Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Spirant |
SpirantAdjective1. Produced by forcing air through a constricted passage (as `f'. `s', `z', or `th' (in both `thin' and `then')). Noun1. A continuant consonant produced by breath moving against a narrowing of the vocal tract. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Etymology: Spirant \Spi"rant\, noun. [Latin expression spirans, -antis, present participle of spirare to breathe. See Spirit.]. (Websters 1913) |
Synonyms: SpirantSynonyms: sibilant (adj), fricative (n), fricative consonant (n). (additional references) |
Crosswords: Spirant |
| Non-English Usage: "Spirant" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. Latin (blow, breathe, breathe out, breathe the spirit of, exhale, live), Romanian (spirant), Serbo-Croatian (spirant), Swedish (spirant). |
| Language | Translations for "spirant"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | bashkëtingëllore fërkimore (fricative). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | الإحتكاك, إحتكاكي (fricative, frictional). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | спирантна съгласна, спирантен. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | spiranta. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | حرفی که بااصطکاک نفس اداگردد, اصطکاکی , بتلفظدرامده . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | hankausäänne (fricative). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | spirante. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | Reibelaut (fricative). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | συριστικό σύμφωνο. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | חוכך (fricative, hesitant), "'" חוכך (fricative). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | spiráns, réshang (fricative, hiss). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | spirante. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | irantspay consoante fricativa (fricative), consoante contínua. (various references) spirant, fricativ (fricative), consoanã spirantã, consoanã fricativã (fricative). (various references) спирант. (various references) strujnički (streamline), spirantni, spirant. (various references) espirante. (various references) spirant. (various references) nefes sürtünmesi ile çıkan sessiz harf, nefes sürtünmesi ile çıkan. (various references) спірантний, спірант. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Ecclesiastes Chapter 3, Verse 19 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Oti sunanthma uiwn tou anqrwpou kai sunanthma tou kthnouV sunanthma en autoiV wV o qanatoV toutou outwV o qanatoV toutou kai pneuma en toiV pasin kai ti eperisseusen o anqrwpoV para to kthnoV ouden oti ta panta mataiothV |
| Latin | 405 | Vulgate | Idcirco unus interitus est hominis et iumentorum et aequa utriusque condicio sicut moritur homo sic et illa moriuntur similiter spirant omnia et nihil habet homo iumento amplius cuncta subiacent vanitati |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Therfore oon is the diyng of men and of bestis, and euene the condicioun of euere either; as a man dieth, so and tho dien; lic maner brethen alle thingus, and no thing hath a man more than a beste. |
| Jacobean English | 1611 | King James | For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all is vanity. |
| Victorian English | 1833 | Webster | For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yes, they have all one breath; so that a man hath no pre-eminence above a beast: for all is vanity. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Because the fate of the sons of men and the fate of the beasts is the same. As is the death of one so is the death of the other, and all have one spirit. Man is not higher than the beasts; because all is to no purpose. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Ecclesiastes Chapter 3, Verse 19 |
| Cebuano | Kay kadtong nagakahatabo sa mga anak nga lalake sa mga tawo nagakahatabo sa mga mananap, bisan pa usa ra gayud ka butang ang nagakahinabo kanila: ingon nga mamatay ang usa mao nga mamatay usab ang usa; oo, sila ngatanan adunay usa ka gininhawa; ug ang tawo dili labaw sa mga mananap: kay ang tanan kakawangan man. |
| Croatian | Jer zaista, kob ljudi i zvijeri jedna je te ista. Kako ginu oni, tako ginu i one; i dišu jednakim dahom, i èovjek nièim ne nadmašuje zvijer, jer sve je ispraznost. |
| Danish | Thi Menneskers og Dyrs Skæbne er ens; som den ene dør, dør den anden, og en og samme Ånd har de alle; Mennesket har intet forud for Dyrene, thi alt er Tomhed. |
| Dutch | Want wat den kinderen der mensen wedervaart, dat wedervaart ook den beesten; en enerlei wedervaart hun beiden; gelijk die sterft, alzo sterft deze, en zij allen hebben enerlei adem, en de uitnemendheid der mensen boven de beesten is geen; want allen zijn zij ijdelheid. |
| Finnish | Sillä ihmislasten käy niinkuin eläintenkin; sama on kumpienkin kohtalo. Niinkuin toiset kuolevat, niin toisetkin kuolevat; yhtäläinen henki on kaikilla. Ihmisillä ei ole mitään etua eläinten edellä, sillä kaikki on turhuutta. |
| French | Car le sort des fils de l`homme et celui de la bête sont pour eux un même sort; comme meurt l`un, ainsi meurt l`autre, ils ont tous un même souffle, et la supériorité de l`homme sur la bête est nulle; car tout est vanité. |
