Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Swoon |
SwoonNoun1. A spontaneous loss of consciousness caused by insufficient blood to the brain. Verb1. Pass out from weakness, physical or emotional distress due to a loss of blood supply to the brain. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "swoon" was first used in popular English literature: sometime before 1050. (references) |
Note: Swoon \Swoon\, intransitive verb [imperfect & past participle. Swooned; Swooning.]. (Websters 1913) |
Synonyms: SwoonSynonyms: syncope (n), conk (v), faint (v), pass out (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Fatigue | Verb: be fatigued; Adjective: yawn; (get sleepy); droop, sink, flag; lose breath, lose wind; gasp, pant, puff, blow, drop, swoon, faint, succumb. |
Anhelation, shortness of breath; faintness; collapse, prostration, swoon, fainting, deliquium, syncope, lipothymy; goneness. | |
Impotence | Collapse, faint, swoon, fall into a swoon, drop; go by the board, go by the wayside; go up in smoke, end in smoke; (fail). |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Swoon |
| English words defined with "swoon": Aswoon, Aswooned ♦ Fainting fit ♦ Lipothymic, Lipothymy ♦ Swelt, Swooned, Swough, Swound, Swown ♦ To come to. (references) |
| Etymologies containing "swoon": Swown. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Tell me why they swoon! (Dead Poets Society; writing credit: Tom Schulman) Women swoon! (Dead Poets Society; writing credit: Tom Schulman) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Theater & Movies | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "Swoon" is generally used as a noun (singular) -- approximately 47.17% of the time. "Swoon" is used about 53 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 47.17% | 25 | 69,787 |
| Lexical Verb (infinitive) | 43.4% | 23 | 72,767 |
| Lexical Verb (base form) | 9.43% | 5 | 157,705 |
| Total | 100.00% | 53 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "swoon": swoon away ♦ swoon for joy ♦ swoon with pain. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
swoon | 210 |
horoscope swoon | 85 |
dreaming swoon | 62 |
dream swoon | 51 |
dreaming swoon.com | 11 |
zita swoon | 10 |
candle swoon | 5 |
astrology swoon | 4 |
dictionary dream swoon | 3 |
june swoon | 2 |
daily horoscope swoon | 2 |
cub june swoon | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "swoon"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Afrikaans | flou word (faint). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | zalisje, zalisem (faint), zali (faint, fainting), vilani (faint, fainting), të fikët (faint, syncope, unconsciousness), bie të fikët (black out, faint, lose consciousness). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | فقدان الوعي (blackout, syncope), نشوة (ecstasy, jag, rapture, ravishment, rhapsody, trance, transport), غشيان, تلاشى تدريجيا, اغمى عليه (conk, faint, pass out), إغماء (fainting, syncope). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | замирам (die down, fade, fade out, tail away), припадък (faint, fainting fit, fit, insensibility, paroxysm, seizure, syncope), припадам (conk, faint, pass out, peg out). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Catalan | desmaiar-se (faint), desmai (faint). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | omdlít (black out, faint, feint, go out, pass out), mdloba (faint, faintness, syncope). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | bewusteloos raken (faint). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | sveno (faint), sveni (faint). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Faeroese | svíma (faint), falla í óvit (faint), dána (faint). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | غش کردن (Collapse), غش (Fit, Syncope), سست شدن (Flag, Unclench, Unclinch, Weaken), ضعف (Depauperation, Infirmity, Languor). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | pyörtyä (faint, pass out). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | s'évanouir. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | ohnmacht (blackout, faint, helplessness, impotence, palsy, powerlessness), ohnmächtig werden (black out, faint, pass out, to faint, to keel over), in Ohnmacht fallen (faint). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | λιποθυμώ (black out, faint, flake out, pass out), λιποθυμία (blackout, collapse, faint). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | לאב" "כר" (blackout, faint, lose consciousness), ל"תעלף (faint, pass out), עלפון (fainting, syncope, weakness), עטיפת פש (exhaustion, fainting), "תעלפות (fainting). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | ájulás (collapse, coma, faint, fainting, faintness, syncope). