Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Twig |
TwigNoun1. Small branch or division of a branch; usually applied to branches of the current or preceding year. Verb1. Branch out in a twiglike manner; "The lightning bolt twigged in several directions". 2. Understand, usually after some initial difficulty. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "twig" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references) |
| Domain | Definition |
Computing | TWIG Tree-Walking Instruction Generator. A code generator language. ML-Twig is an SML/NJ variant. ["Twig Language Manual", S.W.K. Tijang, CS TR 120, Bell Labs, 1986]. (1995-01-31). Source: The Free On-line Dictionary of Computing. |
Food & Agriculture | Each of the branches or groups of grapes into which a cluster is divided. Source: European Union. (references) |
Mining | A. See:divining rod b. Thin strip of plastic fire clay used in ceramic modeling, esp. inimitation basketwork. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
A twig, botanically speaking, is a small terminal branch section that bears the leaves and buds and usually the flowers and fruit of the woody plant. Only dicotyledonous flowering woody plants and most gymnospermss have true twigs; monocotyledons and tree ferns do not.Twigs are critically important in identification of trees, shrubs and vines, especially in wintertime. The buds on the twig are important diagnostic characteristic, as are the leaf traces where the leaves have fallen away. The color, texture, and patterning of the twig bark is also important, as is the thickness and nature of any pith of the twig.
There are two very important different types of twigs: the usual vegetative twigs and fruiting spurs. Fruiting spurs are specialized twigs that generally branch off the sides of branches and leading twigs, and are stubby and slow-growing, with many annular ring markings from seasons past.
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Twig."
Synonyms: TwigSynonyms: branchlet (n), sprig (n), catch on (v), cotton on (v), get it (v), get onto (v), latch on (v), tumble (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Death | Pay the debt to nature, shuffle off this mortal coil, take one's last sleep; go the way of all flesh; hand in one's checks, pass in one's checks, hand in one's chips, pass in one's chips; join the greater number, join the majority; come to dust, turn to dust; cross the Stygian ferry, cross the bar; go to one's long account, go to one's last home, go to Davy Jones's locker, go to the wall; receive one's death warrant, make one's will, step out, die a natural death, go out like the snuff of a candle; come to an untimely end; catch one's death; go off the hooks, kick the bucket, buy the farm, hop the twig, turn up one's toes; die a violent death. (be killed). |
Part | Debris, odds and ends, oddments, detritus; excerpta; member, limb, lobe, lobule, arm, wing, scion, branch, bough, joint, link, offshoot, ramification, twig, bush, spray, sprig; runner; leaf, leaflet; stump; component part; sarmentum. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Twig |
| English words defined with "twig": birch, brier ♦ Monopodial ♦ osier ♦ Ris ♦ Shrag, Surcle ♦ To break off, Twig borer, Twigged, Twigging, twiggy, twiglike ♦ Underbranch ♦ Virgulate ♦ withe, withy. (references) |
| Specialty definitions using "twig": Chitty-faced, cypress tip moth ♦ ID10T error ♦ ML-Twig ♦ Oghams ♦ TO HOP THE TWIG. (references) |
| Etymologies containing "twig": Withy. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | I heard that, you twig. (A Bug's Life; writing credit: John Lasseter; Andrew Stanton) This is nothing compared to the twig of '93 (A Bug's Life; writing credit: John Lasseter; Andrew Stanton) And wouldn't you rather be a left-handed flea, a crab on a slab at the bottom of the sea, a newt on the root of a banyan tree, a fig on twig in Galilee, than a man who never learns how to be free (Pippin: His Life and Times; writing credit: Roger O. Hirson) | |
