Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Take Counsel

Definition: Take Counsel

Take Counsel

Verb

1. Consult (archaic); "The student should take counsel with himself".

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Synonym: Take Counsel

Synonym: consult (v). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Take Counsel

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Inquiry

Bring in question, bring into question, subject to examination; put to the proof; (experiment); audit, tax, pass in review; take into consideration; (think over); take counsel.

Thought

Take into consideration; take counsel; (be advised); commune with oneself, bethink oneself; collect one's thoughts; revolve in the mind, turn over in the mind, run over in the mind; chew the cud upon, sleep upon; take counsel of one's pillow, advise with one's pillow.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

.

Crosswords: Take Counsel

English words defined with "take counsel": consultTo advise one's self. (references)

Top     

Familiar Quotations: Take Counsel

AuthorQuotation

Andrew Jackson

Never take counsel of your fears.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Use in Literature: Take Counsel

TitleAuthorQuote

Les Miserables

Hugo, Victor

Come, let us search our conscience and take counsel with our hearts.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Expression: Take Counsel

Expression using "take counsel": take counsel of one's pillow. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: Take Counsel

Language Translations for "take counsel"; alternative meanings/domain in parentheses.

Hungarian

  

tanácsot kér vkitől (to take counsel with sy), tanácskozik vkivel (to commune together sy, to commune with sy, to confer with sy, to take counsel with sy). (various references)

   

Pig Latin

  

aketay ounselcay.(various references)

   

Romanian

  

noaptea e un bun sfãtuitor (take counsel of one's pillow). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Take Counsel

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

consiliabor, consiliamini, consiliari, consiliati, consiliatorum, consiliatus, consul, consulam, consulat, consulatur, consule, consulendum, consulens, consulere, consulerentque, consuleret, consuleretis, consulite, consultum, consuluerunt, consulueruntque, consuluisti, consuluit, consuluitque. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Take Counsel

LanguageDateSourceMatthew Chapter 27, Verse 7
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintSumboulion de labonteV hgorasan ex autwn ton agron tou keramewV eiV tafhn toiV xenoiV
Latin405VulgateConsilio autem inito emerunt ex illis agrum figuli in sepulturam peregrinorum
Old English990West SaxonOn to bebyrigenne ealðeodiscemen.
Middle English1395WyclifAnd whanne thei hadden take counsel, thei bouyten with it a feeld of a potter, in to biryyng of pilgrymys.
Renaissance English1526TyndaleAnd they toke counsell and bought with them a potters felde to bury strangers in.
Jacobean English1611King JamesAnd they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
Victorian English1833WebsterAnd they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
Basic English1964OgdenAnd they made a decision to get with the silver the potter's field, as a place for the dead of other countries.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Take Counsel

LanguageMatthew Chapter 27, Verse 7
BulgarianИ като се съветваха, купиха с тях грънчаревата нива, за погребване на чужденци.
CebuanoBusa nanagsabut sila, ug pinaagi niini ilang gipalit ang yuta sa magkokolon, aron pagalubngan alang sa mga dumoloong.
Chinese他 們 商 議 、 就 " 那 銀 錢 買 了 狺 戶 的 一 塊 " 、 為 要 埋 葬 外 鄉 人 。
Croatian"Nije dopušteno staviti ih u hramsku riznicu jer su krvarina." Posavjetuju se i kupe za njih lonèarovu njivu za ukop stranaca.
DanishMen efter at have holdt Råd købte de Pottemagermarken derfor til Gravsted for de fremmede.
DutchEn te zamen raad gehouden hebbende, kochten zij daarmede den akker des pottenbakkers, tot een begrafenis voor de vreemdelingen.
FinnishJa neuvoteltuaan he ostivat niillä savenvalajan pellon muukalaisten hautausmaaksi.
FrenchEt, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.
GermanSie hielten aber einen Rat und kauften den Töpfersacker darum zum Begräbnis der Pilger.
Haitian CreoleApre sa, yo tonbe dakò pou yo achte yon jaden nan men yon nonm ki te konn fè krich. Yo pran tè a sèvi simityè pou etranje ki mouri nan peyi a.
HungarianTanácsot ülvén pedig, megvásárlák azon a fazekasnak mezejét idegenek számára való temetõnek.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariLalu sesudah mereka sepakat, mereka memakai uang itu untuk membeli tanah yang disebut Tanah Tukang Periuk. Tanah itu dipakai untuk kuburan orang-orang asing.
Indonesian-Terjemahan LamaLalu berpakatlah mereka itu membeli dengan uang itu sebidang tanah tukang periuk, akan menjadi tempat pekuburan orang keluaran.
ItalianE tenuto consiglio, comprarono con esso il Campo del vasaio per la sepoltura degli stranieri.
Korean의 논 한 후 이 것 으 로 기 장 이 의 밭 을 사 서 나 그 네 의 묘 지 를 삼 았 으 니
LatvianUn apsprieduðies viòi nopirka par tiem podnieka tîrumu sveðinieku kapsçtai.
Manx GaelicAs ghow ad coyrle, as chionnee ad lhieu magher yn phasheyder, dy oanluckey joarreeyn ayn.
MaoriNo ka runanga ratou, a hokona ana ki aua mea te mara a te kaihanga rihi, hei tanumanga mo nga manene.
Modern GreekΚαι συμβουλευθεντες ηγορασαν με αυτα τον αγρον του κεραμεως, δια να ενταφιαζωνται εκει οι ξενοι.
NorwegianOg de holdt råd med hverandre, og kjøpte for pengene pottemakerens aker til gravsted for fremmede.
PortugueseE, tendo deliberado em conselho, compraram com elas o campo do oleiro, para servir de cemitério para os estrangeiros.   
RumanianWi dupqce s`au sfqtuit, au cumpqrat cu banii aceia ,,Yarina olarului,`` ca loc pentru kngroparea strqinilor.
Russianу"ЕМБЧ ЦЕ УПЧЕЭБОЙЕ, ЛХ ЙМЙ ОБ ОЙИ ЪЕНМА ЗПТЫЕЮОЙЛБ, "МС ПЗТЕ'ЕОЙС УФТБООЙЛПЧ;
ShuarTura nuamtak áujmatsar "nunka sumaktai" tiar Nuwe Najantai nunkan sumakarmiayi yajaya shuar nui iwiarsatniun.
SpanishY habiendo tomado acuerdo, compraron con ellas el campo del Alfarero, para sepultura de los extranjeros.
SwahiliBasi, wakashauriana, wakazitumia kununua shamba la mfinyanzi liwe mahali pa kuzika wageni.
SwedishOch sedan de hade fattat sitt beslut, köpte de för dem Krukmakaråkern till begravningsplats för främlingar.
Thaiเขาก็ปรึกษากันและไ"้เอาเงินนั้นไปซื้อทุ่งช่างหม้อไว้ สำหรับเป็นที่ฝังศพคนต่างบ้านต่างเมือง
UkrainianА порадившись, купили на них поле ганчарське, щоб мандрівників ховати,
UmaHibalia-mi pohawa' -ra, doi toe ra'oli-ki tana' to rahanga' Tana' Topobabehi Kura, bona tana' toe rapontanai-raka tauna to bela-ra to Yahudi.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: Take Counsel

