowed to undertake financial intermediation or solicit customers for their parent bank. (references) | ||
The Saudi Ministry of Commerce provided only one license to a local company to undertake insurance services in the Kingdom. (references) | ||
Children | Australia | The High Court ruled that the decision to undertake sterilization procedures should be made by an independent body. (references) |
Hong Kong | The Committee also noted its concern over the Government's "apparent lack of initiative" to undertake public education to combat discrimination against those with mental disabilities. (references) | |
Uganda | A Department for Disabled Persons also exists under the Ministry of Gender, Labor, and Social Development; however, these bodies and positions have little funding to undertake or support any initiatives. (references) | |
Civil Liberties | Oman | Members of all religions and religious groups are free to maintain links with coreligionists abroad and undertake foreign travel for religious purposes. (references) |
Senegal | While there is no official system of government grants, the importance of religion in society often results in the Government providing grants to religious groups to maintain their places of worship or undertake special events. (references) | |
Economic History | Ukraine | Ukrainian authorities, however, did not undertake structural economic reforms. (references) |
Human Rights | Equatorial Guinea | There are no objective criteria for the selection of judges below the Supreme Court; the law allows the Ministry of Justice to undertake periodic inspections and name judges. (references) |
Zambia | In 1999 the Magistrates and Judges' Association of Zambia expressed its intention to undertake efforts to release all eligible detainees on bail in order to reduce prison congestion. (references) | |
Venezuela | Before releasing the family members, the inmates held them for more than a day to leverage their demands that prison authorities not undertake their planned transfer to another facility. (references) | |
Indigenous People | Venezuela | The Government also promised not to undertake any further large infrastructure projects affecting the Pemon without consultation. (references) |
Minorities | Switzerland | In June the Federal Council granted $2.3 million (4 million Swiss francs) to the National Science Foundation to undertake research on rightwing extremist groups. (references) |
Political Economy | THAILAND | However, police undertake little enforcement apart from cases initiated by rights-holders. (references) |
Political Rights | Namibia | Opposition parties generally were able to undertake political activity such as advertising and holding party conferences and public rallies. (references) |
Trade | Netherlands | The importer must undertake these formalities at the time of clearing customs. (references) |
Kenya | Many financial institutions do not as yet undertake transaction-based export financing. (references) | |
Women | Greece | The GSES claims that police tend to discourage women from pursuing domestic violence charges and instead undertake reconciliation efforts. (references) |
Worker Rights | Vietnam | By law, an employer must ensure that workers under 18 years of age do not undertake hazardous work or work that would harm their physical or mental development. (references) |
Burundi | The Labor Code states that children cannot be employed by "an enterprise" even as apprentices, although it also states that they may undertake occasional work that does not damage their health or interfere with their schooling. (references) | |
Lexicography | Devil's Dictionary | TRICHINOSIS, n. The pig's reply to proponents of porcophagy. Moses Mendlessohn having fallen ill sent for a Christian physician, who at once diagnosed the philosopher's disorder as trichinosis, but tactfully gave it another name. "You need and immediate change of diet," he said; "you must eat six ounces of pork every other day." "Pork?" shrieked the patient -- "pork? Nothing shall induce me to touch it!" "Do you mean that?" the doctor gravely asked. "I swear it!" "Good! -- then I will undertake to cure you." |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Thomas Jefferson | 1801-1809 | That individuals should undertake to wage private war, independently of the authority of their country, can not be permitted in a well-ordered society. |