Movie/TV Titles | As the Twig Is Bent (1944) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Botanist Eric Erbe coats poplar twig samples with an ultra-thin platinum layer and a second layer of carbon for imaging with a scanning electron microscope. Credit: USDA ARS News. | ![]() | McLendon poking "Senate" wasp nest with "code of ethics" twig. Credit: Library of Congress. |
![]() | Bwana, I think I just heard a twig snap!. Credit: Library of Congress. | ![]() | Garden of Mrs. Elon H. Hooker, Greenwich, Connecticut with twig fence and house in background. Credit: Library of Congress. |
![]() | Barber shop in village of Twig, Minnesota. Credit: Library of Congress. | ||
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
![]() | ![]() |
| "Solitary twig" by Joanna Kopik Commentary: "A small twig lying in snow." | "Dragonfly" by Melissa Squires Commentary: "A dragonfly on a twig at a friend of mine's property." |
Source: photographs selected by the editor, with permission from the photographers. | |
| Author | Quotation |
Alexander Pope | Education forms the common mind. Just as the twig is bent, the tree's inclined. |
Virgil | As a twig is bent the tree inclines. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | In his hand he held a stick which was limber like a twig of grape vine, and heavy as iron |
Grapes of Wrath | Steinbeck, John | Pa placed another twig an inch above the water and settled back to watch |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Twig" is generally used as a noun (singular) -- approximately 89.47% of the time. "Twig" is used about 152 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 89.47% | 136 | 27,260 |
| Lexical Verb (infinitive) | 8.55% | 13 | 97,576 |
| Lexical Verb (base form) | 1.32% | 2 | 245,945 |
| Noun (proper) | 0.66% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 152 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes names derived from the word "twig". | |||
| Name | Gender | Language | Meaning |
| Sebat | N/A | Biblical | Twig |
| Source: compiled by the editor from various references.
| |||
Expressions using "twig": fir twig ♦ hop the twig ♦ lime twig ♦ twig blight ♦ twig borer ♦ twig girdler ♦ twig on ♦ twig rush ♦ vine twig ♦ young twig. Additional references. | |
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "twig": twig-arms, twig-finger, twig-high, twig-like. | |
Ending with "twig": birch-twig, blood-twig, ML-Twig, olive-twig. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Translations for "twig"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Albanian | modë (fad, fashion, look, mode, rage, style, vogue), marr vesh (arrange, be conscious, catch, discover, find out, get, get into, hear, hear from, know, learn, penetrate, see, understand). (various references) | |
Arabic | فهم (accept, apprehend, apprehension, brain, catch, comprehend, comprehension, conceive, conception, discern, discernment, grasp, hear, hear of, intelligence, know, know of, learn, learn about, make out, penetrate, perceive, perception, pick out, pierce, put across, puzzle out, realization, realize, see, see daylight, see the light, seeing, sense, skulk, sort out, take in, understand, understanding, understood), فرع شجرة (bough, branch, limb, offshoot), ملود, موضة (fashion, mode, style, vogue), لمح (allude, behold, catch, catch sight of, descry, espy, glance at, glimpse, hint, imply, see, sight, spy, suggest), لاحظ (catch sight of, eye, keep an eye on, look at, make out, note, notice, observe, perceive, realize, recognize, regard, remark, see, spy, take notice, view), غصين, زي (costume, fad, fashion, garb, guise, style, vogue), أدرك (apprehend, awake, comprehend, feel, follow, get at, observe, overhaul, overtake, penetrate, perceive, pierce, realize, recognize, rejoin, see, see daylight, sense, sober up, take, understand). (various references) | |
Bulgarian | схващам (apprehend, compass, comprehend, dig, discover, get, get a hold of, grasp, note, perceive, pick up, see, sense, take in, understand), клонка (spray), вейка (offset, rod, shoot, sprig, switch, windle-straw), загрявам (cotton, heat up, latch). (various references) | |
