Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Take Ten |
Take TenVerb1. Take a ten minute break; "The players took ten during the long rehearsal". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Crosswords: Take Ten |
| Specialty definitions using "take ten": BOUNTY, Breidbart Index ♦ Decalogue ♦ Needless Prepositions ♦ Ringing the Changes ♦ Sheba. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | I'll take ten! (The Simpsons; writing credit: Artur Brauner; Paul Hengge) I am so damn dumb, it would take ten acts of divine providence to raise me to the sublime heights of blissful ignorance, sir! (Dark Angel; writing credit: Ben Aaronovitch; Mark Ezra) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Author | Quotation |
J. Robert Oppenheimer | Any man whose errors take ten years to correct is quite a man. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Language | Translations for "take ten"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Pig Latin | aketay entay.(various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Judges Chapter 6, Verse 25 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai egenhqh th nukti ekeinh kai eipen autw kurioV labe ton moscon ton siteuton tou patroV sou moscon ton eptaeth kai kaqeleiV to qusiasthrion tou baal o estin tou patroV sou kai to alsoV to ep' autw ekkoyeiV |
| Latin | 405 | Vulgate | Nocte illa dixit Dominus ad eum tolle taurum patris tui et alterum taurum annorum septem destruesque aram Baal quae est patris tui et nemus quod circa aram est succide |
| Middle English | 1395 | Wyclif | That is the meyne of Ezry, that nyyt the Lord seide to hym, Tak the bole of thi fader, and another bole of seuen yeer, and thou shalt distruye the auter of Baal, that is of thi fader, and the wode, that is about the auter, hew doun; |
| Jacobean English | 1611 | King James | And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that is by it: |
| Victorian English | 1833 | Webster | And it came to pass the same night, that the LORD said to him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that is by it: |
| Basic English | 1964 | Ogden | The same night the Lord said to him, Take ten men of your servants and an ox seven years old, and after pulling down the altar of Baal which is your father's, and cutting down the holy tree by its side, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Judges Chapter 6, Verse 25 |
| Bulgarian | И в същата нощ "оспод му каза: 'земи бащиния си вол, втория вол седемгодишния, та съсипи 'ааловия жертвеник, който се намира у баща ти, и съсечи ашерата, която е при него. |
| Cebuano | ¶ Ug nahitabo sa maong gabii nga si Jehova miingon kaniya: Dad-a ang torong vaca sa imong amahan, kadtong ikaduha ka torong vaca nga pito ka tuig ang kagulangon, ug pukana ang halaran ni Baal nga anaa sa imong amahan, ug putla ang Ashera nga anaa tupad niini. |
| Chinese | 當 那 夜 耶 ' 華 吩 ' 基 " 說 、 取 父 親 的 牛 來 、 就 是 " 或 作 ' 〕 那 七 歲 的 第 二 隻 牛 、 並 拆 毀 父 親 為 巴 力 所 築 的 壇 、 下 壇 旁 的 木 偶 。 |
| Croatian | Iste noæi Jahve reèe Gideonu: "U svojega oca uzmi utovljena junca, junca od sedam godina, i razori Baalov žrtvenik i posijeci gaj pokraj njega. |
| Danish | Samme Nat sagde HERREN til ham: "Tag ti af dine Trælle og en syvårs Tyr; nedbryd din Faders Ba'alsalter og hug Asjerastøtten om, som står derved; |
| Dutch | En het geschiedde in dienzelven nacht, dat de HEERE tot hem zeide: Neem een var van de ossen, die van uw vader zijn, te weten, den tweeden var, van zeven jaren; en breek af het altaar van Baal, dat van uw vader is, en houw af het bos, dat daarbij is. |
| Finnish | Ja sinä yönä Herra sanoi hänelle: "Ota härkä, joka isälläsi on, ja toinen seitsenvuotias härkä ja hajota Baalin alttari, joka isälläsi on, ja hakkaa maahan asera-karsikko, joka on sen vieressä. |
| French | Dans la même nuit, l`Éternel dit Gédéon: Prends le jeune taureau de ton père, et un second taureau de sept ans. Renverse l`autel de Baal qui est ton père, et abats le pieu sacré qui est dessus. |
| German | Und in derselben Nacht sprach der HERR zu ihm: Nimm einen Farren unter den Ochsen, die deines Vaters sind, und einen andern Farren, der siebenjährig ist, und zerbrich den Altar Baals, der deines Vaters ist, und haue um das Ascherabild, das dabei steht, |
