Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Strong Force |
Strong ForceNoun1. (physics) the interaction that binds protons and neutrons together in the nuclei of atoms; mediated by gluons. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Strong ForceSynonyms: color force (n), strong interaction (n). (additional references) |
Crosswords: Strong Force |
| English words defined with "strong force": blow off. (references) |
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | Samoa | The Fa'a Samoa, or traditional Samoan way, remains a strong force in Samoan life and politics. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Bill Clinton | 1993-2001 | America is a strong force for peace from Northern Ireland to Bosnia to the Middle East. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Translations for "strong force"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||
French | interaction nucléaire forte. (various references) | ||||||||||
German | starke Kraft. (various references) | ||||||||||
Italian | forza nucleare forte. (various references) | ||||||||||
Pig Latin | ongstray orcefay fuerza fuerte. (various references) | ||||||||||
| Language | Date | Source | Isaiah Chapter 36, Verse 2 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai apesteilen basileuV assuriwn rayakhn ek laciV eiV ierousalhm proV ton basilea ezekian meta dunamewV pollhV kai esth en tw udragwgw thV kolumbhqraV thV anw en th odw tou agrou tou gnafewV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et misit rex Assyriorum Rabsacen de Lachis in Hierusalem ad regem Ezechiam in manu gravi et stetit in aquaeductu piscinae superioris in via agri Fullonis |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And the king of Assiries sente Rapsacen fro Laches in to Jerusalem, to king Ezechie, in an heuy hond; and stod in the water kundute of the ouere pond, in the weie of the fulleris feeld. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem against king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the king of Assyria sent the Rab-shakeh from Lachish to Jerusalem to King Hezekiah with a strong force, and he took up his position by the stream of the higher pool, by the highway of the washerman's |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Isaiah Chapter 36, Verse 2 |
| Cebuano | Ug gipaadto sa hari sa Asiria si Rabsaces gikan sa Lachis hangtud sa Jerusalem ngadto kang hari Ezechias uban ang usa ka dakung panon sa kasundalohan. Ug siya mitindog talay sa sandayong sa ibabaw nga linaw sulod sa alagianan sa baul sa maglalaba. |
| Croatian | Tada pošalje asirski kralj iz Lakiša u Jeruzalem kralju Ezekiji velikoga peharnika s jakom vojskom. On stade kod vodovoda Gornjeg ribnjaka, na putu u Valjarevo polje. |
| Danish | Assyrerkongen sendte så Rasjake med en anselig Styrke fra Lakisj til Kong Ezekias i Jerusalem, og han gjorde Holdt ved Øvredammens Vandledning, ved Vejen til Blegepladsen. |
| Dutch | En de koning van Assyrie zond Rabsake van Lachis naar Jeruzalem tot den koning Hizkia, met een zwaar heir; en hij stond aan den watergang des oppersten vijvers, aan den hogen weg van het veld des vollers. |
| Finnish | Ja Assurin kuningas lähetti Laakiista Rabsaken suuren sotajoukon kanssa kuningas Hiskiaa vastaan Jerusalemiin, ja hän pysähtyi Ylälammikon vesijohdolle, joka on Vanuttajankedon tien varrella. |
| French | Et le roi d`Assyrie envoya de Lakis à Jérusalem, vers le roi Ézéchias, Rabschaké avec une puissante armée. Rabschaké s`arrêta à l`aqueduc de l`étang supérieur, sur le chemin du champ du foulon. |
| German | Und der König von Assyrien sandte den Erzschenken von Lachis gen Jerusalem zu dem König Hiskia mit großer Macht. Und er trat an die Wasserleitung des oberen Teichs, am Wege bei dem Acker des Walkmüllers. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sesudah itu ia mengutus perwira tingginya dari Lakhis ke Yerusalem dengan tentara yang besar untuk menuntut supaya Raja Hizkia menyerah. Mereka tiba di kota itu dan mengambil tempat di ladang yang disebut Ladang Penatu, dekat selokan yang mengalirkan air dari kolam bagian atas. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka disuruh raja Asyur akan Rabsake dari Lakhis ke Yeruzalem mendatangi raja Hizkia dengan suatu tentara yang besar, maka berhentilah ia itu hampir dengan saluran kolam yang di atas sekali, pada jalan tinggi ke bendang benara. |
| Maori | Na ka tonoa mai e te kingi o Ahiria a Rapahake i Rakihi ki a Kingi Hetekia, ki Hiruharama; he nui te ope. Na tu ana ia ki te awakeri o to runga puna wai, ki te ara i te mara o te kaihoroi kakahu. |
| Norwegian | ongen i Assyria sendte Rabsake med en stor hær fra Lakis til Jerusalem mot kong Esekias; han stanset ved vannledningen fra den øvre dam, ved allfarveien til Vaskervollen. |
| Portuguese | Ora, o rei da AssÃria enviou Rabsaqué, de Laquis a Jerusalém, ao rei Ezequias, com um grande exército; e ele parou junto ao aqueduto da piscina superior, que está junto ao caminho do campo do lavandeiro. |
| Rumanian | Wi kmpqratul Asiriei a trimes din Lachis la Ierusalim, la kmpqratul Ezechia, pe Rabwache, cu o puternicq owtire. Rabwache s`a oprit la canalul de apq al iazului de sus, pe drumul ogorului nqlbitorului. |
| Swedish | Och konungen i Assyrien sände från Lakis åstad Rab-Sake med en stor här till Jerusalem mot konung Hiskia; och han stannade vid Övre dammens vattenledning, på vägen till Valkarfältet. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "c-e-f-g-n-o-o-r-r-s-t" | |
-3 letters: coroners, coronets, crofters, crooners, forgoers, refronts, stronger. | |
-4 letters: confers, congers, congest, congoes, consort, cooters, corners, cornets, coroner, coronet, crofter, crooner, crotons, eftsoon, enroots, festoon, foetors, footers, forcers, forgers, forgets, forgoer, forgoes, forgone, fronter, frontes, gentoos, grocers, orgones, rectors, refront, reroofs, roofers, rooster, rooters, scooter, scorner, scrooge, snorter, tongers, toreros, trogons. | |
-5 letters: censor, centos. | |
| Words containing the letters "c-e-f-g-n-o-o-r-r-s-t" | |
+5 letters: reconfigurations. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Quotations: Non-fiction | 5. Quotations: Speeches 6. Translations: Modern 7. Bible Trace 8. Anagrams | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.