Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Tout

Definition: Tout

Tout

Noun

1. (British) someone who buys tickets to an event in order to resell them at a profit.

2. Someone who advertises for customers in an especially brazen way.

3. One who sells advice about gambling or speculation (especially at the racetrack).

Verb

1. Advertize in strongly positive terms; "This product was touted as a revolutionary invention".

2. Show off.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "tout" was first used in popular English literature: sometime before 1374. (references)

Note: Tout \Tout\, intransitive verb [imperfect & past participle. Touted; Touting.]. (references)

 

Synonyms: Tout

Synonyms: ticket tout (n), tipster (n), touter (n), blow (v), bluster (v), boast (v), brag (v), gas (v), gasconade (v), shoot a line (v), swash (v), vaunt (v). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Tout

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Book

Phrase: "among the giant fossils of my past"; craignez tout d'un auteur en courroux; "for authors nobler palms remain"; "I lived to write and wrote to live"; "look in thy heart and write"; "there is no Past so long as Books shall live"; "the public mind is the creation of the Master-Writers"; "volumes that I prize above my dukedom".

Change

Phrase: "a change came o'er the spirit of my dream"; nous avons change tout cela; tempora mutantur nos et mutamur in illis; non sum qualis eram; casaque tourner; corpora lente augescent cito extinguuntur; in statu quo ante bellum; "still ending and beginning still"; vox audita perit littera scripta manet.

Contrariety

Adjective: contrary, contrarious, contrariant; opposite, counter, dead against; converse, reverse; opposed, contrasted, antipodean, antagonistic, opposing; conflicting, inconsistent, contradictory, at cross purposes; negative; hostile. differing toto coelo; diametrically opposite; diametrically opposed; as opposite as black and white, as opposite as light and darkness, as opposite as fire and water, as opposite as the poles; as different as night and day; " Hyperion to a satyr"; quite the contrary, quite the reverse;no such thing, just the other way, tout au contraire.

Earliness

Phrase: no sooner said than done, immediately, if not sooner; tout vient a temps pour qui sait attendre.

Failure

Phrase: the bubble has burst, "the jig is up", "the game is up"; all is lost; the devil to pay; parturiunt montes; (disappointment); dies infaustus; tout est perdu hors l'honneur.

Forgiveness

Phrase: veniam petimusque damusque vicissim; more in sorrow than in anger; comprendre tout c'est tout pardonner; " the offender never pardons".

Knowledge

Phrase: one's eyes being opened; (disclosure); ompredre tout c'est tout pardonner; empta dolore docet experientia;gr/gnothi seauton/gr "half our knowledge we must snatch not take"; Jahre lehren mehr als Bucher; "knowledge comes but wisdom lingers"; "knowledge is power"; les affaires font les hommes; nec scire fas est omnia; "the amassed thought and experience of innumerable minds"; was ich nicht weiss macht mich nicht heiss.

Negation

Adverb: no, nay, not, nowise; not a bit, not a whit, not a jot; not at all, nohow, not in the least, not so; negative, negatory; no way; no such thing; nothing of the kind, nothing of the sort; quite the contrary, tout au contraire, far from it; tant s'en faut; on no account, in no respect; by no, by no manner of means; negatively.

Perseverance

Phrase: never say die; give it the old college try; vestigia nulla retrorsum; aut vincer aut mori; la garde meurt et ne se rend pas; tout vient a temps pour qui sait attendre.

Petitioner

Beggar, mendicant, moocher, panhandler, freeloader, sponger, mumper, sturdy beggar, cadger; hotel runner, runner, steerer, tout, touter.

Quiescence

Adverb: at a stand; Adjective: tout court; at the halt.

Request

Bespeak, canvass, tout, make interest, court; seek, bid for; (offer); publish the banns.

Wealth

Amour fait beaucoup mais argent fait tout; aurea rumpunt tecta quietem; magna servitus ist magna fortuna; "mammon, the least erected spirit that fell from Heaven"; opum furiata cupido; vera prosperita e non aver necessita; wie gewonnen so zerronnen.

Whole

Phrase: tout bien ou rien.

