Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: Taker |
TakerNoun1. One who accepts an offer. 2. One who takes a bet or wager. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "taker" was first used in popular English literature: sometime before 1595. (references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Taking | Taker, captor. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Taker |
| English words defined with "taker": Accepter ♦ census taker ♦ opium taker ♦ pledge taker, poll taker, profit taker ♦ risk taker ♦ Snuff taker ♦ Thief catcher, Thief taker, ticket taker, Traffic taker. (references) |
| Specialty definitions using "taker": ad clerk ♦ CASHIER, GAMBLING, CLASSIFIED-AD CLERK I ♦ Order taker ♦ PRIG NAPPER ♦ sheet taker ♦ TICKET TAKER, FERRYBOAT. (references) |
| Etymologies containing "taker": Mainpernor. (references) |
| Non-English Usage: "Taker" is also a word in the following language with the English translation in parentheses. Spanish (stealer). |
| Domain | Usage | |
Screenplays | A census taker once tried to test me... (Silence of the Lambs; writing credit: Ted Tally) | |
Lyrics | Man taker, born faker ("Hair Of The Dog"; performing artist: Nazareth) | |
Movie/TV Titles | The Indian Taker (1967) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Theater & Movies | |
Consumer Goods | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "Taker" is generally used as a noun (singular) -- approximately 100.00% of the time. "Taker" is used about 57 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 100% | 57 | 44,859 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "taker" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Taker | Last name | 100 | 77,359 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
Expressions using "taker": census taker ♦ hostage taker ♦ money taker ♦ opium taker ♦ pledge taker ♦ poll taker ♦ profit taker ♦ risk taker ♦ snuff taker ♦ survey taker ♦ Thief taker ♦ ticket taker ♦ Traffic taker. Additional references. | |
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "taker": taker-in, taker-of-the-minutes, taker-out, taker-overs. | |
Ending with "taker": penalty-taker, price-taker, risk-taker, wicket-taker. | |
Containing "taker": care-taker government. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
soul taker | 72 |
the taker | 19 |
picture taker | 15 |
trophy taker | 15 |
screenshot taker | 13 |
the risk taker | 11 |
care taker | 9 |
test taker | 8 |
note taker | 8 |
pic soul taker | 6 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "taker"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Albanian | përdorues (consumer, user, wearer), konsumues (user). (various references) | |
Arabic | المشتري (buyer, shopper). (various references) | |
Bulgarian | вземащ нещо, приемател (receiver, recipient), получател (addressee, receiver, recipient). (various references) | |
Chinese | 接受人. (various references) | |
Czech | zákazník (client, customer, fare, purchaser, shopper), zájemce. (various references) | |
Danish | modtager-breast (breast, taker-in), kartebåndsbelagt valse (burr cylinder, burr roller, lickerin, licker-in, licker-in roller, morel roller, preparer, stripper, taker-in, taker-in roller), forvalse på dækselkarte (taker-in roller of a flat card), burre-valse (burr cylinder, burr roller, lickerin, licker-in, licker-in roller, morel roller, preparer, stripper, taker-in, taker-in roller). (various references) | |
Dutch | afnemer (buyer, client, consumer, customer, purchaser). (various references) | |
Finnish | levykarstan esirepimisvalssi (taker-in roller of a flat card), esirepimiskone (burr cylinder, burr roller, lickerin, licker-in, licker-in roller, morel roller, preparer, stripper, taker-in, taker-in roller). (various references) | |