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-c-e-e-k-l-n-o-s-t-u"

-2 letters: consulate, nucleates.

-3 letters: acetones, cleanest, esculent, kanteles, lacteous, lactones, lacunose, locknuts, locustae, noctules, notecase, nuclease, nucleate, osculant, osculate, skeleton, toluenes, uncloaks.

-4 letters: acetone, acetose, acetous, aeneous, alkenes, anklets, auklets, cantles, celesta, cenotes, censual, centals, cetanes, cleanse, coatees, conatus, consult, contuse, coteaus, coulees, counsel, cuneate, eluants, eluates, eluents, enclose, enlaces, enolase, etalons, euclase, kantele, keelson, ketones, lactone, lactose, lacunes, lancets, lankest, lateens, launces, leanest, leukons, locates, lockets, locknut, locusta, netsuke, noctule, nutcase, octanes, oleates, outseen, scalene, skatole, slacken, soutane, sulcate, tackles, talcose, talcous, tenaces, tolanes, toluene, toucans, uncakes, uncloak, unclose, unlaces, unlocks, unstack, unsteel, untacks.

-5 letters: ackees, acutes, aeneus, akenes, alkene, aneles, ankles, anklet, anoles, ascent, atones, auklet, canoes, cantle, cantos, cantus, casket, castle, caules, caulks, cenote, cental, centas, centos, cetane, clanks, clause, cleans, cleats, cleeks, cloaks, clones, clonks, clonus, closet, clouts, clunks, coatee, coleus, consul, contes, costae, costal, cotans, coteau, coulee, counts, cuesta, culets, cuneal, cutlas, eclats, elates, elects, eluant, eluate, eluent, elutes, enacts, enates, encase, enlace, ensoul, etalon, kelson, ketols, ketone, ketose, kneels, knouts, lacune, lances, lancet, lanose, lateen, latens, latkes, launce, lentos, leones, leukon, locate, locket, locust, lucent, lunate, lunets, nestle, oceans, octane, octans, oleate, oscula, oscule, osteal, ounces, outask, outsee, salute, santol, sateen, seance, secant, select, senate, seneca, skatol, skeane, sklent, socket, solace, solate, solute, stance, stelae, stolen, suckle, sultan, sunket, tackle, talons, taluks, teasel, telson, tenace, tenues, tokens, tolane, tolans, toucan, tousle, uncake, uncase, uncles, unease, unlace, unlock, unseal, unseat, untack, usance, usneae.

 Words containing the letters "a-c-e-e-k-l-n-o-s-t-u"
 

+5 letters: counterblockades.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Take Counsel


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

54 61 6B 65      43 6F 75 6E 73 65 6C

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

    

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010100 01100001 01101011 01100101 00100000 01000011 01101111 01110101 01101110 01110011 01100101 01101100

HTML Code (1990) (references)

&#84 &#97 &#107 &#101 &#32 &#67 &#111 &#117 &#110 &#115 &#101 &#108

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0054 0061 006B 0065      0043 006F 0075 006E 0073 0065 006C

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

54677771237818780857178

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Quotations: Familiar
5. Quotations: Fiction
6. Expressions
7. Translations: Modern
8. Translations: Ancient
9. Bible Trace
10. Anagrams
11. Orthography
12. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.