All, the whole, total, aggregate, one and all, gross amount, sum, sum total, tout ensemble, length and breadth of,

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Tout

Specialty definitions using "tout": BellsCigogne, computer services divisionDaron, DaronneGueuxHorse., Hunger seasons Food, Hungry DogsIntendance MilitaireJacquesLoegriaNettoyer, Nous Avons Change Tout CelaWill not when They may. (references)
Etymologies containing "tout": tutsan. (references)
Non-English Usage: "Tout" is also a word in the following languages with English translations in parentheses.

French (all, all up, altogether, any, anything, at all, entire, entirely, every, every kind of, everything, in all, just, most important, quite, very, very much, whole, wholly), French Canadian (all), Haitian Creole (all), Manx (tout ).

Top     

Modern Usage: Tout

DomainUsage

Screenplays

Et si j'étais sourd J'apprendrais lire sur tes lèvres avec mes doights Comme ça. Même si tout ça doit finir mal Je suis enchanté de vous connaître, madame (Sirène du Mississippi, La; writing credit: François Truffaut)

Tu savais tout et tu te laissais faire (Sirène du Mississippi, La; writing credit: François Truffaut)

Lyrics

Avec qui tout partager (Someone I love, Someone who loves me; performing artist: Dion)

Plier tout tes bagages (Humana; performing artist: Fabian)

Tout tenir dans tes mains (Humana; performing artist: Fabian)

Movie/TV Titles

C'est jeune et ça sait tout! (1974)

Je sais rien mais je dirai tout (1973)

Prenez la queue comme tout monde (1973)

Tout le monde il en a deux (1973)

Pour solde de tout compte (1972)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: Tout

DomainTitle

Books

  • Laboratory Manual Tout Ensemble: A Complete Intermediate French Program (reference)

  • Par Tout Le Monde Francophone (reference)

  • Tout Compte Fait (reference)

    (more book examples)

  

Periodicals

  

Music

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Photo Album: Tout

ThumbnailDescription & CreditThumbnailDescription & Credit

Où allons nous? -- Toujours tout droit. / Pigal. Lith. de Langlumé. Credit: National Library of Medicine.

Les Remedes à tous maux. : Le Tout Par Precaution. / N. Guerard inv et fecit. Credit: National Library of Medicine.

Tout à l'heure, bobonne, tout à l'heure. / Pigal. Lith. de Langlumé. Credit: National Library of Medicine.

Danger de s'approcher du cadre renfermant les rateliers mécaniques, s'ouvrant et se fermant tout seuls. / Cham [i.e. Amédée Noé]. Credit: National Library of Medicine.

Elle. -Le médecin est un peu comme un confesseur? : Le Docteur. -...Alors vous lui faites voir tout ça?... / par Abel Faivre. Credit: National Library of Medicine.

Les Préservatifs Préservent De Tout. De Tout, Sauf De L'Amour. Credit: National Library of Medicine.

C'est Tout De Même Plus Chouette De Vivre Quand On Est Désiré : Avortement et Contraception Libres et Gratuits. Credit: National Library of Medicine.

Tout l'acier et le charbon pour nos usines. Credit: Library of Congress.

Tout l'acier et le charbon pour nos usines. Credit: Library of Congress.

Tout n'est que vanite --. Credit: Library of Congress.

Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits.

Top     

Use in Literature: Tout

TitleAuthorQuote

Les Miserables

Hugo, Victor

A tout venant le Coeur vend des Carreaux

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: Tout

SubjectTopicQuote

Economic History

Taiwan

In addition to their pleasing and often new taste to the Taiwanese palate, natural fruit ingredients offer manufacturers opportunities to tout associated nutrition and health benefits. (references)

Political Rights

Saint Lucia

The SLP won 14 of 17 seats and the UWP won 3. The other opposition parties--the National Alliance, led by former SLP Foreign Minister George Odlum; the STAFF (Sou Tout Apwe Fete Fini) Party, and the St. Lucia Freedom Party--did not win any seats. (references)

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Usage Frequency: Tout

"Tout" is generally used as a noun (singular) -- approximately 62.50% of the time. "Tout" is used about 72 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Noun (singular)62.5%4550,900
Lexical Verb (infinitive)11.11%8124,375
Lexical Verb (base form)11.11%8124,375
Noun (proper)9.72%7133,076
Unclassified Items5.56%4175,879
                    Total100.00%72N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Name Usage Frequency: Tout

The following table summarizes the usage of "tout" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified.
NameUsage/GenderUsage per 100
million Persons
Rank in USA
ToutLast name13059,619
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Expressions: Tout

Expressions using "tout": comprendre tout c'est tout pardonner craignez tout d'un auteur en courroux nous avons change tout cela ompredre tout c'est tout pardonner ticket tout tout a fait tout au contraire tout bien ou rien tout court tout ensemble tout est perdu hors l'honneur tout for custom tout vient a temps pour qui sait attendre. Additional references.