French | preneur. (various references) | |
German | Kunde (character, client, consumer, customer, dental infundibulum, infundibulum dentis, lore, news, patron, purchaser, tidings), Abnehmer (accepter, acceptor, account debtor, buyer, consumer, customer, doffer, doffer cylinder, doffing cylinder, emptier, lehr assistant, lehr end service man, outlet, payee, purchaser, receiver, sorter, take-out). (various references) | |
Greek | παραλήπτησ (consignee, receiver, recipient), λήπτησ. (various references) | |
Hungarian | vevõ (bargainee, buyer, customer, partaker). (various references) | |
Indonesian | pengambil. (various references) | |
Italian | acquirente (accepter, acceptor, account debtor, buyer, one who acquires or purchases, purchaser, shopper). (various references) | |
Japanese Kanji | 取り手 (a good practitioner of judo or sumo, an acceptor, receiver, recipient). (various references) | |
Japanese Katakana | とりて (a good practitioner of judo or sumo, an acceptor, bujutsu, martial art, official in charge of imprisoning offenders, policeman, receiver, recipient). (various references) | |
Korean | 수취인 (Payee). (various references) | |
Manx | goweyder, glackeyder (catcher, fielder, pick up, receiver). (various references) | |
Pig Latin | akertay.(various references) | |
Portuguese | tomador (breast, burr cylinder, burr roller, lickerin, licker-in, licker-in roller, morel roller, preparer, stripper, taker-in, taker-in roller), recebedor (receiver, teller), comprador (buyer, client, comprador, customer, one who acquires or purchases, purchaser, shopper, vendee), captor (captor). (various references) | |
Romanian | casier (cashier, money taker, paymaster). (various references) | |
Russian | тот, кто принимает пари, берущий. (various references) | |
Serbo-Croatian | zakupac (leaseholder, lessee, renter, rentier, sharecropper, tenant), uzimalac, primalac (accepter, acceptor, addressee, allottee, payee, presentee, receiver, recipient), osvajač (conqueror, invader), mušterija (client, customer, shopper), lopov (blackleg, burglar, crook, hacker, lifter, picklock, prig, robber, sneak thief, thief, yegg). (various references) | |
Spanish | consumidor (accepter, acceptor, account debtor, buyer, consumer, consuming, user). (various references) | |
Swedish | tagare. (various references) | |
Turkish | toplayıcı (collector, picker, totalizator, totalizer, tote), müşteri (buyer, client, customer, patron, patronizer, purchaser, shopper), bahse giren kimse, alıcı (accepter, acceptor, addressee, buyer, client, consignee, consumer, customer, distributee, pickup, purchaser, receiver, receiving set, recipient, set, sounder, vendee, wireless receiving set, wireless set). (various references) | |
Vietnamese | người nhận người nhận đánh cuộc, người lấy. (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | John Chapter 8, Verse 44 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | UmeiV ek patroV tou diabolou este kai taV epiqumiaV tou patroV umwn qelete poiein ekeinoV anqrwpoktonoV hn ap archV kai en th alhqeia ouc esthken oti ouk estin alhqeia en autw otan lalh to yeudoV ek twn idiwn lalei oti yeusthV estin kai o pathr autou |
| Latin | 405 | Vulgate | Vos ex patre diabolo estis et desideria patris vestri vultis facere ille homicida erat ab initio et in veritate non stetit quia non est veritas in eo cum loquitur mendacium ex propriis loquitur quia mendax est et pater eius |