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | pingsan (insensible, keel, unconscious). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | svenirsi (faint), svenire (faint, pass out). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 気絶 (faint), 昏' (faint), 失神 (faint, stupefaction, trance), 失心 (faint, stupefaction, trance). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | きぜつ (faint), しっし" (eczema, faint, stupefaction, trance), ""とう (faint, last winter, next winter, this winter). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | tuittym neeal (swooning), teaym (attack, bout, bout of sickness, caprice, fad, fit, mood, notion, seizure, spasm, vagary, whim), neeal (ashen, ashen colour, ashy, aspect, aspect of face, cloud, complexion, faint, nap, nebula), my neealloo (in a faint, in a trance). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Papiamen | desmañá (faint), desmaña (faint). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | oonsway desmaio (faint, fit, insensibility), desfalecimento (breakdown, faint, insensibility, languidness, lipothymy). (various references) sincopã (syncope), se domoli (abate, ease, flatten, lull, quiet down, relent, slacken, soften), leşina (go faint, pass out), leşin (faint, fainting fit). (various references) обморок (fainting, fainting-fit, syncope), липотимия, падать в обморок (faint). (various references) neul (cloud, hue). (various references) pasti u nesvest, nesvest (unconsciousness). (various references) desmayo (faint, fainting, insensibility, turn), desmayarse (faint, pass out). (various references) svimma (faint), svimning (faint, fainting, syncope). (various references) เป็นลม (blacken out, faint), การเป็นลม (blackout). (various references) baygınlık geçirmek, baygınlık (coma, faint, fainting, insensibility, stupor, syncopal, syncope, unconsciousness), bayılmak (adore, be a sucker for, be enamored of, be enamoured of, be fond of, be taken by, be taken with, blackout, commune with oneself, conk, enthuse, faint, fall for, lose consciousness, pass out), bayılma (blackout, faint, fainting, syncopal). (various references) непритомність (faint, insensibility, senselessness, syncope, unconsciousness), непритомніти (faint, pass out), завмирати (die away, die off, evanish, tail away, tail off). (various references) sự ngất đi, sự bất tỉnh (insensibility, malcontentedness). (various references) llewygu (faint), llewyg (faint), llesmeirio (faint), llesmair (faint). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | defectio, defectione, defectionem. (various references) |
| Old English | 450-1100 | geswogen. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Lamentations Chapter 2, Verse 11 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Exelipon en dakrusin oi ofqalmoi mou etaracqh h kardia mou execuqh eiV ghn h doxa mou epi to suntrimma thV qugatroV tou laou mou en tw eklipein nhpion kai qhlazonta en plateiaiV polewV |
| Latin | 405 | Vulgate | CAPH defecerunt prae lacrimis oculi mei conturbata sunt viscera mea effusum est in terra iecur meum super contritione filiae populi mei cum deficeret parvulus et lactans in plateis oppidi |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Caph. Faileden for teres myn eyen, disturbid ben my bowelis; held out is in the erthe my mawe vp on the to-treding of the doyter of my puple; whan shulde faile the litil child and the soukende in the stretus of the burytoun. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city. |
| Victorian English | 1833 | Webster | My eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city. |
| Basic English | 1964 | Ogden | My eyes are wasted with weeping, the inmost parts of my body are deeply moved, my inner parts are drained out on the earth, for the destruction of the daughter of my people; because of the young children and babies at the breast who are falling without strength in the open squares of the town. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Lamentations Chapter 2, Verse 11 |
| Cebuano | Ang akong mga mata nahalap sa mga luha, ang akong kasingkasing nasamok; Ang akong atay gibubo sa yuta, tungod sa pagkalaglag sa anak nga babaye sa akong katawohan, Tungod kay ang mga bata ug ang mga masuso gipanguyapan diha sa kadalanan sa ciudad. |
| Chinese | 我 眼 中 流 淚 、 以 致 失 明 . 我 的 心 腸 " 亂 、 肝 膽 塗 地 . 都 我 眾 民 遭 毀 滅 、 又 孩 童 ' 喫 奶 的 在 城 內 街 上 發 昏 . |
| Croatian | Išèilješe mi oèi od suza, utroba moja ustreptala, jetra mi se na zemlju prosula zbog sloma kæeri naroda mojega, jer djeca i dojenèad umiru po trgovima Grada. |
| Danish | Mine Øjne hensvinder i Gråd, mit Indre gløder, mit Hjerte er knust, fordi mit Folk er brudt sammen; thi Børn og spæde forsmægter på Byens Torve; |
