Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Trodden |
TroddenAdjective1. Crushed or broken by being stepped upon heavily; "her trampled flowers lay crushed and broken"; "the grass was trodden and muddy". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "trodden" was first used in popular English literature: sometime before 1258. (references) |
Synonym: TroddenSynonym: trampled (adj). (additional references) |
Crosswords: Trodden |
| English words defined with "trodden": beaten, Buskined ♦ -en ♦ footpath ♦ marched upon ♦ pathway ♦ spring gun, stamping ground ♦ trampled. (references) |
| Specialty definitions using "trodden": Beau Trap ♦ Crescit ♦ Down-trod ♦ Madmenah. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | Generations of feet have trodden this worker's doorway. Holyoke, Massachusetts. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | His father had been trodden under foot and stamped upon in his presence, but by whom? |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Trodden" is generally used as a lexical verb (past participle) -- approximately 87.29% of the time. "Trodden" is used about 118 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (past participle) | 87.29% | 103 | 32,137 |
| Adjective (general or positive) | 12.71% | 15 | 90,616 |
| Total | 100.00% | 118 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "trodden" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Trodden | Last name | 130 | 59,574 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
| The following table summarizes names derived from the word "trodden". | |||
| Name | Gender | Language | Meaning |
| Patara | N/A | Biblical | Trodden under foot |
| Source: compiled by the editor from various references.
| |||
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "trodden": trodden-on. | |
Ending with "trodden": much-trodden, well-trodden. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
trodden | 4 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "trodden"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | مداس. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 践踏 (Tramped, tramping, trample, trampled, trampling, Treading, Trod). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | příè.min. od tread. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | foulé. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | geschr. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | מובס (beaten, defeated, trampled), "רוס (torn, trampled). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | kitaposott. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Korean | 밟" (Trod). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | sthampit (tramped, trampled). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | oddentray stropşit, participiu trecut de la tread, bãtãtorit (beaten, callous, packed). (various references) ступать (step, tread, trod). (various references) particip proš. od tread. (various references) pp de tread. (various references) trampad. (various references) cách đi (tread, trod), bước đi (step, tread, trod). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 8, Verse 5 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Exhlqen o speirwn tou speirai ton sporon autou kai en tw speirein auton o men epesen para thn odon kai katepathqh kai ta peteina tou ouranou katefagen auto |
| Latin | 405 | Vulgate | Exiit qui seminat seminare semen suum et dum seminat aliud cecidit secus viam et conculcatum est et volucres caeli comederunt illud |
| Old English | 990 | West Saxon | Sum man his sæd seow. þa he þæt seow sum feoll wið þæne weg and wearð fortreden: and heofones fugulas hyt fræton; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | He that sowith, yede out to sowe his seed. And while he sowith, sum fel bisidis the weie, and was defoulid, and briddis of the eir eten it. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | A sower went out to sowe his seede: and as he sowed some fell by the waye syde and it was troden vnder fete and the foules of the ayre devoured it vp. |
| Jacobean English | 1611 | King James | A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it. |
| Victorian English | 1833 | Webster | A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it. |
| Basic English | 1964 | Ogden | A man went out to put in seed, and while he was doing it, some was dropped by the wayside and it was crushed under foot, and was taken by the birds of heaven. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 8, Verse 5 |
| Cebuano | "Usa ka magpupugas miadto aron sa pagsabud sa iyang mga binhi. Ug sa nagsabud siya, may mga binhi nga diha mahulog sa daplin sa dalan, ug kini gitunobtunoban ug gipanagtuka sa mga langgam sa kalangitan. |
| Croatian | "Iziðe sijaè sijati sjeme. Dok je sijao, jedno pade uz put, bi pogaženo i ptice ga nebeske pozobaše. |
| Danish | "En Sædemand gik ud at så sin Sæd; og idet han såede, faldt noget ved Vejen og blev nedtrådt, og Himmelens Fugle åde det op. |