Hyphenated Usage

Beginning with "tout": Tout-ensemble.

Ending with "tout": mange-tout.

Containing "tout": En-tout-cas.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Tout

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day
ExpressionFrequency
per Day

ami de meme tout trouve un

94

jeux les play station tout

6

tout gratuit

81

tout compte fait

6

cowtan tout

37

edonkey le tout

6

tout

35

de femme nue photo tout

6

terrain tout

23

du folie la pas tout

6

g tout

22

coeur tout

6

en le monde parle tout

20

java script tout

6

bruce le puissant tout

17

gratuit le tout

5

compris sejours tout

13

garni macaroni tout

5

driver les tout

12

cletis tout who

5

bruce puissant tout

10

ca fini quand sera tout

5

a tout le monde

10

1953 année l sur tout

4

joe loue tout

10

bien heurdys tout va

4

montreal tout

9

la musique pour tout

4

cowtan and tout fabric

9

comprendre tout

4

de photo terrain tout

8

fini quand sera tout

4

compte de solde tout

7

cowan tout

4

de format les liste tout

7

en imprimante tout un

4

mange tout

6

le loft tout

4

terrain tout vehicule

6

le le pour tout tout

4

nu tout

6

le lyrics monde tout

4
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: Tout

Language Translations for "tout"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

shitës shetitës (peddler), shes me këmbëngulje, parashikues garash vrapimesh, mbledh të dhëna. (various references)

   

Arabic 

  

‏من يلتمس التأييد, ‏محترف التجنيد, ‏مستطلع أنباء سباق الخيل, ‏سمسر في بيع البطاقات, ‏زود بمعلومات سرية عن السبق, ‏المنادي على الزبائن, ‏إستوقف المارة, ‏باع الرهانات, ‏بائع متجول (crier, drummer, duffer, hawker, huckster, peddler, pedlar, purveyor, street hawker), ‏بائع التذاكر في السوق الأسود. (various references)

   

Bulgarian 

  

рекламирам шумно, хваля шумно, шпионирам (be on the lurk, gumshoe, spy), натрапвам (foist, intrude, lumber, obtrude, thrust, thrust in, thrust on), агитатор (agitator). (various references)

   

Czech

  

tipér, vychvalovat (belaud, cry up, extol, Laud, vaunt), překupník (middleman, trafficker), nahánìè kšeftù, lákat zákazníky, dryáèník (charlatan, humbug). (various references)

   

Danish

  

søge efter arbejde (to tout for work). (various references)

   

Dutch

  

klanten werven (to tout for work). (various references)

   

Farsi 

  

مشتری جلب کردن , صدای نکره ایجادکردن , خریدارپیداکردن , بلندجارزدن , باصدای بلندانتشاردادن . (various references)

   

French

  

racoler. (various references)

   

German

  

wettberater, werben (advertise, attract, enlist, match, match-make, recruit, recruiting, to tout, win, woo), spion (busybody, mole, peephole, scout, spy, spy hole, window mirror), schwarzhändler (black marketeer, bootlegger, marketeer), schwarz verkaufen, schnüffler (bloodhound, dicks, nosey parker, private eye, sleuth, sniffer, snooper, snoopers, snuffler, snufflers), schlepper (hauler, haulers, tractor, tug, tugboat), kundenfänger, kartenschwarzhändler, herumschnüffeln (ferret about, ferret around, nose about, nose around, pry, sniff around, snoop around), ausspionieren (nose out), anbieten (estimate, introduce, offer, offer for sale, offers, present, proffer, quote, tender, to offer, volunteer). (various references)

   

Greek 

  

κράχτησ (decoy), ζητώ πελάτασ. (various references)

   

Hebrew 

  

מש"ל לקוחות, לספסר (mediate, profiteer, speculate), ספסר (blackmarketer, middleman, profiteer, speculator). (various references)

   

Hungarian

  

felhajtó (booster, con man, fiddler, procurer, ramp). (various references)

   