| Old English | 990 | West Saxon | Ge synd deofles barn. & ge willað wyrchan eowres fader willen. he wæs framfremdþe man-slage. ænd he ne wunede onsodfæstnysse. for-þam þe soðfæstnysse nison hym. Ðanne he spræcð leasinge hespræcd of hym sylfum. for-þan he ys leas& hys fader ëac. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Ye ben of the fadir, the deuel, and ye wolen do the desyris of youre fadir. He was a mansleere fro the bigynnyng, and he stood not in treuthe; for treuthe is not in hym. Whanne he spekith lesyng, he spekith of his owne; for he is a liere, and fadir of it. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Ye are of youre father the devyll and the lustes of youre father ye will folowe. He was a murtherer from the beginnynge and aboode not in the trueth because ther is no trueth in him. When he speaketh a lye then speaketh he of his awne. For he is a lyar and the father therof. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do: he was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it. |
| Basic English | 1964 | Ogden | You are the children of your father the Evil One and it is your pleasure to do his desires. From the first he was a taker of life; and he did not go in the true way because there is no true thing in him. When he says what is false, it is natural to him, for he is false and the father of what is false. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 8, Verse 44 |
| Bulgarian | Защото Той знаеше онзи, който щеше да "о предаде; затова и рече: Не всички сте чисти. |
| Cebuano | Kamo gikan sa inyong amahan nga mao ang yawa, ug ang inyong tinguha mao ang pagtagbaw sa mga pangibog sa inyong amahan. Siya maoy usa ka mamumuno sukad pa sa sinugdan, ug siya walay labut sa kamatuoran kay ang kamatuoran wala man diha kaniya. Inigpamakak niya, siya magasulti tukma sa iyang kaugalingong kinaiya, kay siya bakakon man ug mao ang amahan sa mga bakak. |
| Chinese | 們 是 出 於 們 的 父 " 鬼 、 們 父 的 私 慾 、 們 偏 要 行 、 他 從 起 初 是 殺 人 的 、 不 守 真 理 . 他 心 裡 ' 有 真 理 、 他 說 謊 是 出 於 自 己 、 他 本 來 是 說 謊 的 、 也 是 說 謊 之 人 的 父 。 |
| Croatian | Vama je otac ðavao i hoæe vam se vršiti prohtjeve oca svoga. On bijaše èovjekoubojica od poèetka i ne stajaše u istini jer nema istine u njemu: kad govori laž, od svojega govori jer je lažac i otac laži. |
| Danish | I ere af den Fader Djævelen, og eders Faders Begæringer ville I gøre. Han var en Manddraber fra Begyndelsen af, og han står ikke i Sandheden; thi Sandhed er ikke i ham. Når han taler Løgn, taler han af sit eget; thi han er en Løgner og Løgnens Fader. |
| Dutch | Gij zijt uit den vader den duivel, en wilt de begeerten uws vaders doen; die was een mensenmoorder van den beginne, en is in de waarheid niet staande gebleven; want geen waarheid is in hem. Wanneer hij de leugen spreekt, zo spreekt hij uit zijn eigen; want hij is een leugenaar, en de vader derzelve leugen. |
| Finnish | Te olette isästä perkeleestä, ja isänne himoja te tahdotte noudattaa. Hän on ollut murhaaja alusta asti, ja totuudessa hän ei pysy, koska hänessä ei totuutta ole. Kun hän puhuu valhetta, niin hän puhuu omaansa, sillä hän on valhettelija ja sen isä. |
| French | Vous avez pour père le diable, et vous voulez accomplir les désirs de votre père. Il a été meurtrier dès le commencement, et il ne se tient pas dans la vérité, parce qu`il n`y a pas de vérité en lui. Lorsqu`il profère le mensonge, il parle de son propre fonds; car il est menteur et le père du mensonge. |
| German | Ihr seid von dem Vater, dem Teufel, und nach eures Vaters Lust wollt ihr tun. Der ist ein Mörder von Anfang und ist nicht bestanden in der Wahrheit; denn die Wahrheit ist nicht in ihm. Wenn er die Lüge redet, so redet er von seinem Eigenen; denn er ist ein Lügner und ein Vater derselben. |
| Haitian Creole | Se Satan ki papa nou. Se sak fè nou vle fè sa papa nou vle. Depi nan konmansman se sa ase l'ap fè: touye moun. Li pa janm pran pozisyon pou verite a paske pa gen verite menm nan li. Depi l' louvri bouch li, se manti l'ap bay paske sè mantò li ye. Se papa nan bay manti li ye. |
