Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Soften

Definition: Soften

Soften

Verb

1. Make soft or softer; of images and sounds.

2. Lessen in force or effect; "soften a shock"; "break a fall".

3. Give in, as to influence or pressure.

4. Protect from impact; "cushion the blow".

5. Make less severe or harsh; "He moderated his tone when the students burst out in tears".

6. Make soft or softer; "This liquid will soften your laundry".

7. Become soft or softer; "The bread will soften if you pour some liquid on it".

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "soften" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references)

Note: Soften \Sof"ten\, transitive verb. [imperfect & past participle. Softened; Softening.]. (references)

 

Specialty Definition: Soften

DomainDefinition

Mining

To heat ore so that the minerals are cracked and fissured, permittingeasier crushing. (references)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Synonyms: Soften

Synonyms: break (v), buffer (v), cushion (v), damp (v), dampen (v), mince (v), moderate (v), relent (v), weaken (v), yield (v). (additional references)
Antonyms: harden (v), sharpen (v), stand (v). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Soften

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Moderation

Moderate, soften, mitigate, temper, accoy; attemper, contemper; mollify, lenify, dulcify, dull, take off the edge, blunt, obtund, sheathe, subdue, chasten; sober down, tone down, smooth down; weaken; lessen; (decrease); check palliate.

Pity

Raise pity, excite pity; n.; touch, soften; melt, melt the heart; propitiate, disarm.

Relief

Verb: relieve, ease, alleviate, mitigate, palliate, soothe; salve; soften, soften down; foment, stupe, poultice; assuage, allay.

Softness

Verb: render -soft. Adjective: soften, mollify, mellow, relax, temper; mash, knead, squash.

Vindication

Extenuate, palliate, excuse, soften, apologize, varnish, slur, gloze; put a gloss, put a good face upon; mince; gloss over, bolster up, help a lame dog over a stile.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Soften

English words defined with "soften": afraidbateContemperDemulceEmolliateFrizGluepothand lotionInteneratemacerate, Malaxate, mellow, moderate, Mollient, muteplainshaving foam, soft pedaltame, To let down, To tone down, tone downUnsteel, unvarnished. (references)
Etymologies containing "soften": Ramollescence. (references)

Top     

Modern Usage: Soften

DomainUsage

Screenplays

I soaked it in the toilet to soften it up. (The Simpsons; writing credit: Artur Brauner; Paul Hengge)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: Soften

DomainTitle

Books

  • Curves Unlimited: Expanding the Curved Two-Patch System to Soften Shapes and Create New Patterns (reference)

  • Identification of Rcra-Related Substances: How to Determine If Your Company Is Handling a Hazardous Waste and Possible Ways to Soften the Blow (reference)

  • Soften the Storm (reference)

    (more book examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Photo Album: Soften

ThumbnailDescription & CreditThumbnailDescription & Credit

Begged me "to soften asperities". Credit: Library of Congress.

Colonel, Cliff hopes this bride-kissing keeps up -- it seems to soften one up so!. Credit: Library of Congress.

Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits.

Top     

Digital Photo Gallery: Soften
 

"Hungarian Vase" by Craig Young
Commentary: "I had to buy this, unusual and looks different from every angle. Camera set for standard light bulb. Subject lit from side 60w and diffused with 40w from above to soften shaddow on yellow card."

Source: photographs selected by the editor, with permission from the photographers.

Top     

Familiar Quotations: Soften

AuthorQuotation

Joseph Addison

Our friends don't see our faults, or conceal them, or soften them.

Washington Irving

Love is never lost. If not reciprocated, it will flow back and soften and purify the heart.