| German | Denn es geht dem Menschen wie dem Vieh: wie dies stirbt, so stirbt er auch, und haben alle einerlei Odem, und der Mensch hat nichts mehr als das Vieh; denn es ist alles eitel. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Bagaimanapun juga, nasib manusia dan binatang adalah serupa. Yang satu akan mati, begitu juga yang lain. Kedua-duanya adalah sama-sama makhluk. Jadi, manusia tidak lebih beruntung daripada binatang, sebab bagi kedua-duanya hidup itu sia-sia. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Karena barang yang berlaku atas segala anak Adam ia itu juga berlaku atas segala binatang, maka satu jua untung pada keduanya; seperti mati ini, demikianpun mati itu, satu jua nafas pada sekaliannya, tiada barang kelebihan manusia dari pada binatang, karena semuanya itu sia-sialah adanya. |
| Italian | Infatti la sorte degli uomini e quella delle bestie è la stessa; come muoiono queste muoiono quelli; c'è un solo soffio vitale per tutti. Non esiste superiorit dell'uomo rispetto alle bestie, perché tutto è vanit . |
| Maori | Ko te mea hoki e pa ana ki nga tama a te tangata, e pa ana ki nga kararehe; kotahi tonu te mea e pa ana ki a ratou; ko te matenga o tetahi rite tonu ki te matenga o tetahi; ae ra, kotahi tonu ano manawa o ratou katoa; kihai hoki te tangata i hip a ake i te kararehe; he horihori hoki te katoa. |
| Norwegian | for det går menneskenes barn som det går dyrene; den samme skjebne rammer dem; som den ene dør, så dør den andre, og en livsånde har de alle; mennesket har ikke noget fortrin fremfor dyret; for alt er tomhet. |
| Portuguese | Pois o que sucede aos filhos dos homens, isso mesmo também sucede aos brutos; uma e a mesma coisa lhes sucede; como morre um, assim morre o outro; todos têm o mesmo fôlego; e o homem não tem vantagem sobre os brutos; porque tudo é vaidade. |
| Rumanian | Cqci soarta omului wi a dobitocului este aceeaw; aceeaw soartq au amkndoi; cum moare unul, awa moare wi celalt, toyi au aceeaw suflare, wi omul nu kntrece cu nimic pe dobitoc; cqci totul este dewertqciune. |
| Russian | ПФПНХ ЮФП ХЮБУФШ УЩОПЧ ЮЕМПЧЕЮЕУЛЙИ Й ХЮБУФШ ЦЙЧПФОЩИ--ХЮБУФШ П"ОБ: ЛБЛ ФЕ ХНЙТБАФ, ФБЛ ХНЙТБАФ Й ЬФЙ, Й П"ОП "ЩИБОЙЕ Х ЧУЕИ, Й ОЕФ Х ЮЕМПЧЕЛБ ТЕЙНХЭЕУФЧБ ЕТЕ" УЛПФПН, ПФПНХ ЮФП ЧУЈ--УХЕФБ! |
| Spanish | Porque lo que ocurre con los hijos del hombre y lo que ocurre con los animales es lo mismo: Como es la muerte de éstos, así es la muerte de aquéllos. Todos tienen un mismo aliento; el hombre no tiene ventaja sobre los animales, porque todo es vanidad. |
| Swedish | Ty det går människors barn såsom det går fänaden, dem alla går det lika. Såsom fänaden dör, så dö ock de; enahanda ande hava de ock alla. Ja, människorna hava intet framför fänaden, ty allt är fåfänglighet. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "spirant": spirants. (additional references) | |
Words ending with "spirant": antiperspirant, aspirant. (additional references) | |
Words containing "spirant": antiperspirants, aspirants. (additional references) | |
| |
"Spirant" is suggested in spellcheckers for the following: estivant, sparat, speant, spianato, spira, spirane. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| Words rhyming with "spirant" (pronounced 'Spi"rant'): Aberrant, Arrant, Currant, Gerant, Nonjurant, quadrant, susurrant. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-i-n-p-r-s-t" | |
-1 letter: instar, paints, patins, pintas, prints, ptisan, rapist, santir, sprain, sprint, strain, tapirs, trains. | |
-2 letters: airns, airts, antis, astir, atrip, inapt, naris, nipas, pains, paint, pairs, pants, paris, parts, patin, pians, pinas, pinta, pints, pirns, pitas, prats, print, rains, ranis, rants, riant, saint, sarin, satin, sitar, spait, spirt, sprat, sprit, stain, stair, stirp. | |
| Words containing the letters "a-i-n-p-r-s-t" | |
+1 letter: aspirant, atropins, cantrips, painters, pantries, partings, partisan, pertains, pinaster, pristane, puritans, repaints, spirants, tranship. | |
+2 letters: antipress, aperients, aspirants, atropines, cantraips, dipterans, interlaps, partisans, partizans, pastoring, pasturing, patronise, perianths, pinasters, pistareen, pretrains, pristanes, protamins, protistan, rainspout, repasting, sparteine, spearmint, strapping, supinator, terrapins, traipsing, tranships, transpire, transship, trapesing, traplines, trappings, triplanes, triptanes, upstaring. | |
+3 letters: abruptions, absorption, adsorption, anisotropy, antiherpes, appertains, apportions, ascription, asperating, aspirating, aspiration, bipartisan, carpetings, discrepant, disparting, dispersant, handprints, implanters, inspirator, interphase, interplays, interspace, manuscript, misparting, operations, paintbrush, paintworks, paltriness, panegyrist, parathions, parentings, partisanly, partitions, patricians, patronised, patronises, patronizes, pedantries, pedestrian, pistareens, plastering, practising, precasting, predations, prepasting, pretasting, pretorians, printheads, privations, probations, prolactins, pronations, prorations, protamines, proteinase, protistans, ptarmigans, purgations, puritanism, pursuivant, rainspouts, reappoints, reimplants, reptilians, restamping, resupinate, separating, separation, septenarii, sparteines, spattering, spearmints, sprattling, springtail, stainproof, strappings, supergiant, supinators, tarpaulins, transcript, transpired, transpires, transships, upstarting, usurpation, waitperson. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Translations: Modern | 5. Bible Trace 6. Derivations 7. Rhymes 8. Anagrams | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.