Chinese | 枝杈. (various references) | |
Czech | vìtvièka (stick), uvìdomit, rozumìt (catch, follow, grasp, understand), haluz (spray). (various references) | |
Danish | kvist. (various references) | |
Dutch | rank (slender, slim). (various references) | |
Esperanto | branĉeto. (various references) | |
Farsi | فهمیدن(.vt), ترکه (Bequest, Bough, Heirloom, Offshoot, Rod, Scion, Spray, Sprig, Switch, Wand, Wattle), دیدن (Behold, Coneive, Distinguish, Eye, Look, Notice, Observe, Perceive, See, Seeing, Sight, View, Vision). (various references) | |
Finnish | tertun haara, vitsa, varpu, oksa (bough, branch, knot, snag, spray, sprig), lehvä (spray). (various references) | |
French | ramille, rameau, piger, petite branche, observer, mode, habits, grappe secondaire, comprendre, brindille, brin, branchettes, aileron. (various references) | |
Frisian | twiich, tien, ryske. (various references) | |
German | Zweig (bough, brace, branch, cane, department, leg, path, spray, sprig, stick). (various references) | |
Greek | κλαδάκι. (various references) | |
Hebrew | יחור (shoot, slip), לולב (bolt, palm branch), שריג (shoot), זמורה (branch, shoot, sprout, tendril, vine twig), זלזל (shoot, sprig, tendril), חוטר (branch, pointer, rod, shaft, shoot, slip), זרד (shoot, sprig, wicker), נטישה (abandonment, branch, tendril). (various references) | |
Hungarian | gally (bough, snub, spray, sprig). (various references) | |
Icelandic | kvistur. (various references) | |
Indonesian | ranting (withe, withy). (various references) | |
Italian | ramoscello (spray, sprig), rametto (sprig), capire (apprehend, bottom, catch, comprehend, get, make out, penetrate, perceive, pin down, push, read, realise, realize, see, see through, take in, to understand, understand), ala del grappolo. (various references) | |
Japanese Kanji | 粗朶 (brushwood), 枝 (bow, branch, limb), 小枝 (spray). (various references) | |
Japanese Katakana | そだ (brushwood), こえだ (spray), えだ (bow, branch, limb). (various references) | |
Korean | 잔가지. (various references) | |
Manx | tuig (browse), slattag (parch, small rod, small stick, small switch, stripe, swizzle stick; written accent). (various references) | |
Papiamen | rama (bough, branch). (various references) | |
Pig Latin | igtway.(various references) | |
Portuguese | galho (arm, bough, branch, fescue, limb, offshoot). (various references) | |
Romanian | ramurã (bough, branch, department, embranchment, filiation, line, offshoot, spray), rãmuricã (sprig), lãstar (bine, brushwood, scion, sprig, sprout, undergrowth), crenguţã, creangã (arm, bough, branch), baghetã magicã (wishing), înţelege (agree, apprehend, bottom, catch, come it, compass, comprehend, conceive, fathom, follow, grasp, interpret, latch on, make of, perceive, read, realize, savvy, scheme, see, see into, seize, take, tumble to, understand). (various references) | |
Russian | веточка (palm, ramule, sprig), прутик, прут (rod, switch), понимать (apprehend, aprehend, catch on, comprehend, figure out, gain an insight into, get, get to know, perceive, realize, savvies, sense, take, understand, understood). (various references) | |
Scottish | slat (a rod, rod, switch, wand, yard), meanglan (bough, branch), geug (a branch, bough, branch), gas (bough, gas, stalk, stem of a herb). (various references) | |
Serbo-Croatian | shvatiti (apprehend, apprise, apprize, catch, catch on, comprehend, conceive, figure out, get, grasp, realize, sense, tumble, understand), grančica (larkspur, sprig, twiglet). (various references) | |
Spanish | ramita (spray, sprig). (various references) | |
Swedish | spö (cane, rod, switch, whip), kvist (bough, branch, knag, spray, sprig). (various references) | |