| Hungarian | Ti az ördög atyától valók vagytok, és a ti atyátok kívánságait akarjátok teljesíteni. Az emberölõ volt kezdettõl fogva, és nem állott meg az igazságban, mert nincsen õ benne igazság. Mikor hazugságot szól, a sajátjából szól; mert hazug és hazugság atyja. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Iblislah bapakmu, dan kalian mau menuruti kemauan bapakmu. Sedari permulaan Iblis itu pembunuh. Ia tidak pernah memihak kebenaran, sebab tidak ada kebenaran padanya. Kalau ia berdusta, itu wajar, karena sudah begitu sifatnya. Ia pendusta dan asal segala dusta. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Kamu ini daripada bapamu Iblis, dan segala hawa nafsu bapamu itulah yang kamu turut. Ialah pembunuh manusia dari mulanya, tiada ia berdiri di atas yang benar, oleh karena kebenaran tidak ada di dalamnya. Jikalau ia mengatakan bohong, maka ia mengatakan menurut tabiatnya sendiri, karena ia pembohong dan bapa pembohong. |
| Italian | voi che avete per padre il diavolo, e volete compiere i desideri del padre vostro. Egli è stato omicida fin da principio e non ha perseverato nella verit , perché non vi è verit in lui. Quando dice il falso, parla del suo, perché è menzognero e padre della menzogna. |
| Korean | 너 희 " 너 희 아 비 마 귀 에 게 서 났 으 니 너 희 아 비 의 욕 심 을 너 희 도 행 하 자 하 느 니 라 " 처 음 부 터 살 인 한 자 " 진 리 가 그 속 에 없 으 므 로 진 리 에 서 지 못 하 거 " 을 말 때 마 다 것 으 로 말 하 나 니 이 " 가 거 " 말 장 이 " 거 " 의 아 비 가 되 었 음 이 니 라 |
| Latvian | Jûsu tçvs ir velns; un jûs gribat darît sava tçva kârîbas. Tas sâkumâ ir bijis slepkava un nepastâv patiesîbâ, jo viòâ patiesîbas nav. Melus runâdams, viòð runâ savu, jo viòð ir melis un meïu tçvs. |
| Maori | Na to koutou matua koutou, na te rewera, e pai ana hoki kia mea i ta to koutou matua i hiahia ai. He kaikohuru ia no te timatanga, kihai hoki tu i roto i te pono, no te mea kahore he pono i roto i a ia. Ki te korero teka ia, e korero ana i ana: he korero teka hoki ia, ko te matua o te teka. |
| Modern Greek | Σεις εισθε εκ πατρος του διαβολου και τας επιθυμιας του πατρος σας θελετε να πραττητε. Εκεινος ητο απ' αρχης ανθρωποκτονος και δεν μενει εν τη αληθεια, διοτι αληθεια δεν υπαρχει εν αυτω· οταν λαλη το ψευδος, εκ των ιδιων λαλει, διοτι ειναι ψευστης και ο πατηρ αυτου του ψευδους. |
| Norwegian | I har djevelen til far, og I vil gjøre eders fars lyster; han var en manndraper fra begynnelsen og står ikke i sannheten; for sannhet er ikke i ham. Når han taler løgn, taler han av sitt eget, for han er en løgner og løgnens far. |
| Portuguese | Vós tendes por pai o Diabo, e quereis satisfazer os desejos de vosso pai; ele é homicida desde o princípio, e nunca se firmou na verdade, porque nele não há verdade; quando ele profere mentira, fala do que lhe é próprio; porque é mentiroso, e pai da mentira. |
| Rumanian | Voi aveyi de tatq pe diavolul; wi vreyi sq kmpliniyi poftele tatqlui vostru. El dela knceput a fost ucigaw; wi nu stq kn adevqr, pentrucq kn el nu este adevqr. Orideckteori spune o minciunq, vorbewte din ale lui, cqci este mincinos wi tatql minciunii. |
| Russian | чБЫ ПФЕ" "ЙБЧПМ; Й ЧЩ ИПФЙФЕ ЙУ ПМОСФШ ПИПФЙ ПФ"Б ЧБЫЕЗП. пО 'ЩМ ЮЕМПЧЕЛПХ'ЙК"Б ПФ ОБЮБМБ Й ОЕ ХУФПСМ Ч ЙУФЙОЕ, Й'П ОЕФ Ч ОЕН ЙУФЙОЩ. лПЗ"Б ЗПЧПТЙФ ПО МПЦШ, ЗПЧПТЙФ УЧПЕ, Й'П ПО МЦЕ" Й ПФЕ" МЦЙ. |
| Shuar | Atumí Aparínkia uunt iwianchiiti. Tura niiniu asarum nii wakera nu Túrarme. Yámankamtaiksha uunt iwianchkia tuke mankartiniaiti. Nekas ana nunasha nakitiawai tuke Wáitrin asa. Wáitraksha Níiniunak chichaawai. Iis, waitia uuntri asa tuke Wáitriniaiti. |
| Spanish | Vosotros sois de vuestro padre el diablo, y queréis satisfacer los deseos de vuestro padre. Él era homicida desde el principio y no se basaba en la verdad, porque no hay verdad en él. Cuando habla mentira, de lo suyo propio habla, porque es mentiroso y padre de mentira. |