William Congreve

Music has charms to soothe the savage beast, to soften rocks, or bend a knotted oak.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Use in Literature: Soften

TitleAuthorQuote

A Christmas Carol

Dickens, Charles

Soften it as they would, their hearts were lighter

The Restaurant at the End of the Universe

Douglas Adams

Ford would continue to smile at it, his eyes would soften and shine, and he would seem to radiate a deep and universal love, a love which reached out to embrace all of creation

Les Miserables

Hugo, Victor

Anything less than the first would have failed to soften the second

Portrait of the Artist as a Young Man

Joyce, James

There are no contraries or admixtures of any kind to temper or soften in the least the pains of hell

Grapes of Wrath

Steinbeck, John

The purple prunes soften and sweeten

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: Soften

SubjectTopicQuote

Health

Use lotion or oil to soften and heal your skin if it becomes dry and cracked. (references)

Sometimes a child may need an enema to remove the stool or a laxative to soften it or prevent a future episode. (references)

Some changes in eating habits may be necessary too. Your child should eat more high-fiber foods to soften stool, avoid dairy products if they cause constipation, and drink plenty of fluids every day, including water and juices like prune, grape, or apricot, which help prevent constipation. (references)

Economic History

Netherlands

For 2001 and 2002, Dutch ICT output growth is forecast to soften to just ten percent. (references)

Canada

Consumer price inflation should remain in the upper end of the Bank of Canada's 1-3 percent target band in 2001 and 2002, despite ongoing declines in Canadian interest rates to soften the medium-term impact of the US slowdown on the Canadian economy. (references)

Trade

Philippines

The government intended to soften the impact of successive petroleum price increases on the prices of basic commodities and services. (references)

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Speeches: Soften

SpeakerTermPhrase(s)

Ronald Reagan

1981-1989I will continue to press for tuition tax credits to expand opportunities for families and to soften the double payment for those paying public school taxes and private school tuition.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Usage Frequency: Soften

"Soften" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 83.05% of the time. "Soften" is used about 354 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Lexical Verb (infinitive)83.05%29416,951
Lexical Verb (base form)16.95%6043,597
                    Total100.00%354N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Expressions: Soften

Expression using "soften": soften up. Additional references.

Hyphenated Usage

Beginning with "soften": soften-up.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Soften

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

brown soften sugar

15

leather soften

6

soften

5

cervix soften

3

soften skin

3

soften foot

3

soften water

3

leather shoes soften

2

soften tire

2

brown hard soften sugar

2

lip soften

2
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: Soften

Language Translations for "soften"; alternative meanings/domain in parentheses.

Afrikaans

  

week (soak, soften up). (various references)

   

Albanian

  

zbut (allay, amortise, amortize, appease, assuage, attenuate, break, calm, chasten, commute, daunt, disarm, ease, extenuate, malaxate, manage, melt, mince, mitigate, moderate, modify, mollify, palatalize, palliate, propitiate, qualify, reclaim, relax, relieve, smooth, soothe, subdue, tame, temper, tenderize, tone down), zbuset, zbus (allay, amortise, amortize, assuage, attenuate, break, calm, calm down, domesticate, ease, macerate, propitiate, relax), qetësoj (allay, appease, assuage, balsam, becalm, calm, calm down, comfort, conciliate, cool down, ease, gentle, hush, lull, mollify, pacificate, pacify, palliate, placate, propitiate, quiet, quieten, reassure, relieve, salve, settle, soothe, tranquilize, tranquillize), lehtësoj (allay, alleviate, assuage, attenuate, calm, dull, enable, extenuate, facilitate, lighten, mitigate, palliate, relax, release, relieve, shake, solace, soothe). (various references)

   

Arabic 

  