Turkish | sürgün (banishment, bud, deportation, deportee, exile, expatriation, expellee, growth, ostracism, outgrowth, outlaw, outlawry, proscription, relegation, shoot, spine, spray, sprout, tiller, transport, transportation), maden arama çubuğu (dipping rod, dowsing rod), kavramak (absorb, apperceive, appreciate, apprehend, bite, catch, catch on, clasp, clench, clip, clutch, come home, compass, comprehend, conceive, cup, dawn on, digest, discern, fathom, get, get a grip, get hold of, grasp, grip, hold, latch on to, nail, perceive, pick up, realize, see into, seize, sum up, understand), incelemek (analyse, analyze, audit, check over, con, construe, dig, dig out, dissect, examine, examine into, go into, investigate, look into, look through, make a study of, observe, peruse, research, research into, scan, search, study, survey, vet, view), ince dal (rod, sprig, switch, vimen), dal (arm, bough, branch, offset, offshoot, ramification, subsection), anlamak (absorb, accept, appreciate, apprehend, ascertain, be knowledgeable about, be up to, catch, catch on, click, compass, comprehend, conceive, cotton on to, dawn on, deduce, dig, discern, discover, distinguish, fathom, feel, figure out, get, get a grip, get a grip on, get the message, grasp, grip, latch on to, make of, pick out, read, realize, rumble, savvy, see, see into, seize, sense, sum up, take in, understand, wake to, waken, work out), çakmak (be aware of, be ploughed, be plowed, beetle, cotton on to, drive, drive in, flash, flunk, gaslighter, ground, hammer, land, lighter, pitch, ram, root, rumble, spin, stick, strike, tack, tack down, understand). (various references) | |
Turkmen | pudak (branch). (various references) | |
Ukrainian | спостерігати (invigilate, look on, observe, oversee, see, sight, watch), гілочка (branchlet, ramule, sprig), зрозуміти (apprehend, catch, comprehend, conceive, get, grasp, gripe). (various references) | |
Welsh | ysbrigyn (sprig), brigyn. (various references) | |
Yucatec | ch'ilib (toothpick). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | planta, ramusculi, talea, virga, virgula. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | John Chapter 15, Verse 6 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ean mh tiV meinh en emoi eblhqh exw wV to klhma kai exhranqh kai sunagousin auta kai eiV pur ballousin kai kaietai |
| Latin | 405 | Vulgate | Si quis in me non manserit mittetur foras sicut palmes et aruit et colligent eos et in ignem mittunt et ardent |
| Old English | 990 | West Saxon | Gyf hwa ne wunað on me. he byeð ge-worpen ut swa twig. & for-druwað. & hege-gaderiað þa. & doð on fer & hyo for-bernað. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | If ony man dwellith not in me, he schal be caste out as a braunche, and schal wexe drie; and thei schulen gadere hym, and thei schulen caste hym in to the fier, and he brenneth. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Yf a man byde not in me he ys cast forthe as a braunche and is wyddered: and men gadder it and cast it into the fyre and it burneth. |
| Jacobean English | 1611 | King James | If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned. |
| Victorian English | 1833 | Webster | If a man abideth not in me, he is cast forth as a branch, and is withered: and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned. |
| Basic English | 1964 | Ogden | If a man does not keep himself in me, he becomes dead and is cut off like a dry branch; such branches are taken up and put in the fire and burned. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 15, Verse 6 |
| Cebuano | Ang tawo nga dili magapabilin kanako, igasalibay siya sama sa sanga ug malaya; ug ang mga sanga pamuniton ug igaitsa ngadto sa kalayo ug mangasunog sila. |
| Croatian | Ako tko ne ostane u meni, izbace ga kao lozu i usahne. Takve onda skupe i bace u oganj te gore. |
| Danish | Om nogen ikke bliver i mig, han bliver udkastet som en Gren og visner; man sanker dem og kaster dem i Ilden, og de brændes. |
| Dutch | Zo iemand in Mij niet blijft, die is buiten geworpen, gelijkerwijs de rank, en is verdord; en men vergadert dezelve, en men werpt ze in het vuur, en zij worden verbrand. |
| Finnish | Jos joku ei pysy minussa, niin hänet heitetään pois niinkuin oksa, ja hän kuivettuu; ja ne kootaan yhteen ja heitetään tuleen, ja ne palavat. |
| French | Si quelqu`un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors, comme le sarment, et il sèche; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu, et ils brûlent. |