| Haitian Creole | ¶ Menm jou lannwit sa a, Seyè a di Jedeyon konsa: -Pran towo bèf papa ou la, ansanm ak yon lòt towo ki gen sètan. Kraze lotèl papa ou te fè pou Baal la. Koupe poto Achera ki bò kote l' la. |
| Hungarian | És lõn ugyanazon éjjel, hogy monda az Úr néki: Végy egy tulkot atyádnak ökrei közül, és egy másik tulkot, a mely hét éves, és rontsd le a Baál oltárát, a mely a te atyádé és a berket, a mely a mellett van, vágd ki. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pada malam itu TUHAN memberi perintah ini kepada Gideon, "Ambillah sapi jantan ayahmu, yaitu sapi yang terbaik yang berumur tujuh tahun. Bongkarlah mezbah yang didirikan ayahmu untuk Baal, lalu robohkanlah tiang perlambang Dewi Asyera yang di sebelah mezbah itu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka sesungguhnya pada malam itu juga berfirmanlah Tuhan kepadanya: Ambillah olehmu akan seekor lembu muda dari pada segala lembu bapamu, yaitu lembu muda yang kedua, yang tujuh tahun umurnya, lalu robohkanlah mezbah Baal yang bapamu punya, dan tebangkanlah hutan yang di sana. |
| Italian | In quella stessa notte il Signore gli disse: «Prendi il giovenco di tuo padre e un secondo giovenco di sette anni, demolisci l'altare di Baal fatto da tuo padre e taglia il palo sacro che gli sta accanto. |
| Korean | 이 밤 에 여 호 와 께 서 기 " 온 에 게 이 르 시 되 네 아 비 의 수 소 곧 년 된 둘 째 수 소 를 취 하 네 아 비 에 게 있 " " 알 의 단 을 헐 며 단 곁 의 아 세 라 상 을 찍 |
| Maori | ¶ A i taua po ano ka mea a Ihowa ki a ia, Tikina te puru a tou papa, ara te rua o nga puru, e whitu nei ona tau, ka wawahi ai i te aata a Paara, i tera a tou papa: me tua hoki te motu nehenehe i tona taha. |
| Norwegian | Samme natt sa Herren til ham: Ta din fars okse, den andre syvårsgamle okse, og du skal rive ned det Ba'als-alter som din far har, og hugge ned det Astarte-billede som står ved siden av det, |
| Portuguese | Naquela mesma noite, disse o Senhor a Gidão: Toma um dos bois de teu pai, a saber, o segundo boi de sete anos, e derriba o altar de Baal, que é de teu pai, e corta a asera que está ao pé dele. |
| Rumanian | Kn aceeaw noapte, Domnul a zis lui Ghedeon: ,,Ia viyelul tatqlui tqu, wi un alt taur de wapte ani. Dqrkmq altarul lui Baal, care este al tatqlui tqu, wi taie parul knchinat Astartei, care este deasupra. |
| Russian | ч ФХ ОПЮШ УЛБЪБМ ЕНХ зПУ П"Ш: ЧПЪШНЙ ФЕМШ"Б ЙЪ УФБ"Б ПФ"Б ФЧПЕЗП Й "ТХЗПЗП ФЕМШ"Б УЕНЙМЕФОЕЗП, Й ТБЪТХЫШ ЦЕТФЧЕООЙЛ чББМБ, ЛПФПТЩК Х ПФ"Б ФЧПЕЗП, Й УТХ'Й УЧСЭЕООПЕ "ЕТЕЧП, ЛПФПТПЕ ТЙ ОЕН, |
| Spanish | Aconteció aquella misma noche que Jehovah le dijo: --Toma un toro del hato que pertenece a tu padre, y un segundo toro de siete años. Luego derriba el altar de Baal que tiene tu padre, y corta el árbol ritual de Asera que está junto a él. |
| Swedish | Den natten sade HERREN till honom: "Tag den tjur som tillhör din fader och den andra sjuåriga tjuren. Riv sedan ned det Baalsaltare som tillhör din fader, och hugg sönder Aseran som står därinvid. >5 Mos.7,5. |
| Thai | อยู่มาในคืนวันนั้นพระเยโฮวาห์ตรัสสั่งกิเ"โอนว่า "จงเอาวัวหนุ่มของบิ"า คือวัวผู้ตัวที่สองที่มีอายุเจ็"ปีมา ไปพังแท่นพระบาอัลซึ่งบิ"าของเจ้ามีอยู่นั้นลงเสีย จงโค่นเสารูปเคารพซึ่งอยู่ข้างๆแท่นเสีย"้วย |
| Ukrainian | ¶ І сталося ті"ї ночі, і сказав йому "осподь: 'ізьми бичка з волів батька свого, і другого бичка семилітнього, і розбий 'аалового жертівника батька свого, а святе дерево, що при ньому, зрубай. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-e-k-n-t-t" | |
-2 letters: akene, eaten, enate, taken, tenet. | |
-3 letters: akee, ante, etna, kane, keen, keet, kent, knee, neat, nett, take, tank, tate, teak, teat, teen, tent. | |
-4 letters: ane, ant, ate, att, eat, eke, eta, kae, kat, kea, ken, nae, nee, net, tae, tan, tat, tea, tee, ten, tet. | |
-5 letters: ae, an, at, en, et, ka, na, ne, ta. | |
| Words containing the letters "a-e-e-k-n-t-t" | |
+4 letters: rattlesnake, snakebitten. | |
+5 letters: antitakeover, rattlesnakes. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 61 6B 65      54 65 6E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01100001 01101011 01100101 00100000 01010100 01100101 01101110 |
HTML Code (1990) (references)T a k e   T e n |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 0061 006B 0065      0054 0065 006E |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)546777712547180 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Quotations: Familiar | 5. Translations: Modern 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.