James Monroe | 1817-1825 | I undertake this duty with diffidence, from the vast extent of the interests on which I have to treat and of their great importance to every portion of our Union. |
Harry S. Truman | 1945-1953 | We are ready to undertake new projects to strengthen the free world. |
Ronald Reagan | 1981-1989 | The protection of our national security has required that we undertake a substantial program to enhance our military forces. |
Bill Clinton | 1993-2001 | But when nations are willing to undertake serious economic reform, we should help them do it. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Undertake" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 83.81% of the time. "Undertake" is used about 1,672 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (infinitive) | 83.81% | 1,402 | 5,725 |
| Lexical Verb (base form) | 15.53% | 260 | 18,316 |
| Noun (singular) | 0.54% | 9 | 117,287 |
| Noun (proper) | 0.12% | 2 | 245,945 |
| Total | 100.00% | 1,672 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "undertake": undertake a journey ♦ undertake too much. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
internet marketing promotion undertake we | 3 |
undertake | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "undertake"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | ndërmarr (initiate), marr përsipër (commit, take on). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | تولى (assume, conduct), تعهد (assurance, assure, bind, bond, care, commit oneself, commitment, contract, engage, engagement, guardianship, mind, nurse, obligation, pledge, plight, promise, protection, stipulate, undertaking, warrant), أخذ على عاتقه (assume, incur, take to one's heels), شرع (begin, commence, fall to, legislate, proceed, set about, set upon, start, tackle), باشر (enter). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | обещавам (bode, give one's word, make a promise, plight one's word, promise, prospect), захващам спор с, захващам борба с, заемам се (attempt, buckle, deal, set out, start out, volunteer), предприемам (embark, launch), потвърждавам (accredit, acknowledge, affirm, bear out, certify, clench, corroborate, endorse, homologate, ratify, reaffirm, speak to, substantiate, support, testify, uphold, validate, verify, vindicate, vouch, warrant), подхващам (approach, begin, tackle, take up). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 承担 (Undertaken, Undertook), 承"" (assume), 從事 (engage in, go for, to deal with, to do, to handle). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | ujmout se (take off, take smth. on board, take up), zavázat se (covenant, engage), zaruèit se (bail out, vouch), vzít na sebe, vzít do rukou, slíbit (give one's word, make a promise, pledge, promise), pustit se do (embark on, go about, go in for, turn), provést (accomplish, carry out, effect, execute, exercise, finish, make, perform, realize, render, ride out, see it through, show), podniknout (make), převzít (assume, take, take over, take up). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | foretage, bestræbe sig (aim, attempt, endeavour, take steps). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | ondernemen. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | klopodi (aim, attempt, endeavour, take steps), entrepreni. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Faeroese | royna (aim, attempt, endeavour, go through, live to see, take steps, test, try), greiða úr hondum, gera sær ómak (aim, attempt, endeavour, take steps). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | متقبل شدن , متعهدشدن (Oblige, Pledge, Plight), قول دادن (Engage, Promise), تقبل کردن (Assume), تعهدکردن (Guarantee, Underwrite), عهده دارشدن (Emprise, Guarantee, Stand), بعهده گرفتن (Assume, Tackle). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | yrittää (attempt, endeavour, make an effort, try), ponnistella (aim, attempt, endeavour, struggle, take steps, try hard not to). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | entreprendre. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | unternehmen (attempt, business, company, concern, do, effort, enterprise, establishment, make, operation, organization, project, undertaken, undertaking, venture), übernehmen (accept, adopt, assume, borrow, buy, defray, derive, take, take on, take over, to adopt, to take on, to take over, undertaken). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | καταπιάνομαι, επιχειρώ (attempt, embark on, tackle, venture, wage), αναλαμβάνω (commit oneself, contract, resume, shoulder, take on, take over, take up). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | ליטול על עצמו (incur), לקבל על עצמו, ל"תחיב (be found guilty, be obliged, commit oneself, forswear, pledge). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | vállal (contract, to contract, to cut it fine, to farm, to run it fine, to shoulder, to tackle, to take on), elvállal (take on, -taken, to assume, to take on, to undertake, -took), belefog (commence, go away, lead off, -taken, to pipe up, to undertake, -took). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | menjalankan (actuate, operate, run), mengerjakan (deal with, do, effectuate), melakukan (bring about, carry out, commit, make, perform, perpetrate), berusaha (endeavour, try). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | intraprendere (begin, company, enter, enterprise, undertaking, wage). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 受ける (test, to accept, to take lesson, to undertake), 企てる (to attempt, to contemplate, to design, to intend, to plan, to plot, to propose, to undertake). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | くわ てる (to attempt, to contemplate, to design, to intend, to plan, to plot, to propose, to undertake), ひきうける (to be responsible for, to contract, to guarantee, to take over, to take up, to undertake), うけおう (to contract, to undertake), うけあう (to assure, to guarantee, to take on a task and guarantee success, to undertake), うける (to accept, to become popular, to catch, to experience, to receive, to take, to undergo, to undertake), に"にあたる (to undertake a duty), かってでる (to undertake a challenge, to volunteer), あたる (to apply to, to be applicable, to be assigned, to be equivalent to, to be hit, to be successful, to face, to lie, to treat, to undertake). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Korean | 착수하십시". (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | goaill ayns laue (attempt, engage, treat, treat ply), goaill ass laue (attempt, presume, suppose). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | ertakeunday starać się. (various references) empreender (dart, endeavor, endeavour, engage, launch a rocket, wage). (various references) lua asupra sã (assume), garanta (avouch, ensure, grant, guarantee, indemnify, insure, secure, underwrite, vouch, warrant), fi antreprenor de pompe funebre, da garanţii, afirma (affirm, allege, assert, aver, avouch, claim, declare, hold, maintain, predicate, purport, remark, say, speak to, state, submit), a-şi asuma rãspunderea, întreprinde (begin, carry on, enter upon, take, venture), încerca (aim, assay, attempt, bother, endeavor, endeavour, essay, experience, fit on, make, offer, sample, taste, tempt, test, try, undergo). (various references) гарантировать (assure, assures, assuring, ensure, guaranteed, secure, underwrite, underwrote, warrant), предпринимать (launch, undertaken, undertook). (various references) preduzeti (launch, set to). (various references) encargarse de (handle, look after, see about, see after, see to, take charge of, take of, take on, take over), emprender (adopt, assume, attack, enter on, go about, go around, go at, launch, light, set about, set out, set upon, start, tackle, take on, take over, take up, taking over), tratar de (aim, attempt, deal with, discuss, endeavor, endeavour, lecture, take steps, try, try to), esforzarse por (aim, attempt, endeavour, take steps). (various references) åta sig. (various references) yüklenmek (attach, be stuck with, embark, lay on, lie heavy on smb., load, load up, shoulder, sit upon, stick it on, take upon oneself), söz vermek (assure, commit, covenant, engage, give an undertaking, give one's word, guarantee, impawn, make a promise, pledge, pledge one's word, plight, promise, take the pledge), girişmek (address oneself