Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Synonyms: This EveningSynonyms: this night (adv), tonight (adv). (additional references) |
Crosswords: This Evening |
| English words defined with "this evening": falsely. (references) |
| Specialty definitions using "this evening": Choice of Words ♦ story. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | What's on the menu this evening sir? (Trainspotting; writing credit: Irvine Welsh; John Hodge) By this evening those six centuries will be a rumor. (Schindler's List; writing credit: Steven Zaillian) Oh, you look lovely this evening. Have you decreased in mass? (The Simpsons; writing credit: Artur Brauner; Paul Hengge) Now, Catherine, if you will stay by me this evening, you will see that what I say is not always of the greatest importance, but dear, that doesn't keep me from talking. (The Heiress; writing credit: Augustus Goetz; Ruth Goetz) Now when I left the house this evening I intended to go to Giovani's Italian Restaurant. (Clone High; writing credit: Damian Chapa) | |
Lyrics | Boy this evening was it only me (The First Night; performing artist: Monica) | |
Clever | This evening at 7 P.M., there will be a hymn sing in the park across from the Church. Bring a blanket and come prepared to sin. (references; author: unknown) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Author | Quotation |
President Abraham Lincoln | We meet this evening, not in sorrow, but in gladness of heart. |
Theodore Roosevelt | I am hard at work on my message to Congress, and accordingly shall not try to go out or see any one either this afternoon or this evening. All of this work is terribly puzzling at times, but I peg away at it, and every now and then, when the dust clears away and I look around, I feel that I really have accomplished a little, at any rate. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
Emma | Austen, Jane | He has been opening the doors very often this evening, and keeping them open very inconsiderately. |
Dirk Gently's Holistic Detective Agency | Douglas Adams | |
Portrait of the Artist as a Young Man | Joyce, James | The blackest protestant in the land would not speak the language I have heard this evening. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Speaker | Phrase(s) |
Dan Rather | We are resolute. We will not flinch. We will not bend. We will not swerve. We will get out a first class evening news broadcast this evening. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Lyndon B. Johnson | 1963-1969 | Later this week, I shall submit a special message which I reviewed with the leadership this evening containing a proposal that has been reduced and has modified the Commission's recommendation to some extent on the congressional salaries. |
Richard Nixon | 1969-1974 | For more than a quarter of a century in public life, I have shared in the turbulent history of this evening. |
Ronald Reagan | 1981-1989 | Now, there's another great heritage to speak of this evening. |
Bill Clinton | 1993-2001 | I know that this evening I have asked a lot of Congress, and even more from America. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Translations for "this evening"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Afrikaan | vanaand (this). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | i aften. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | vanavond, hedenavond. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | hodiaŭ vespere. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Faeroese | í kvøld. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Flemish | vanavond. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | ce soir. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | heute abend (toniest, tonight). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | απόψε (tonight). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | ma este (tonight), ezen az estén. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | stasera (this, tonight). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 今晩 (tonight), 今宵 (tonight), 今夜 (tonight), 今夕 (tonight). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | こんばん (tonight), こんせき (past and present, tonight, traces), こんゆう (tonight), こんや (dyer, tonight), こよい (tonight). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | isthay eveningay nesta noite, estatarde, esta noite. (various references) сегоднявечером. (various references) večeras (tonight). (various references) esta tarde (this afternoon). (various references) i kväll (tonight). (various references) heno (tonight). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Exodus Chapter 16, Verse 6 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai eipen mwushV kai aarwn proV pasan sunagwghn uiwn israhl esperaV gnwsesqe oti kurioV exhgagen umaV ek ghV aiguptou |