‏لين (clemency, ductile, elastic, flabbiness, flabby, flaccid, flaccidity, flexible, gentleness, lax, laxity, lenience, leniency, limp, limpness, loose, make flexible, make soft, make tender, malleable, manageable, mellow, mildness, moderate, plastic, plasticize, pliable, pliant, resilient, soft, supple, temper, tender, yielding), ‏لطف (affableness, allay, alleviate, amenity, amiability, appease, assuage, attemper, attenuate, benignity, civility, courtesy, ease, extenuate, friendliness, geniality, gentleness, kindness, lighten, mildness, mitigate, moderate, modify, mollify, palliate, politeness, qualify, quell, relax, relieve, smooth, softness, soothe, suavity, sweeten, temper, tone down, urbanity), ‏طرى (applaud, approve, baste, commend, compliment, crack, dress, flatter, flattering, puff, refresh, salute, supple, tender), ‏خفف وهج النور, ‏خفض الصوت, ‏خفض الأسعار (deflate, price down, slash), ‏خنس, ‏أضعف (attenuate, break, debilitate, decay, decline, depress, detach, diminish, disable, emaciate, emasculate, enervate, enfeeble, fade, geld, hone, hurt, impair, incapacitate, invalidate, jellify, languish, lose weight, macerate, neutralize, pall, perish, reduce, run down, sag, sap, shorten, sink, slacken, slake, subside, thin, waste, weaken). (various references)

   

Bulgarian 

  

смекчавам (break down, chastise, correct, cushion, extenuate, humanize, lighten, melt, mince, mitigate, moderate, modify, mollify, palliate, qualify, quiet, retouch, season, smooth out, subdue, tame, temper, turn, water down), размеквам, омекчавам (macerate), омеквам (become soft, give, mellow, melt, relent, unbend), намалявам съпротивата на. (various references)

   

Chinese 

  

變軟 , 軟化 , 变柔和 (softened, softening). (various references)

   

Czech

  

ztlumit (cushion, damp down, deaden, dim, dip, hush, tone down, turn down), ztišit (quieten, soothe), zmírnit (allay, alleviate, break, cushion, deaden, defuse, dilute, ease, extenuate, loosen, mitigate, palliate, relieve, remit, slacken, smooth, soothe, subdue, temper, tone down, understate), zmìknout, zmìkèit (malaxate), zjemnit (rarefy, refine). (various references)

   

Dutch

  

weekmaken (soak, soften up). (various references)

   

Esperanto

  

moligi (soften up), cedigi (soften up). (various references)

   

Farsi 

  

فرونشاندن (Appease, Calm, Curb, Extinguish, Infix, Lull, Pacify, Quash, Quell, Quench, Relieve, Remit, Repress, Sate, Slack, Stanch, Stifle, Suppress, Tranquilize), ملایم کردن (Gentle, Modulate, Sweeten, Temper), نرم کردن (Humanize, Jellify, Levigate, Loosen, Mash, Masticate, Modulate, Plasticize, Pulverize), نرم شدن (Relent, Supple), کم کردن (Alleviate, Bate, Cut, Deduce, Deduct, Detract, Drawoff, Extenuate, Rebate, Reduce, Relax, Retrench, Shade, Subtract, Thin, Weaken), کاستن (Abate, Decline, Decrease, Detract, Discount, Drawoff, Lessen, Lighten, Pare, Rebate, Shorten, Subtract), خوابانیدن (Couch), اهسته ترکردن , از (Avarice, Avidity, By, Greed, In, Of, Rapacity), شیرین کردن (Candy, Sugar, Sweeten). (various references)

   

Finnish

  

pehmittää (beat, lick), pehmitä, pehmetä (become soft, relent), pehmentää (make soft), lauhtua (be appeased, relent), heltyä (relent), hellyttää (make . . relent). (various references)

   

French

  

ramollir. (various references)

   

German

  

mildern (alleviate, calm, deaden, ease, mellow, mitigate, moderate, palliate, reduce, relieve, softening, soothe, temper, to alleviate, to soften), erweichen (melt, soften up, softening), aufweichen (be weakened, become sodden, get soft, macerate, make sodden, make soft, soak, to soften, water down, weaken). (various references)

   

Greek 

  

μαλακώνω (placate, relent, smooth, soothe, temper). (various references)

   