Indonesian

  

menggembar-gemborkan (ballyhoo, propagandise, shout about), mendengungkan (propagandize, sound), mencanangkan (announce with, proclaim, propagandize). (various references)

   

Italian

  

sollecitare ordini, fare il procacciatore, fare il bagarinaggio, cercare clienti, bagarino (scalper), arruolare (draft, draught, enlist, enrol, enroll, join up, levy, recruit, sign on, sign up, woo). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

留め" (arbitrator), ぽ"引き (con-man, pimp, so-so, swindler, you might say), 客引き (barker, pander, touting), 呼び込み . (various references)

   

Japanese Katakana 

  

きゃくひき (barker, pander, touting), ぽ"びき (con-man, pimp, swindler), ぽ"ぴき (con-man, pimp, swindler), よび"み, とめおと" (arbitrator). (various references)

   

Manx

  

toutal, tout. (various references)

   

Pig Latin

  

outtay.(various references)

   

Portuguese

  

angariar (canvass, collect, recruit), aliciar (attract, coax, entice, recruit). (various references)

   

Russian 

  

шпионить (spied, spy), коммивояжер (commercial traveller, outrider, traveling salesman, travelling salesman), навязывающий свой товар, навязывать товар, предлагать (hold forth, hold out, offer, propose, proposing, suggest, suggesting, suggests, tender). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

vrbovati (recruit), reklamirati (advertise, advertize, plug, promote, push), domamljivač kupaca. (various references)

   

Spanish

  

tratar como (loosen up, traffic), solicitar clientes, reventa (abbroachement, resale), revender (resell), revendedor, pronosticador (forecaster, prognosticator), pregonero (auctioneer, Barker, crier), pregonar (hawk, trumpet), ofrecer (bargain, bid, come through with, come up with, extend, feature, give, hand around, hand round, hold, hold out, improve on, introduce, let out, light, make an offer of, offer, offer up, present, present with, proffer, put on the stage, put up, sacrifice, team, tender, throw, throw up, trade in, up, yield), gancho (claw, clinch, crotcheteer, gab, hook, jab, peg, pothook). (various references)

   

Swedish

  

kundvärvare. (various references)

   

Turkish

  

tiyocu (tipster), tiyo vermek (give tips, tip, tip off, tip smb. off, tip smb. the wink, tip the wink), yapışkan satıcı, müşteri çekmeye çalışmak, karaborsacılık etmek, karaborsacı (black marketeer, jobber, racketeer, spiv), çığırtkanlık etmek, çığırtkan (decoy bird, lure, runner). (various references)

   

Ukrainian

  

комівояжер (bagman, drummer, outrider, salesman, solicitor, traveller), нав'язувати товар, закликальник (booster, clicker, puller-in), зазивати покупців. (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Tout

LanguagePeriodTranslations
Middle English1100-1500

tuten. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Tout

LanguageDateSourceRomans Chapter 10, Verse 7
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintH tiV katabhsetai eiV thn abusson tout estin criston ek nekrwn anagagein
Latin405VulgateAut quis descendit in abyssum hoc est Christum ex mortuis revocare
Old English990West SaxonOððe ?Hwa sceal on deop geniðrian?' c (þæt is Cristum fram deadum aræran).
Middle English1395WyclifOr who schal go doun in to helle? that is, to ayenclepe Crist fro deth.
Renaissance English1526TyndaleOther who shall descende into the depe? (that is nothinge els but to fetch vp Christ from deeth)
Jacobean English1611King JamesOr, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
Victorian English1833WebsterOr, Who shall descend into the deep? (that is, to bring Christ again from the dead.)
Basic English1964OgdenOr, Who will go down into the deep? (that is, to make Christ come again from the dead:)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Tout

