Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Uncertainly |
UncertainlyAdverb1. In an unsteady manner; "he walked unsteadily toward the exit"; "The wounded soldier was swinging unsteadily on his legs". 2. Showing lack of certainty; "he paused uncertainly". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "uncertainly" was first used in popular English literature: sometime before 1532. (references) |
Synonyms: UncertainlySynonyms: falteringly (adv), unsteadily (adv). (additional references) |
| Antonym: steadily (adv). (additional references) |
Crosswords: Uncertainly |
| English words defined with "uncertainly": falter, faltering, fumble ♦ grope ♦ hesitation ♦ waver. (references) |
| Specialty definitions using "uncertainly": Confidence interval ♦ Zigzag. (references) |
| Title | Author | Quote |
Grapes of Wrath | Steinbeck, John | For a moment she hesitated uncertainly. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Lexicography | Devil's Dictionary | ZIGZAG, v.t. To move forward uncertainly, from side to side, as one carrying the white man's burden. (From zed, z, and jag, an Icelandic word of unknown meaning.) He zedjagged so uncomen wyde Thet non coude pas on eyder syde; So, to com saufly thruh, I been Constreynet for to doodge betwene. Munwele |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "Uncertainly" is generally used as an adverb (general) -- approximately 99.29% of the time. "Uncertainly" is used about 281 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adverb (general) | 99.29% | 279 | 17,495 |
| Noun (proper) | 0.71% | 2 | 245,945 |
| Total | 100.00% | 281 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Language | Translations for "uncertainly"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | неуверено (lamely). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 不定地. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
German | ungewisse. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Korean | 미심쩍게. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | ertainlyuncay неуверенно (unsurely). (various references) inciertamente. (various references) kararsızca (shilly shally), istikrarsız olarak, belirsizce (darkly). (various references) không chắc chắn (equivocal, pasteboard, touch-and-go, unassertive). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | 1 Corinthians Chapter 9, Verse 26 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Egw toinun outwV trecw wV ouk adhlwV outwV pukteuw wV ouk aera derwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Ego igitur sic curro non quasi in incertum sic pugno non quasi aerem verberans |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Therfor Y renne so, not as `in to vncerteyn thing; thus Y fiyte, not as betynge the eir; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | I therfore so runne not as at an vncertayne thinge. So fyght I not as one yt beateth the ayer: |
| Jacobean English | 1611 | King James | I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
| Victorian English | 1833 | Webster | I therefore so run, not as uncertainly; so I fight, not as one that beateth the air: |
| Basic English | 1964 | Ogden | So then I am running, not uncertainly; so I am fighting, not as one who gives blows in the air: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Corinthians Chapter 9, Verse 26 |
| Cebuano | Busa, sa akong bahin, ako wala magdalagan nga walay tumong, ang akong sinumbagan dili ingon sa nagabatibatig sumbag sa hangin; |
| Croatian | Ja dakle tako trèim - ne kao besciljno, tako udaram šakom - ne kao da mlatim vjetar, |
| Danish | Jeg løber derfor ikke som på det uvisse jeg fægter som en, der ikke slår i Luften; |
| Dutch | Ik loop dan alzo, niet als op het onzekere; ik kamp alzo, niet als de lucht slaande; |
| Finnish | Minä en siis juokse umpimähkään, en taistele niinkuin ilmaan hosuen, |
| French | Moi donc, je cours, non pas comme l`aventure; je frappe, non pas comme battant l`air. |
| German | Ich laufe aber also, nicht als aufs Ungewisse; ich fechte also, nicht als der in die Luft streicht; |
| Haitian Creole | Se poutèt sa, m'ap kouri, men je m' pa soti sou kote pou m' rive a. Mwen tankou yon nonm k'ap tire koutpwen, men mwen pa tankou moun k'ap goumen ak lonbraj li. |
| Hungarian | Én azért úgy futok, mint nem bizonytalanra; úgy viaskodom, mint a ki nem levegõt vagdos; |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Itu sebabnya saya berlari dengan tujuan yang tertentu. Seperti dalam pertandingan tinju, saya tidak memukul dengan sembarangan. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Sebab itu aku ini berlari-lari sedemikian, bukannya dengan tiada berketentuan. Demikianlah juga tinjuku, bukannya seperti memalu angin, |
| Italian | Io dunque corro, ma non come chi è senza mèta; faccio il pugilato, ma non come chi batte l'aria, |
| Latvian | Tâtad es neskrienu uz kaut ko nenoteiktu, tâ es necînos, it kâ gaisu sizdams. |
| Maori | Ko ahau nei hoki, kahore i ngaro taku oma; e kuru ana ahau, kahore ia e rite ki te kaipatu o te hau: |
| Norwegian | Jeg løper da ikke som på det uvisse; jeg fekter ikke som en som slår i været; |