Hebrew 

  

למוג (dissolve, melt, squeeze), למזמז (dissipate, dwindle, flirt, neck), להתרכך (relent), לרכך (mollify, temper), לרטות (extract, hand over). (various references)

   

Hungarian

  

puhít (buff, tenderize, to buff, to soften, to soften up), lágyul (to mellow, to soften), enyhül (let up, solace, to abate, to ease, to ease up, to let up, to moderate, to remit, to soften, to thaw). (various references)

   

Indonesian

  

meringankan (alleviate, demoicent, lighten). (various references)

   

Italian

  

rammollire. (various references)

   

Japanese Kanji 

  

和らぐ (to be mitigated, to calm down, to soften). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

ごきをよわめる (to soften one's voice), やわらげる (to moderate, to relieve, to soften), やわらぐ (to be mitigated, to calm down, to soften). (various references)

   

Korean 

  

연화하십시요. (various references)

   

Manx

  

meelaghey (appease, appeasement, mangle, moisten, moistening, palliate, palliative), meeinaghey (abate; amelioration, abatement, allay, alleviate, alleviation, assuagement, domestication, moderate, tame, taming), lheie (assimilation, blow, blow of fuse, blow out, blowing, digest, disappear, dissipate, dissipation, dissolution, dissolve, fuse, liquefaction, liquefy; digestion, melting, smelt, smelting), chymmaghey, boggaghey (aspirate, dissolve, ease, elide, elision, macerate, maceration, moisten, push off, relax, relaxation, steep, tone down), boggagh (steep). (various references)

   

Maya

  

olbankuunt (to soften). (various references)

   

Papiamen

  

molia (soften up). (various references)

   

Pig Latin

  

oftensay.(various references)

   

Portuguese

  

amolecer (enervate, macerate, rait, ret, season), abrandar (appease, attemper, calm down, deaden, decelerate, dilute, diminish, ease, extenuate, fall, flatten, mellow, mitigate, moderate, modify, mutate, pass off, quiet, reduce, relax, relent, relieve, season, slacken, slake, soothe, unbend, unbrace, voice). (various references)

   

Romanian

  

se înduioşa (relent), se potoli (abate, burn down, calm, dampen, die away, fall, flatten, lull, quiet, remit, settle, smooth down, subside), se moleşi (flag), se domoli (abate, ease, flatten, lull, quiet down, relent, slacken, swoon), se atenua (abate, dull), se înmuia (relent, sop, sponge), se îndulci, slãbi (abate, attenuate, Bate, crock, debilitate, depauperate, diminish, drain, droop, dull, ease, emaciate, emasculate, enfeeble, extenuate, fade, fail, flag, go down, grow weak, impair, languish, let, loosen, lose flesh, lose weight, macerate, mine, peak and pine, pinch, pull down, reduce, relax, sap, sink, slack, slacken, slenderize, slim, subdue, subside, take the edge off, thin, undermine, weaken), înmuia (dabble, dip, drench, immerse, mellow, melt, poach, relent, ret, soak, steep, unbend), adormi (allay, alleviate, assuage, cheat, delude, die, drop asleep, drop off, fall asleep, go to sleep, hoodwink, knock out, lull, narcotize, rock, soothe), atenua (abate, alleviate, attenuate, dilute, diminish, dull, extenuate, gloze, mellow, reduce, subdue, subjugate, tone down, water down), calma (allay, appease, becalm, calm, chasten, compose, ease, kill, mollify, pacify, quiet, salve, settle, smooth, smooth down, sober, soothe, steady, still, temper, tranquillize), domoli (allay, appease, assuage, calm, lighten, mitigate, moderate, mollify, pacify, quiet, reassure, remit, soothe), moleşi (emasculate, enervate, weaken), îndulci (alleviate, break, delight, dulcify, mellow, modify, palliate, satisfy, smooth, sugar, sweeten, tame), ramoli, rablagi (deteriorate). (various references)