to, approach, attack, begin, buckle down to, buckle oneself to, embark, embark upon, enter into, enter on, enter upon, fall to, fling, have a bash, interfere, jut into, kick off, knuckle down to, launch, launch out, pitch into, proceed, set about, set off, set one's hand to, set oneself to do smth., set out, set to, start in, start out, tackle, take a step, take the initiative, throw oneself into, venture on, venture upon, wade in, wade into), garanti etmek (assure, engage, guarantee, stipulate, vouch, warrant), üstlenmek (accept, assume, be stuck with, bear, stand, support, take on, take over, take upon oneself, volunteer). (various references) ручатися (answer, avouch, certify, ensure, impawn, mortgage, pawn, pledge), брати на себе (assume, go, shoulder), починати (begin, break, commence, embark, enter into, enter on, enter upon, initiate, institute, launch, lead off, open, prelude, quicken, set off, start, strike up, tee off, tee up). (various references) ymgymryd. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | acceperant, acceperat, acceperim, acceperint, acceperis, acceperit, acceperitis, accepero, acceperunt, acceperuntque, accepi, accepimus, accepisse, accepisset, accepissetis, accepisti, accepistis, accepit, accepitque, accepta, acceptam, acceptamque, acceptas, accepti, acceptis, acceptisque, accepto, acceptum, accepturi, accepturum, accepturus, acceptus, accipe, accipere, acciperem, acciperemus, acciperent, acciperet, accipiam, accipiamus, accipiant, accipias, accipiat, accipiatis, accipiatur, accipiebant, accipiebat, accipiemus, accipiendo, accipiendum, accipiens, accipient, accipientem, accipientes, accipientque, accipies, accipiesque, accipiet, accipietis, accipimus, accipio, accipis, accipit, accipite, accipitis, accipiunt, adeamus, adeo, adeodatus, adgredi, adgrediar, adgressi, adgressuras, adgressus, adiada, adierint, adierunt, adieruntque, adii, adiit, adire, adito, aditu, coepio, coepto, conducat, conducebant, conducebat, conducentes, conducere, conducerent, conducta, conducto, conductum, conduxerint, conduxerunt, conduxeruntque, conduxi, conduxissent, conduxit, cura, curabant, curabantur, curabat, curabimini, curabit, curabo, curabunt, curamini, curandi, curandum, curans, curantes, curare, curarem, curarentur, curaret, curaretur, curari, curas, curasset, curata, curatae, curate, curatus, curaverunt, curavimus, curavit, curem, cures, herodiadis, iaminitarum, incipe, inciperent, inciperet, incipiam, incipiant, incipias, incipiat, incipiebant, incipiebas, incipiebat, incipiemus, incipiens, incipient, incipiente, incipientem, incipientes, incipientibus, incipientis, incipies, incipiet, incipietis, incipimus, incipio, incipit, incipite, incipiunt, ineam, ineamus, ineas, ineat, ineo, ineunt, ingredere, ingrederentur, ingrederer, ingrederetur, ingredi, ingrediamini, ingrediamur, ingrediantur, ingrediar, ingrediaris, ingrediatur, ingrediebantur, ingrediebar, ingrediebatur, ingrediemini, ingrediemur, ingrediens, ingrediensque, ingrediente, ingredientem, ingredientes, ingredientesque, ingredienti, ingredientibus, ingredientium, ingredientur, ingredienturque, ingredieris, ingredierisque, ingredietur, ingredimini, ingredior, ingreditur, ingrediuntur, ingressa, ingressae, ingressaque, ingressas, ingressi, ingressique, ingressis, ingressisque, ingresso, ingressu, ingressum, ingressuri, ingressurus, ingressus, ingressusque, ini, inibis, inibo, inierant, inierat, iniere, inierit, inierunt, iniit, inique, inire, inirent, inisset, inisti, inistis, inite, initi, inito, initoque, initum, initur, moliaris, moliebantur, moliebatur, molimur, molirentur, pliadis, promitto, receperit, recepistis, recepto, receptum, recipere, reciperet, recipiat, recipies, recipiet, susceperant, susceperat, suscepere, susceperint, susceperis, susceperit, susceperunt, susceperuntque, suscepi, suscepimus, suscepisse, suscepisset, suscepisti, suscepistis, suscepit, suscepta, susceptamque, susceptaque, suscepti, suscepto, susceptoria, susceptum, susceptumque, suscepturi, susceptus, suscipe, suscipere, susciperent, susciperes, suscipiam, suscipiamus, suscipiant, suscipias, suscipiat, suscipiatis, suscipiebant, suscipiendam, suscipiendos, suscipiens, suscipiensque, suscipient, suscipientes, suscipies, suscipiesque, suscipiet, suscipietis, suscipietque, suscipietur, suscipimus, suscipio, suscipit, suscipite, suscipitis, suscipiunt. (various references) |