| Swahili | Ninyi ni watoto wa baba yenu Ibilisi na mnataka tu kutekeleza tamaa za baba yenu. Yeye alikuwa muuaji tangu mwanzo; hana msimamo katika ukweli, kwani ukweli haumo ndani yake. Kila asemapo uongo, husema kutokana na hali yake ya maumbile, maana yeye ni mwongo na baba wa uongo. |
| Swedish | I haven djävulen till eder fader, och vad eder fader har begär till, det viljen i göra. Han har varit en mandråpare från begynnelsen, och i sanningen står han icke, ty sanning finnes icke i honom. När han talar lögn, då talar han av sitt eget, ty han är en lögnare, ja, lögnens fader. |
| Thai | ท่านทั้งหลายมาจากพ่อของท่านคือพญามาร และท่านใคร่จะทำตามความปรารถนาของพ่อท่าน มันเป็นผู้ฆ่าคนตั้งแต่เ"ิมมา และมิไ"้ตั้งอยู่ในความจริง เพราะความจริงมิไ"้อยู่ในมัน เมื่อมันพู"มุสามันก็พู"ตามสัน"านของมันเอง เพราะมันเป็นผู้มุสา และเป็นพ่อของการมุสา |
| Ukrainian | 'аш батько диявол, і пожадливості батька свого ви виконувати хочете. 'ін був душогуб споконвіку, і в правді не встояв, бо правди нема в нім. Як говорить неправду, то говорить зо свого, бо він неправдомовець і батько неправді. |
| Uma | Magau' Anudaa' -hanale tuama-nie! Pai' doko' oa' -koi mpotuku' konoa tuama-ni tetu. Ngkai lomo' -na, topepatehi ami' -imi. Uma-i ria mpo'uli' napa to makono, apa' uma ria napa-napa to makono hi hi'a. Ane moboa' -i, gati-nami-hana, apa' topoboa' ami' -i, pai' hawe'ea tauna to moboa' mpo'uhi kehi-na. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "taker": takers. (additional references) | |
Words ending with "taker": caretaker, grubstaker, mistaker, partaker, retaker, undertaker. (additional references) | |
Words containing "taker": caretakers, grubstakers, mistakers, partakers, retakers, undertakers. (additional references) | |
| |
"Taker" is suggested in spellcheckers for the following: aker, Atker, eaker, gaker, Otokar, tacer, taer, tager, Taieri, taka, Takai, taked, takel, taki, takki, takor, taku, takum, taler, tarek, Taseer, taser, Taskrep, tauer, Taukei, taver, Tawera, Tawere, tayer, tazer, teaker, Tejero, Tekserv, tiker, toaker, Tokar, Toker, traker, Turker. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "taker" (pronounced tā"ker) |
| 3 | -ā" k er | acre, Baker, breaker, faker, Laker, maker, quaker, raker, Saker, shaker. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-k-r-t" | |
-1 letter: kart, rake, rate, take, tare, teak, tear, trek. | |
-2 letters: are, ark, art, ate, ear, eat, era, eta, kae, kat, kea, rat, ret, tae, tar, tea. | |
-3 letters: ae, ar, at, er, et, ka, re, ta. | |
| Words containing the letters "a-e-k-r-t" | |
+1 letter: karate, krater, market, racket, retack, retake, skater, strake, streak, tacker, takers, talker, tanker. | |
+2 letters: bracket, darkest, hektare, karates, keratin, kraters, markets, meerkat, partake, rackets, rackety, rankest, ratlike, restack, retacks, retaken, retaker, retakes, retrack, skaters, stacker, stalker, starker, straked, strakes, streaks, streaky, tackers, tackier, tackler, talkers, talkier, tankers, thanker, tracked, tracker, traiked, troaked. | |
+3 letters: ankerite, asterisk, attacker, backrest, barkiest, basketry, brackets, brakiest, breakout, caretake, caretook, crankest, frankest, freakout, hatmaker, hektares, keratins, keratoid, keratoma, keratose, knitwear, lakeport, larkiest, marketed, marketer, meerkats, mistaker, outbreak, overtake, overtalk, overtask, parakeet, parakite, parroket, partaken, partaker, partakes, plankter, racketed, reattack, rejacket, remarket, restacks, retacked, retackle, retakers, retaking, retracks, sarkiest, seatwork, stackers, stalkers, stalkier, starkers, starkest, starlike, streaked, streaker, tacklers, takeover, teamaker, teamwork, telemark, teriyaki, thankers, thwacker, tidemark, trackage, trackers, trackmen, traplike, truckage, tweakier, upmarket, wartlike, workmate. | |
