Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: TO PLUCK UP |
TO PLUCK UP1. (a) To tear up by the roots or from the foundation; to eradicate; to exterminate; to destroy; as, to pluck up a plant; to pluck up a nation. --Jer. xii. 17. (b) To gather up; to summon; as, to pluck up courage. |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "TO PLUCK UP"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||
German | Mut fassen (cheer up, pluck up courage, to pluck up courage). (various references) | ||||||||||
Hungarian | nekibátorodik (to man oneself, to pluck up courage). (various references) | ||||||||||
Japanese Kanji | 奮い起す (to collect, to gather, to muster), 奮い起"す (to collect, to gather, to muster). (various references) | ||||||||||
Japanese Katakana | ふるいお"す (to collect, to gather, to muster). (various references) | ||||||||||
Pig Latin | otay uckplay upay собираться с духом (pluck up to pluck up one's heart/courage/spirits), набраться храбрости (pluck up courage, pluck up to pluck up one's heart/courage/spirits). (various references) | ||||||||||
| Language | Date | Source | Ecclesiastes Chapter 3, Verse 2 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | KairoV tou tekein kai kairoV tou apoqanein kairoV tou futeusai kai kairoV tou ektilai pefuteumenon |
| Latin | 405 | Vulgate | Tempus nascendi et tempus moriendi tempus plantandi et tempus evellendi quod plantatum est |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Time of hauyng birthe, and time of diyng; time of plaunting, and time of pulling vp that is plauntid. |
| Jacobean English | 1611 | King James | A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; |
| Victorian English | 1833 | Webster | A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; |
| Basic English | 1964 | Ogden | A time for birth and a time for death; a time for planting and a time for uprooting; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Ecclesiastes Chapter 3, Verse 2 |
| Cebuano | Panahon sa pagkatawo, ug panahon sa pagkamatay; panahon sa pagtanum, ug panahon sa pag-ibut niadtong natanum na; |
| Croatian | Vrijeme raðanja i vrijeme umiranja; vrijeme saðenja i vrijeme èupanja posaðenog. |
| Danish | Tid til at fødes og Tid til at dø, Tid til at plante og Tid til at rydde, |
| Dutch | Er is een tijd om geboren te worden, en een tijd om te sterven; een tijd om te planten, en een tijd om het geplante uit te roeien; |
| Finnish | Aika on syntyä ja aika kuolla. Aika on istuttaa ja aika repiä istutus. |
| French | un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté; |
| German | Geboren werden und sterben, pflanzen und ausrotten, was gepflanzt ist, |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Allah menentukan waktu untuk melahirkan dan waktu untuk meninggal, waktu untuk menanam dan waktu untuk mencabut, |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Adalah masa akan diperanakkan dan masa akan mati, adalah masa akan bertanam dan masa akan mencabut barang yang tertanam itu; |
| Italian | C'è un tempo per nascere e un tempo per morire, un tempo per piantare e un tempo per sradicare le piante. |
| Maori | He wa e whanau ai, he wa e mate ai; he wa e whakato ai, he wa e hutia ai te mea i whakatokia; |
| Norwegian | Å fødes har sin tid og å dø har sin tid, å plante har sin tid og å rykke op det som er plantet, har sin tid; |
| Portuguese | Há tempo de nascer, e tempo de morrer; tempo de plantar, e tempo de arrancar o que se plantou; |
| Rumanian | Nawterea kwi are vremea ei, wi moartea kwi are vremea ei; sqditul kwi are vremea lui, wi smulgerea celor sqdite kwi are vremea ei. |
| Russian | ЧТЕНС ТПЦ"БФШУС, Й ЧТЕНС ХНЙТБФШ; ЧТЕНС ОБУБЦ"БФШ, Й ЧТЕНС ЧЩТЩЧБФШ ПУБЦЕООПЕ; |
| Spanish | Tiempo de nacer y tiempo de morir; tiempo de plantar y tiempo de arrancar lo plantado; |
| Swedish | Födas har sin tid, och dö har sin tid. Plantera har sin tid, och rycka upp det planterade har sin tid. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "c-k-l-o-p-p-t-u-u" | |
-2 letters: potluck. | |
-3 letters: lockup. | |
-4 letters: clout, cutup, pluck, poult. | |
-5 letters: clop, clot, colt, coup, cult, lock, loup, lout, luck, plop, plot, pock, pout, puck, pulp, tolu, tuck. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 4F      50 4C 55 43 4B      55 50 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01001111 00100000 01010000 01001100 01010101 01000011 01001011 00100000 01010101 01010000 |
HTML Code (1990) (references)T O   P L U C K   U P |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 004F      0050 004C 0055 0043 004B      0055 0050 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)54492504655374525550 |
| 1. Definition 2. Usage: Commercial 3. Translations: Modern 4. Bible Trace | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.