   

Russian 

  

смягчать (assuage, attenuate, commute, damp, extenuate, mellow, melt, mitigate, moderate, mollify, palatalize, palliate, relax, remit, soft pedal, subdue, tone down). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

smekšati (become soft, macerate, tenderize), ublažiti (alleviate, attemper, become tempered, buff, cushion, dull, ease, lessen, mince, mitigate, moderate, mollify, palliate, redeem, soft pedal, soothe, temper, tone down), razmekšati, raskvasiti (leach). (various references)

   

Spanish

  

ablandar (blandish, melt). (various references)

   

Swedish

  

mjukna (relent, wilt), avhärda. (various references)

   

Thai

  

อ่อนนุ่มลง, ทำให้อ่อนนุ่ม. (various references)

   

Turkish

  

sindirmek (assimilate, cow, damp, digest, Hector, overawe, stand for, stomach), zayıflatmak (cripple, damp down, debilitate, emaciate, emasculate, enervate, evirate, fade, impair, impoverish, reduce, slim, thin down, thin of, thin out, weaken, wear away, wear down), yumuşatmak (attemper, chasten, dulcify, limber up, loosen, mellow, melt, moderate, mollify, mute, relax, season, shake up, smooth, soft pedal, supple, tame, unbend, unman), yumuşamak (let loose, let upon, limber up, mellow, melt, moderate, relax, relent, sweeten, unbend), yatıştırmak (abate, allay, alleviate, appease, assuage, attemper, becalm, calm, comfort, compose, conciliate, defuse, disarm, ease, hush, lull, mitigate, moderate, mollify, pacify, placate, propitiate, quell, quiet, quieten, remit, salve, sedate, settle, smooth down, smother up, soothe, still, tranquilize, tranquillize), kısmak (abridge, attenuate, ax, axe, check, choke, choke back, choke off, curtail, cut back, cut down on, depress, diminish, draw in, economize, narrow, pare, pare down, pinch, put down, qualify, reduce, retrench, scrimp, skimp, stint, throttle, throttle down, tighten, turn down), gevşemek (come loose, come unstuck, cool down, ease off, fade, flag, get loose, go limp, languish, let go, let up, let upon, loosen, relax, slack, slack off, slacken, unbend, unbrace oneself, unwind, work loose), gönlünü almak (appease, blandish, coax, conciliate, mollify, placate, propitiate). (various references)

   

Turkmen 

  

яumюamak (loosen). (various references)

   

Ukrainian

  

розм'якнути, заспокоюватися (abate, calm down, hush, pacify, settle down, simmer down, still, tranquilize, tranquillize), заспокоювати (appease, assuage, assure, becalm, calm, comfort, conciliate, cool down, ease, lull, mollify, plaster, propitiate, quell, quiet, quieten, relieve, salve, satisfy, smooth, soothe, still, tranquilize, tranquillize), пом'якшуватися (ease off, ease up, milden, relent, temper, unbend), пом'якшувати (allay, alleviate, appease, assuage, attenuate, dulcify, expurgate, gentle, milden, mitigate, modify, mollify, palatalize, rebate, remit, smooth, smooth over, soft pedal, soothe, tone down). (various references)

   

Welsh

  

ystwytho (bend, flex, make flexible), tyneru (make tender), nawseiddio (temper), meddalu, lleddfu (allay, assuage, flatten, soothe), esmwytho (alleviate, ease, soothe). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Soften

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

emollitum, flectamus, flectat, flectebant, flectebat, flectebatur, flecteret, flecteris, flectet, flectetur, flectitur, flecto, flexis, flexo, flexuram, flexus, mansuetabatur, mitigasti, mitigat, mitigationis, mitigavit, mitiges, mollis, molliti, mollivit. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Soften