| Old French | 900-1400 | entreprendre. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Jeremiah Chapter 34, Verse 17 |
| Latin | 405 | Vulgate | Propterea haec dicit Dominus vos non audistis me ut praedicaretis libertatem unusquisque fratri suo et unusquisque amico suo ecce ego praedico libertatem ait Dominus ad gladium et pestem et famem et dabo vos in commotionem cunctis regnis terrae |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Therfore these thingus seith the Lord, Yee han not herd me, that yee shulden preche freedam, eche to his brother, and eche to his frend; lo! Y preche to you freedam, seith the Lord, and to swerd and to hunger and to pestilence I shal yyue you, in to quauyng to alle rewmus of erthe. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Therefore thus saith the LORD; Ye have not hearkened unto me, in proclaiming liberty, every one to his brother, and every man to his neighbour: behold, I proclaim a liberty for you, saith the LORD, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be removed into all the kingdoms of the earth. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Therefore thus saith the LORD; Ye have not hearkened to me, in proclaiming liberty, every one to his brother, and every man to his neighbor: behold, I proclaim a liberty for you, saith the LORD, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be removed into all the kingdoms of the earth. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And so the Lord has said, You have not given ear to me and undertaken publicly, every man to let loose his countryman and his neighbour: see, I undertake to let loose against you the sword and disease and need of food; and I will send you wandering among all the kingdoms of the earth. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Jeremiah Chapter 34, Verse 17 |
| Cebuano | Busa mao kini ang giingon ni Jehova: Wala kamo magpatalinghug kanako, sa pagmantala sa kagawasan, ang tagsatagsa sa iyang igsoon, ug ang tagsatagsa sa iyang isigkatawo: ania karon, ako nagamantala ug usa ka kagawasan alang kaninyo, nagaingon si Jehova, kagawasan gikan sa espada, sa kamatay, ug sa gutom; ug ipatugpotugpo ko kamo sa tanang mga gingharian sa yuta. |
| Croatian | Zato ovako govori Jahve: "Vi me ne poslušaste da proglasite slobodu subratu svojemu i bližnjemu. I zato, evo, i ja proglašavam protiv vas slobodu - rijeè je Jahvina - maèu, kugi i gladi, i uèinit æu vas strašilom svim kraljevstvima zemlje. |
| Danish | Derfor, så siger HERREN: Da I ikke hørte mig og udråbte Frigivelse, hver for sin Broder og hver for sin Næste, vil jeg nu udråbe Frigivelse for eder, lyder det fra HERREN, så I hjemfalder til Sværd, Pest og Hunger, og jeg vil gøre eder til Rædsel for alle Jordens Riger. |
| Dutch | Daarom zegt de HEERE alzo: Gijlieden hebt naar Mij niet gehoord, om vrijheid uit te roepen, een iegelijk voor zijn broeder, en een iegelijk voor zijn naaste; ziet, zo roep Ik uit tegen ulieden, spreekt de HEERE, een vrijheid ten zwaarde, ter pestilentie, en ten honger, en zal u overgeven ter beroering allen koninkrijken der aarde. |
| Finnish | Sentähden näin sanoo Herra: Te ette kuulleet minua ettekä julistaneetkaan vapautusta kukin veljellensä ja lähimmäisellensä; katso, minä julistan teille vapautuksen, sanoo Herra: menon miekkaan, ruttoon ja nälkään. Ja minä teen teidät kauhistukseksi kaikille valtakunnille maan päällä. |
| French | C`est pourquoi ainsi parle l`Éternel: Vous ne m`avez point obéi, en publiant la liberté chacun pour son frère, chacun pour son prochain. Voici, je publie contre vous, dit l`Éternel, la liberté de l`épée, de la peste et de la famine, et je vous rendrai un objet d`effroi pour tous les royaumes de la terre. |
| German | Darum spricht der HERR also: Ihr gehorchtet mir nicht, daß ihr ein Freijahr ausriefet ein jeglicher seinem Bruder und seinem Nächsten; siehe, so rufe ich, spricht der HERR, euch ein Freijahr aus zum Schwert, zur Pestilenz, zum Hunger, und will euch in keinem Königreich auf Erden bleiben lassen. |