+4 letters: afterdeck, airstrike, ankerites, artichoke, asterisks, attackers, autarkies, automaker, awestruck, backbiter, backrests, backwater, bracketed, breakfast, breakouts, caretaken, caretaker, caretakes, crankiest, creakiest, croakiest, darkliest, dekaliter, dekameter, earthlike, earthwork, eukaryote, freakiest, freakouts, fruitcake, grubstake, hatmakers, heartsick, interbank, jerkwater, karateist, karyotype, katharses, keratitis, keratomas, keratoses, keratosis, keratotic, kerygmata, lakefront, lakeports, lapstrake, marketeer, marketers, marketing, metalmark, metalwork, mistakers, mythmaker, newmarket, nonmarket, nonskater, outbarked, outbreaks, outranked, overtaken, overtakes, overtalks, overtasks, parakeets, parakites, parrakeet, parrokets, partakers, plankters, prankster, premarket, racetrack, racketeer, racketier, racketing, reattacks, rejackets, remarkets, restacked, retacking, retackled, retackles, retracked, retropack, seatworks, shortcake, sidetrack, snakeroot, snarkiest, sparkiest, starkness, streakers, streakier, streaking, submarket, tackifier, takeovers, teamakers, teamworks, telemarks, teriyakis, thwackers, tidemarks, toolmaker, trackages, trackless, trackside, trademark, triskelia, truckages, undertake, waterbuck, watermark, workmates, worktable. | |
+5 letters: afterdecks, aftershock, airstrikes, antimarket, antismoker, antistrike, artichokes, asterisked, automakers, autoworker, awkwardest, backbiters, backstreet, backstroke, backwaters, bankrupted, barkentine, basketries, basketwork, blackheart, blackwater, bracketing, breadstick, breakfasts, breakfront, breakwater, breastwork, caretakers, caretaking, cockatrice, crackliest, craterlike, dekaliters, dekameters, dekametric, dockmaster, earthquake, earthworks, embarkment, eukaryotes, eukaryotic, fatherlike, fruitcakes, gatekeeper, goatsucker, grubstaked, grubstaker, grubstakes, hairstreak, heartbreak, heatstroke, karateists, karyotyped, karyotypes, keratinize, keratinous, keratomata, keratotomy, kerygmatic, lackluster, lakefronts, marketable, marketeers, marketings, masterwork, matchmaker, metalmarks, metalworks, mythmakers, newmarkets, nonskaters, nutcracker, outsparkle, overtaking, overtalked, overtasked, packthread, parrakeets, platemaker, postmarked, pranksters, printmaker, prokaryote, racetracks, racketeers, racketiest, reattacked, rejacketed, remarketed, restacking, retackling, retracking, retropacks, rickettsia, saltshaker, samarskite, sauerkraut, shirtmaker, shortcakes, sidetracks, skateboard, snakeroots, sparkliest, steelmaker, streakiest, streakings, submarkets, tackifiers, taperstick, taskmaster, tastemaker, tearjerker, threadlike, tiebreaker, toolmakers, tracklayer, tracksides, trademarks, trafficked, trafficker, trancelike, turtleback, undertaken, undertaker, undertakes, watchmaker, waterbucks, watermarks, waterworks, workbasket, worktables, wraithlike. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 61 6B 65 72 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)- .- -.- . .-. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01100001 01101011 01100101 01110010 |
HTML Code (1990) (references)T a k e r |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 0061 006B 0065 0072 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5467777184 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Slideshow 6. Usage Frequency 7. Names: Frequency 8. Expressions | 9. Expressions: Internet 10. Translations: Modern 11. Bible Trace 12. Derivations | 13. Rhymes 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.