| Portuguese | Pois eu assim corro, não como indeciso; assim combato, não como batendo no ar. |
| Rumanian | Eu, deci, alerg, dar nu ca wi cum n`aw wti kncotro alerg. Mq lupt cu pumnul, dar nu ca unul care lovewte kn vknt. |
| Shuar | Wikia aya Nánkamsan tsékeatsjai. Nasejai maania aintsan Máaniatsjai. |
| Spanish | Por eso yo corro así, no como a la ventura; peleo así, no como quien golpea al aire. |
| Swahili | Ndivyo basi, ninavyopiga mbio nikiwa na nia ya kushinda; ndivyo ninavyopigana, na si kama bondia anayetupa ngumi zake hewani. |
| Swedish | Jag för min del löper alltså icke såsom gällde det ett ovisst mål; jag kämpar icke likasom en man som hugger i vädret. |
| Uma | Tauna to motanta' mokeno, uma-ra mokeno hinyai', monoa' to ratoa'. Tauna to momejangkuru', uma uli' kadungkua-na pejangkuru' -ra. Wae wo'o aku', aku' ma'ala rarapai' -ki tauna to mokeno ba to mejangkuru', apa' uma-a mo'ingku hinyai'. Napa-napa to kubabehi, kubabehi bona mpotoa' parasee pedagia-ku toe mpai' ria. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"Uncertainly" is suggested in spellcheckers for the following: uncertaincy, uncertaintly. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "uncertainly" (pronounced unser"tunlē) |
| 7 | -s er" t u n l ē | certainly. |
| 5 | -t u n l ē | clandestinely, wantonly. |
| 4 | -u n l ē | brazenly, commonly, evenly, gentlemanly, genuinely, heavenly, humanly, matronly, mistakenly, openly, slovenly, suddenly, uncommonly, unevenly. |
| 3 | -n l ē | benignly, cleanly, divinely, finely, greenly, humanely, keenly, lonely, mainly, manly, obscenely, only, plainly, sternly, stubbornly, thinly, ungainly, vainly. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-e-i-l-n-n-r-t-u-y" | |
-2 letters: anciently, ancientry, antiulcer, certainly, interclan, runcinate, uncertain, unclarity, unreality. | |
-3 letters: anuretic, auntlier, centaury, clarinet, culinary, innately, interlay, internal, literacy, reticula, retinula, tenurial, tyrannic, uncinate, unlearnt, uranylic. | |
-4 letters: acutely, alunite, ancient, aneurin, annuity, annulet, anticly, article, auricle, cannery, cannier, cannily, carline, cauline, cautery, centaur, central, century, ceratin, certain, clarity, clayier, creatin, cruelty, curtail, curtain. | |
| Words containing the letters "a-c-e-i-l-n-n-r-t-u-y" | |
+4 letters: counterrallying, hyperfunctional, uncomplimentary. | |
+5 letters: intracutaneously, neurasthenically, pronounceability, unidirectionally. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)55 6E 63 65 72 74 61 69 6E 6C 79 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..- -. -.-. . .-. - .- .. -. .-.. -.--. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010101 01101110 01100011 01100101 01110010 01110100 01100001 01101001 01101110 01101100 01111001 |
HTML Code (1990) (references)U n c e r t a i n l y |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0055 006E 0063 0065 0072 0074 0061 0069 006E 006C 0079 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5580697184866775807891 |
| Language | Coverage | Language Translations |
Bulgarian | речник, яснота, сила, очертания, дефиниция, транслация, превеждане, предаване, поддаване, тълкуване, огъване, превод | български, български език, българин, 保 利亚, bulgare, 불가리아, болгарский, болгарин, búlgaro, bulgaristan ile ilgili, người Bun-ga-ri tiếng Bun-ga-ri |
Chinese | 字典 , 定義 , 定义, 翻译 | китайски, 汉语, 中 , 漢 , 中國 , Chinesisch, 중국, китайский, китаец, chino, çinli, çince, çin ile ilgili, çin |
German | Übersetzung, Wörterbuch, Definition | германски, немски език, немски, немец, роден, готически, германец, 德语, 德國 , 德文 , 德語 , 독일, немецкий, alemán, alman, $sisters german$ chị em ruột, $cousin german$ anh chị em con chú bác ruột, sister |
Korean | 사 , 의, 번역 | корейски език, корейски, 韩国语, "國 , 朝鮮語 , koreanisch, Koreaner, 한국, кореец, корейский, coreano, kore'li, người Triều tiên tiếng Triều tiên |
Russian | словарь, определение, трансляция, сдвиг, перевод, перемещение | руски език, руски, руснак, 俄語 , 俄文 , 俄语, Russe, russisch, 러시아, русский, ruso, Rusça, người Nga tiếng Nga |
Spanish | diccionario, definición, traducción | испански език, испански, 西班牙語 , 西班牙文 , 西班牙语, spanisch, 스페인, испанский, español, ispanyollar, ispanyol, ispanyolca |
Turkish | sözlük, ansiklopedik sözlük, açıklama, belirleme, belirtme, kesinleştirme, tanım, tarif, seçiklik, tanımlama, tercüme | турски език, турски, 土耳其語 , 土耳其, türkisch, турецкий, turco, türkçe, türk, tiếng Thổ nhĩ kỳ |
Vietnamese | có tính chất sách vở, sự định rõ, sự định nghĩa, lời định nghĩa sự định, sự dịch, sự biến th nh sự giải thích | виетнамски език, виетнамски, 越南語 , 越南语, 越南 , vietnamesin, vietnamesisch, vietnamese, 트남, вьетнамский, vietnamlı, vietnam dili, vietnam, người Việt nam tiếng Việt |
English | Dictionary, Definition, Translation | английски език, английски, англичаните, 英语, 英國 , 英文 , 英 , 英語 , englisch, 영국, английский, inglés, ingiltere, ingiliz, Íngílízce, ingilizce, Íngílíz, ýngilizce |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Quotations: Fiction | 5. Quotations: Non-fiction 6. Usage Frequency 7. Translations: Modern 8. Bible Trace | 9. Derivations 10. Rhymes 11. Anagrams 12. Orthography | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.