| Haitian Creole | Se poutèt sa, mwen menm Seyè a, mwen di nou pa koute m', nou pa bay moun pèp Izrayèl parèy nou yo libète yo. Enben, mwen menm Seyè a, m'ap ban nou libète pou nou mouri nan lagè, nan grangou, osinon anba move maladi. |
| Hungarian | Azért ezt mondja az Úr: Ti nem hallgattatok reám, hogy kiki szabadságot hirdessen az õ atyjafiának és kiki az õ felebarátjának. Ímé, én hirdetek néktek szabadságot, azt mondja az Úr, a fegyverre, a döghalálra és az éhségre, és odaadlak titeket e föld minden országainak útálatára. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Sebab itu, demikianlah firman Tuhan: Tegal tiada kamu mendengar akan Daku akan berseru-serukan kemerdekaan, masing-masing bagi saudaranya dan masing-masing bagi kawannya, bahwasanya sebab itu demikianlah firman Tuhan: Akupun akan berseru-serukan suatu kemerdekaan bagi kamu, akan pedang dan akan bala sampar dan akan bala kelaparan, dan Aku menjadikan kamu kelak akan suatu perkara yang hebat bagi segala kerajaan di bumi. |
| Maori | Mo reira ko te kupu tenei a Ihowa; Kihai koutou i rongo ki ahau, ki te karanga i te haere noa atu ki tona teina, ki tona tuakana, ki tona hoa, ki tona hoa: nana, maku e karanga ki a koutou he haere noa atu, e aita Ihowa, ma te hoari, ma te mate uruta, ma te matekai; a ka meinga koutou e ahau kia poipoia haeretia i waenganui i nga kingitanga katoa o te whenua. |
| Rumanian | ,,De aceea awa vorbewte Domnul: ,Nu M`ayi ascultat ca sq vestiyi slobozenia fiecare pentru fratele squ, fiecare pentru aproapele squ. Iatq, Eu vestesc kmpotriva voastrq, zice Domnul, slobozenia sqbiei, ciumii wi foametei, wi vq voi face de pominq printre toate kmpqrqyiile pqmkntului. |
| Russian | рПУЕНХ ФБЛ ЗПЧПТЙФ зПУ П"Ш: ЧЩ ОЕ ПУМХЫБМЙУШ нЕОС Ч ФПН, ЮФП'Щ ЛБЦ"ЩК П'ЯСЧЙМ УЧП'П"Х 'ТБФХ УЧПЕНХ Й 'МЙЦОЕНХ УЧПЕНХ; ЪБ ФП ЧПФ с, ЗПЧПТЙФ зПУ П"Ш, П'ЯСЧМСА ЧБН УЧП'П"Х П"ЧЕТЗОХФШУС НЕЮХ, НПТПЧПК СЪЧЕ Й ЗПМП"Х, Й ПФ"БН ЧБУ ОБ ПЪМП'МЕОЙЕ ЧП ЧУЕ "БТУФЧБ ЪЕНМЙ; |
| Swedish | Därför säger HERREN så: I haven icke hört på mig och utropat frihet var och en för sin broder och sin nästa Så utropar då jag, säger HERREN, för eder frihet att hemfalla åt svärd, pest och hungersnöd; ja, jag skall göra eder till en varnagel för alla riken på jorden. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "undertake": undertaken, undertaker, undertakers, undertakes. (additional references) | |
| |
"Undertake" is suggested in spellcheckers for the following: Dunderdale, ndertake, understake. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "undertake" (pronounced u"ndertā'k) |
| 4 | -er t ā' k | overtake. |
| 3 | -t ā' k | beefsteak, heartache, intake, outtake, sweepstake, uptake. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-e-k-n-r-t-u" | |
-1 letter: denature, underate, undereat. | |
-2 letters: daunter, denture, kneader, nakeder, natured, retaken, retuned, tenured, trunked, unraked, unrated, untread. | |
-3 letters: anteed, ardent, danker, darken, dekare, derate, dunker, earned, endear, endure, entera, enured, eureka, kerned, narked, nature, neared, neater, neuter, ranked, ranted, redate, rented, retake, retune, tanked, tanker, teared, tender, tenure, tundra, tureen, turned, unread. | |
-4 letters: akene, anted. | |
| Words containing the letters "a-d-e-e-k-n-r-t-u" | |
+1 letter: undertaken, undertaker, undertakes. | |
+2 letters: unbracketed, undertakers. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)55 6E 64 65 72 74 61 6B 65 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..- -. -.. . .-. - .- -.- . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010101 01101110 01100100 01100101 01110010 01110100 01100001 01101011 01100101 |
HTML Code (1990) (references)U n d e r t a k e |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0055 006E 0064 0065 0072 0074 0061 006B 0065 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)558070718486677771 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Photo Album 7. Quotations: Familiar 8. Quotations: Historic | 9. Quotations: Fiction 10. Quotations: Non-fiction 11. Quotations: Speeches 12. Usage Frequency | 13. Expressions 14. Expressions: Internet 15. Translations: Modern 16. Translations: Ancient | 17. Bible Trace 18. Derivations 19. Rhymes 20. Anagrams | 21. Orthography 22. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.