| Latin | 405 | Vulgate | Dixeruntque Moses et Aaron ad omnes filios Israhel vespere scietis quod Dominus eduxerit vos de terra Aegypti |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Moyses and Aaron seiden to alle the sones of Yrael, At euen ye shulen wyte that the Lord hath lad yow out of the loond of Egipte; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And Moses ad Aaro sayde vnto all the childere of Israel: at euen he shall knowe that it is the Lorde, which broughte you out of the lade of Egipte |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt: |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Moses and Aaron said to all the children of Israel, At evening, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt: |
| Basic English | 1964 | Ogden | And Moses and Aaron said to all the children of Israel, This evening it will be clear to you that it is the Lord who has taken you out of the land of Egypt: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Exodus Chapter 16, Verse 6 |
| Cebuano | Ug miingon si Moises ug si Aaron sa tanan nga mga anak sa Israel: Sa pagkagabii, nan manghibalo kamo nga si Jehova ang mikuha kaninyo gikan sa yuta sa Egipto; |
| Croatian | Onda Mojsije i Aron progovore svim Izraelcima: "Veèeras æete poznati da vas je Jahve izveo iz zemlje egipatske, |
| Danish | Og Moses og Aron sagde til alle Israeliterne: "I Aften skal I kende, at det er HERREN, som har ført eder ud af Ægypten, |
| Dutch | Toen zeiden Mozes en Aaron tot al de kinderen Israels: Aan den avond, dan zult gij weten, dat u de HEERE uit Egypteland uitgeleid heeft; |
| Finnish | Ja Mooses ja Aaron sanoivat kaikille israelilaisille: "Tänä iltana te tulette tietämään, että Herra on vienyt teidät pois Egyptin maasta, |
| French | Moïse et Aaron dirent à tous les enfants d`Israël: Ce soir, vous comprendrez que c`est l`Éternel qui vous a fait sortir du pays d`Égypte. |
| German | Mose und Aaron sprachen zu allen Kindern Israel: Am Abend sollt ihr innewerden, daß euch der HERR aus Ägyptenland geführt hat, |
| Haitian Creole | Moyiz ak Arawon di tout moun pèp Izrayèl yo: -Aswè a n'a konnen se Seyè a ki te fè nou pati kite peyi Lejip. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Maka berkatalah Musa dan Harun kepada semua orang Israel, "Sore ini kamu akan tahu bahwa Tuhanlah yang membawa kamu keluar dari Mesir. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka kata Musa dan Harun kepada segala bani Israel: Pada petang ini kamu akan mengetahui kelak, bahwa Tuhan juga yang sudah menghantarkan kamu ke luar dari negeri Mesir. |
| Italian | Mosè e Aronne dissero a tutti gli Israeliti: «Questa sera saprete che il Signore vi ha fatti uscire dal paese d'Egitto; |
| Maori | Na ka mea a Mohi raua ko Arona ki nga tama katoa a Iharaira, Ka ahiahi, na, ka mohio koutou na Ihowa koutou i arahi mai i te whenua o Ihipa; |
| Norwegian | Og Moses og Aron sa til alle Israels barn: Iaften skal I kjenne at det er Herren som har ført eder ut av Egyptens land, |
| Portuguese | Disseram, pois, Moisés e Arão a todos os filhos de Israel: tarde sabereis que o Senhor é quem vos tirou da terra do Egito, |
| Rumanian | Moise wi Aaron au zis tuturor copiilor lui Israel: ,,Astqsearq, veyi knyelege cq Domnul este Acela, care v`a scos din yara Egiptului. |
| Swedish | Och Mose och Aron sade till alla Israels barn: "I afton skolen I förnimma att det är HERREN som har fört eder ut ur Egyptens land, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-e-g-h-i-i-n-n-s-t-v" | |
-2 letters: genitives, ingestive, intensive, investing. | |
-3 letters: eighties, einstein, evenings, genitive, ginniest, heisting, inveighs, invitees, nighties, nineties, seething, sennight, sheening, sheeting, steeving, thieving, veiniest, veinings. | |
-4 letters: engines, evening, eviting, heinies, henting, hinnies, hinting, histing, ignites, insight, insigne, intense, intines, inveigh, invents, invitee, invites, nesting, nighest, nightie, seining, seventh, shining, sienite, sieving, tennies, tensing, tensive, theines. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 68 69 73      45 76 65 6E 69 6E 67 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01101000 01101001 01110011 00100000 01000101 01110110 01100101 01101110 01101001 01101110 01100111 |
HTML Code (1990) (references)T h i s   E v e n i n g |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 0068 0069 0073      0045 0076 0065 006E 0069 006E 0067 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)54747585239887180758073 |
| Amazon.com BOOKS: Search for: "this evening" |