LanguageRomans Chapter 10, Verse 7
Chinese誰 要 下 到 陰 " 去 呢 . 就 是 要 基 督 從 死 裡 上 來 。 』
CroatianIli: Tko æe siæi u bezdan - to jest izvesti Krista od mrtvih?
Danisheller: Hvem vil fare ned i Afgrunden? nemlig for at hente Kristus op fra de døde.
DutchOf, wie zal in den afgrond nederdalen? Hetzelve is Christus uit de doden opbrengen.
Finnishtahi: "Kuka astuu alas syvyyteen?" se on: nostamaan Kristusta kuolleista.
Frenchou: Qui descendra dans l`abîme? c`est faire remonter Christ d`entre les morts.
Italianoppure: Chi discender nell'abisso? Questo significa far risalire Cristo dai morti.
MaoriKo wai ranei hei heke iho ki te hohonu? ara ki te tiki atu i a te Karaiti i roto i te hunga mate.
Norwegianeller: Hvem skal fare ned i avgrunnen - det vil si: for å hente Kristus op fra de døde - ?
ShuarTura ¿Yaki jakamunam we Krístun iniantkit?" tiirap" tawai.
UmaAga ria wo'o-pidi lolita Musa kahamela-na to mpo'uli' ma'ala-ta jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala ngkai pepangala' -ta. Hewa toi moni-na: Neo' nu'uli' hi rala nono-nu: `Hema to mpakule' ngkahe' hilou hi suruga? Hema to bisa mana'u hilou hi po'ohaa' tomate?'"

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Tout

Derivations

Words beginning with "tout": touted, touter, touters, touting, touts. (additional references)

Words ending with "tout": cutout, printout, putout, setout, shootout, shutout, stout, surtout. (additional references)

Words containing "tout": cutouts, printouts, putouts, setouts, shootouts, shutouts, stouten, stoutened, stoutening, stoutens, stouter, stoutest, stouthearted, stoutheartedly, stoutheartedness, stoutheartednesses, stoutish, stoutly, stoutness, stoutnesses, stouts, surtouts. (additional references)


Misspellings

"Tout" is suggested in spellcheckers for the following: dout, otet, taui, tault, tauta, tauv, tauz, teut, thoot, thoust, thout, Tiju, titu, tju, toait, toaut, tobut, Tobutt, todt, toet, toit, Toity, tolu, tomt, tont, toosh, tooty, topt, toput, Tost, to't, tott, totu, totue, totum, tou, toub, touc, toud, toug, touk, toul, toum, toun, toup, tourt, toute, touth, touw, touy, touz, towt, tuit, tuoh, tuon, tuot, tuto, tutt, tutut, Tuuta, Tuuth, twou, twout, vout, vtsoft. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "Tout"

# of Phoneme MatchesPronunciationWord(s) rhyming with "tout" (pronounced tou"t)
3t ou" tstout.
2-ou" tabout, bout, clout, devout, doubt, drought, flout, gout, Grout, Kraut, out, pout, redoubt, scout, shout, snout, spout, sprout, throughout, trout, without.

Source: compiled by the editor (additional references); see credits.

Top     

Anagrams: Tout

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "o-t-t-u"

-1 letter: out, tot, tut.

-2 letters: to, ut.

 Words containing the letters "o-t-t-u"
 

+1 letter: putto, stout, touts, trout, tutor.

 

+2 letters: button, cutout, mutton, outact, outate, outeat, outfit, outhit, outjut, outlet, output, outsat, outset, outsit, outwit, prutot, putout, rotgut, setout, stouts, tautog, tenuto, toquet, touted, touter, trouts, trouty, tryout, turbot, tutors, utmost.

 

+3 letters: buttock, buttons, buttony, culotte, cutouts, fouette, futtock, glutton, mulatto, muttons, muttony, outacts, outcast, outdate, outeats, outfast, outfelt, outfits, outfoot, outhits, outhunt, outjuts, outkept, outlast, outlets, outmost, outpity, outplot, outport, outpost, outputs, outrate, outroot, outsert, outsets, outshot, outsits, outstay, outtake, outtalk, outtask, outtell, outtold, outtrot, outturn, outvote, outwait, outwent, outwept, outwits, outwrit, prutoth, putouts, quittor, rotguts, setouts, shutout, stouten, stouter, stoutly, surtout, takeout, tatouay, tautogs, tenutos, testudo, tetotum, thought, timeout, toluate, toquets, torture, tourist, touters, touting, trustor, tryouts, tugboat, tuition, turbots, turnout, tutored, tutoyed, tutoyer, utmosts, utopist, without.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Modern
5. Usage: Commercial
6. Images: Photo Album
7. Quotations: Fiction
8. Quotations: Non-fiction
9. Usage Frequency
10. Names: Frequency
11. Expressions
12. Expressions: Internet
13. Translations: Modern
14. Translations: Ancient
15. Bible Trace
16. Derivations
17. Rhymes
18. Anagrams
19. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.