| Dutch | Een zaaier ging uit, om zijn zaad te zaaien; en als hij zaaide, viel het ene bij den weg, en werd vertreden, en de vogelen des hemels aten dat op. |
| Finnish | "Kylväjä meni kylvämään siementänsä. Ja hänen kylväessään putosi osa tien oheen ja tallautui, ja taivaan linnut söivät sen. |
| French | Un semeur sortit pour semer sa semence. Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin: elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent. |
| German | Es ging ein Säemann aus, zu säen seinen Samen. Und indem er säte, fiel etliches an den Weg und ward zertreten und die Vögel unter dem Himmel fraßen's auf. |
| Hungarian | Kiméne a magvetõ, hogy elvesse az õ magvát: és magvetés közben némely esék az útfélre; és eltapostaték, és az égi madarak megevék azt. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | "Seorang petani pergi menabur benih. Ketika ia sedang menabur, ada benih yang jatuh di jalan. Sebagian diinjak orang dan yang lainnya dimakan burung. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | "Adalah seorang penabur keluar hendak menabur benihnya; maka sedang ia menabur, ada separuh jatuh di tepi jalan, lalu dipijak-pijak orang, dan burung-burung dari udara pun makan sehingga habis benih itu. |
| Italian | «Il seminatore uscì a seminare la sua semente. Mentre seminava, parte cadde lungo la strada e fu calpestata, e gli uccelli del cielo la divorarono. |
| Latvian | Izgâja sçjçjs savu sçklu sçt; un sçjot cita krita ceïmalâ, un to samina, un debess putni to apçda. |
| Manx Gaelic | Hie correyder magh dy chuir e rass: as myr v'eh cuir, huitt paart rish oirr y raad, as ve stampit sheese, as d'ee eeanlee yn aer eh. |
| Maori | I haere atu te kairui ki te rui i tana purapura: a, i a ia e rui ana, ka ngahoro etahi ki te taha o te ara; a takahia ana ki raro, kainga ake e nga manu o te rangi. |
| Norwegian | En såmann gikk ut for å så sin sæd, og da han sådde, falt noget ved veien; og det blev trådt ned, og himmelens fugler åt det op. |
| Portuguese | Saiu o semeador a semear a sua semente. E quando semeava, uma parte da semente caiu beira do caminho; e foi pisada, e as aves do céu a comeram. |
| Rumanian | ,,Sqmqnqtorul a iewit sq-wi samene sqmknya. Pe cknd sqmqna el, o parte din sqmknyq a cqzut lkngq drum: a fost cqlcatq kn picioare, wi au mkncat -o pqsqrile cerului. |
| Russian | ЧЩЫЕМ УЕСФЕМШ УЕСФШ УЕНС УЧПЕ, Й ЛПЗ"Б ПО УЕСМ, ЙОПЕ Х БМП ТЙ "ПТПЗЕ Й 'ЩМП ПФП ФБОП, Й ФЙ"Щ ОЕ'ЕУОЩЕ ПЛМЕЧБМЙ ЕЗП; |
| Shuar | "Atsaamin atsaamprataj tusa Jíinkimiayi. Atsaamki wesa Jinkiái Jintiá iniaararmiayi. Túrunamtai weenak najakarmiayi. Nuyá chinki tariar yuawarmiayi. |
| Swahili | "Mpanzi alikwenda kupanda mbegu zake. Alipokuwa akipanda zile mbegu, nyingine zilianguka njiani, na wapita njia wakazikanyaga, na ndege wakazila. |
| Swedish | "En såningsman gick ut för att så sin säd. Och när han sådde, föll somt vid vägen och blev nedtrampat, och himmelens fåglar åto upp det. |
| Uma | "Ria hadua topohawu' hilou mohawu'. Rala mpohawu' -na toe, ria hawua' -na monawu' hi mata ohea, alaa-na rapopongko tauna pai' natilo' danci. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "trodden": downtrodden, untrodden. (additional references) | |
| |
"Trodden" is suggested in spellcheckers for the following: Rodden, tredan, Treuddyn, tridden, trodding, troden, Truden. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-d-e-n-o-r-t" | |
-1 letter: droned, nodder, rodent. | |
-2 letters: doted, doter, drone, noted, noter, odder, redon, tenor, toned, toner, trend, trode, trone. | |
-3 letters: dent, doer, done, dore, dote, eddo, nerd, node, note, redd, redo, rend, rent, rode, rote, tend, tern, toed, tone, tore, torn, trod. | |
-4 letters: den, doe, don, dor, dot, end, eon, ern, net, nod, nor, not, odd. | |
| Words containing the letters "d-d-e-n-o-r-t" | |
+2 letters: deodorant, dethroned, downtrend, mordanted, outridden, portended, protended, untrodden. | |
+3 letters: deodorants, downtrends, introduced, understood, undoctored. | |
+4 letters: coordinated, degradation, dehydration, depredation, disoriented, downhearted, downtrodden, dreadnought, heterodyned, interfolded, nondirected, outstridden, rodenticide, rodomontade, shorthanded, undecorated, undistorted. | |
+5 letters: confederated, contradicted, cotransduced, decarbonated, decontrolled, degradations, dehydrations, demonstrated, dendrologist, depredations, desideration, disconcerted, dreadnoughts, endocarditis, hydrogenated, nonfederated, nonredundant, outrebounded, overextended, overstridden, predominated, rededication, rediscounted, reintroduced, rhodomontade, rodenticides, rodomontades, subordinated, thundercloud, undercounted. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Images: Photo Album 6. Quotations: Fiction 7. Usage Frequency 8. Names: Frequency | 9. Names: Derived from 10. Expressions 11. Expressions: Internet 12. Translations: Modern | 13. Bible Trace 14. Derivations 15. Anagrams 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.