| German | Wer nicht in mir bleibt, der wird weggeworfen wie eine Rebe und verdorrt, und man sammelt sie und wirft sie ins Feuer, und müssen brennen. |
| Haitian Creole | Moun ki pa fè yonn ak mwen, y'ap koupe l' voye jete; l'ap cheche tankou yon branch bwa. Lè branch bwa yo cheche, yo ranmase yo, yo jete yo nan dife, yo boule yo. |
| Hungarian | Ha valaki nem marad én bennem, kivettetik, mint a szõlõvesszõ, és megszárad; és egybe gyûjtik ezeket és a tûzre vetik, és megégnek. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Orang yang tidak tetap bersatu dengan Aku, akan dibuang seperti cabang, lalu menjadi kering. Cabang-cabang yang seperti itu akan dikumpulkan dan dibuang ke dalam api, lalu dibakar. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Jikalau barang seorang tiada tetap di dalam Aku, terbuanglah ia ke luar sama seperti carang itu, serta menjadi kering; kemudian ia itu dikumpulkan orang, dibuangkannya ke dalam api, lalu hangus. |
| Italian | Chi non rimane in me viene gettato via come il tralcio e si secca, e poi lo raccolgono e lo gettano nel fuoco e lo bruciano. |
| Maori | Ki te kore e u tetahi ki roto ki ahau, ka maka atu ia, ano he manga, a ka maroke; na ka kohikohia, ka maka ki te kapura, ka tahuna. |
| Norwegian | Om nogen ikke blir i mig, da kastes han ut som en gren og visner, og de sankes sammen og kastes på ilden, og de brenner. |
| Portuguese | Quem não permanece em mim é lançado fora, como a vara, e seca; tais varas são recolhidas, lançadas no fogo e queimadas. |
| Rumanian | Dacq nu rqmkne cineva kn Mine, este aruncat afarq, ca mlqdiya neroditoare, wi se usucq; apoi mlqdiyele uscate sknt strknse, aruncate kn foc, wi ard. |
| Shuar | Winí áchitkiachuka ajapam kukartatui. Kanawesha kukarmatai shuar irumkar aesawartatui' Tímiayi. |
| Spanish | Si alguien no permanece en mí, es echado fuera como rama, y se seca. Y las recogen y las echan en el fuego, y son quemadas. |
| Swahili | Mtu yeyote asipokaa ndani yangu hutupwa nje kama tawi litupwalo nje hata likakauka. Watu huliokota tawi la namna hiyo na kulitupa motoni liungue. |
| Swedish | Om någon icke förbliver i mig, så kastas han ut såsom en avbruten gren och förtorkas; och man samlar tillhopa sådana grenar och kastar dem i elden, och de brännas upp. |
| Uma | Hema to uma tida hintuwu' hante Aku' bate ratadi, hewa karatadi-na ra'a to mohepi' duu' -na jadi' bangi. Ra'a to hewa toe, rarumpu pai' ratene' hi rala apu. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "twig": twigged, twiggen, twiggier, twiggiest, twigging, twiggy, twigless, twiglike, twigs. (additional references) | |
| |
"Twig" is suggested in spellcheckers for the following: awig, dwig, Dzwig, ewig, stwig, taig, tbig, teig, Tewfik, thig, tiw, Tiwag, toig, twag, t'war, tweeg, twi, twid, twie, twif, twiga, twige, twigg, twigy, twim, twing, twio, twix, twoi, Twyi, Tywi. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "twig" (pronounced twi"g) |
| 3 | -w i" g | swig, whig, wig. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "g-i-t-w" | |
-1 letter: git, wig, wit. | |
-2 letters: it, ti. | |
| Words containing the letters "g-i-t-w" | |
+1 letter: twigs, wight. | |
+2 letters: godwit, tawing, tewing, towing, twiggy, twinge, weight, widget, wights, wiglet, witing, wright, wyting. | |
+3 letters: batwing, dawting, figwort, godwits, ringtaw, stewing, stowing, tawsing, thawing, trowing, twigged, twiggen, twinged, twinges, twining, wafting, wagtail, waiting, wanting, wasting, weeting, weights, weighty, welting, westing, wetting, whiting, widgets, wiglets, wilting, winglet, wingtip, wisting, withing, witling, witting, wonting, wotting, wrights, writing. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Slideshow 7. Images: Photo Album 8. Images: Digital Art | 9. Quotations: Familiar 10. Quotations: Fiction 11. Usage Frequency 12. Names: Derived from | 13. Expressions 14. Expressions: Internet 15. Translations: Modern 16. Translations: Ancient | 17. Bible Trace 18. Derivations 19. Rhymes 20. Anagrams | 21. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.