| Dutch | Caph. Mijn ogen zijn verteerd door tranen, mijn ingewand wordt beroerd; mijn lever is ter aarde uitgeschud, vanwege de breuk der dochter mijns volks; omdat het kind en de zuigeling op de straten der stad in onmacht zinken; |
| Finnish | Minun silmäni ovat itkusta hiuenneet, minun sisukseni kuohuvat, minun maksani on maahan vuodatettu tyttären, minun kansani, sortumisen tähden. Sillä lapset ja imeväiset nääntyvät kaupungin kaduilla. |
| French | Mes yeux se consument dans les larmes, mes entrailles bouillonnent, Ma bile se répand sur la terre, A cause du désastre de la file de mon peuple, Des enfants et des nourrissons en défaillance dans les rues de la ville. |
| German | Ich habe schier meine Augen ausgeweint, daß mir mein Leib davon wehe tut; meine Leber ist auf die Erde ausgeschüttet über den Jammer der Tochter meines Volkes, da die Säuglinge und Unmündigen auf den Gassen in der Stadt verschmachteten, |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Mataku bengkak karena menangis tanpa henti, jiwaku merana tak terperi. Hatiku hancur melihat keruntuhan bangsa; melihat anak-anak serta bayi pingsan di jalan-jalan kota. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bahwa mataku bilis dari pada menangis, segala isi perutkupun bergeraklah, limpaku tertumpah ke bumi dari karena luka puteri bangsaku, sebab budak-budak dan anak penyusupun rebahlah pingsan pada lorong-lorong negeri. |
| Italian | Si son consunti per le lacrime i miei occhi, le mie viscere sono sconvolte; si riversa per terra la mia bile per la rovina della figlia del mio popolo; mentre vien meno il bambino e il lattante nelle piazze della citt . |
| Maori | Matawaia rawa oku kanohi i te roimata, e ohooho ana oku whekau, kua maringi toku ate ki runga ki te whenua, he meatanga ki te wawahanga o te tamahine a toku iwi; no te mea hemo ana nga kohungahunga me nga mea ngote u i nga huarahi o te pa. |
| Norwegian | Mine øine er borttæret av tårer, det gjærer i mitt indre, min lever er utøst til jorden, fordi mitt folks datter er ødelagt, fordi de små barn og de diende vansmektet på byens gater; |
| Portuguese | Já se consumiram os meus olhos com lágrimas, turbada está a minha alma, o meu coração se derrama de tristeza por causa do quebrantamento da filha do meu povo; porquanto desfalecem os meninos e as crianças de peito pelas ruas da cidade. |
| Rumanian | Mi s`au strors ochii de lacrqmi, kmi fierb mqruntaiele, mi se varsq ficatul pe pqmknt, din pricina prqpqdului fiicei poporului meu, din pricina copiilor wi pruncilor de ykyq lewinayi pe uliyele cetqyii. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "swoon": swooned, swooner, swooners, swooning, swooningly, swoons. (additional references) | |
Words ending with "swoon": aswoon. (additional references) | |
| |
"Swoon" is suggested in spellcheckers for the following: scoon, Shoon, shwoo, shwooh, shwooo, sloon, sooin, S'oton, sowen, sowin, Sowonola, Sowton, sqon, sroon, Swo, swon, swoo, swook, swoom, swoony, swoot, swoun, swu. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "n-o-o-s-w" | |
-1 letter: nows, owns, snow, soon, sown, wons, woos. | |
-2 letters: noo, nos, now, ons, own, son, sow, won, woo, wos. | |
-3 letters: no, on, os, ow, so, wo. | |
| Words containing the letters "n-o-o-s-w" | |
+1 letter: aswoon, swoons. | |
+2 letters: godowns, swooned, swooner, wontons, woolens. | |
+3 letters: advowson, bowknots, cornrows, forsworn, hoedowns, inkwoods, longbows, lowdowns, moonbows, newsroom, nonwords, nutwoods, outsworn, shopworn, showdown, slowdown, snowdrop, snowmold, snowplow, snowshoe, swooners, swooning, swooping, towmonds, towmonts, whoreson, wondrous, woodbins, woodhens, woodsman, woodsmen, woollens, woolskin, woopsing, wooshing. | |
+4 letters: advowsons, bentwoods, blowdowns, boomtowns, brownnose, brownouts, closedown, comedowns, cooldowns, crosstown, downcomes, downloads, downpours, downslope, downspout, downtowns, flowstone, foreknows, foreshown, foresworn, hometowns, honeworts, hoodwinks, hornworms, hornworts, ironwoods, ironworks, kingwoods, loanwords, lockdowns, lookdowns, moonwalks, moonworts, newsrooms, nonowners, nonwovens, oarswoman, oarswomen, openworks, outfrowns, pinewoods, satinwood, showdowns, slowdowns, snowboard, snowbound, snowdrops, snowmolds, snowplows, snowshoed, snowshoer, snowshoes, snowstorm, sorrowing, stinkwood, stonework, stonewort, swooshing, townhomes, townhouse, townsfolk, wanderoos, whooshing, whoresons, woodbinds, woodbines, woodenest, woodiness, woodlands, woodnotes, woodwinds, woolskins, wooziness. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Usage Frequency 7. Expressions 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Modern 10. Translations: Ancient 11. Bible Trace 12. Derivations | 13. Anagrams 14. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.