LanguageDateSource2 Chronicles Chapter 10, Verse 7
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai elalhsan autw legonteV ean en th shmeron genh eiV agaqon tw law toutw kai eudokhshV kai lalhshV autoiV logouV agaqouV kai esontai soi paideV pasaV taV hmeraV
Latin405VulgateQui dixerunt ei si placueris populo huic et lenieris eos verbis clementibus servient tibi omni tempore
Middle English1395WyclifThe whiche seyden to hym, Yif thou plese to this puple, and soften hem with mercyable wordis, thei schulen seruen to thee al tyme.
Jacobean English1611King JamesAnd they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.
Victorian English1833WebsterAnd they spoke to him, saying, If thou wilt be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.
Basic English1964OgdenAnd they said to him, If you are kind to this people, pleasing them and saying good words to them, then they will be your servants for ever.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Soften

Language2 Chronicles Chapter 10, Verse 7
CebuanoUg sila namulong kaniya, nga nagaingon: Kong ikaw magmaloloy-on niining katawohan, ug magpahimuot kanila, ug mamulong sa maayong mga pulong kanila, nan sila mahimong imong mga ulipon sa walay katapusan.
CroatianA oni mu odgovoriše: "Ako udovoljiš tim ljudima, budeš im blagonaklon i odgovoriš im lijepim rijeèima, oni æe ti uvijek biti sluge."
DanishDe svarede: "Hvis du i Dag vil være venlig mod dette Folk og føje dem og give dem gode Ord, så vil de blive dine Tjenere for bestandig!"
DutchEn zij spraken tot hem, zeggende: Indien gij dit volk goedertieren en jegens hen goedwillig wezen zult, en tot hen goede woorden spreken, zo zullen zij te allen dage uw knechten zijn.
FinnishHe vastasivat hänelle ja sanoivat: "Jos sinä olet hyvä tätä kansaa kohtaan, olet armollinen heille ja puhut heille hyviä sanoja, niin he ovat sinun palvelijoitasi kaiken elinaikasi".
FrenchEt voici ce qu`ils lui dirent: Si tu es bon envers ce peuple, si tu les reçois favorablement, et si tu leur parles avec bienveillance, ils seront pour toujours tes serviteurs.
GermanSie redeten mit ihm und sprachen: Wirst du diesem Volk freundlich sein und sie gütig behandeln und ihnen gute Worte geben, so werden sie dir untertänig sein allewege.
Haitian CreoleYo reponn li: -Si ou aji byen ak pèp la, si ou asepte fè sa yo mande ou la, si ou pale byen ak yo, y'ap toujou sèvi ou,
Indonesian-Bahasa Sehari-hariMereka menjawab, "Kalau Baginda mau berbuat baik kepada rakyat, dan menyenangkan hati mereka, berikanlah jawaban yang baik kepada mereka, maka mereka akan setia kepada Baginda selama-lamanya."
Indonesian-Terjemahan LamaMaka sembah mereka itu kepadanya: Jikalau kiranya tuanku baik budi akan orang banyak itu dan memperkenankan dia, dan tuanku menyahut perkataan lembut manis kepadanya, niscaya mereka itu menjadi hamba tuanku pada segala hari.
ItalianGli dissero: «Se oggi ti mostrerai benevolo verso questo popolo, se l'accontenterai e se dirai loro parole gentili, essi saranno tuoi docili sudditi per sempre».
MaoriNa ka korero ratou ki a ia, ka mea, Ki te mea ka pai tau ki tenei iwi, a ka whakamanawareka koe i a ratou, a ka pai nga korero e korerotia e koe ki a ratou, na ko ratou hei pononga mau i nga ra katoa.
NorwegianDe svarte ham: Hvis du vil vise dig vennlig mot dette folk og er nådig mot dem og gir dem gode ord, så vil de være dine tjenere for alle tider.
PortugueseEles lhe disseram: Se te fizeres benigno para com este povo, e lhes agradares, e lhes falares boas palavras, então eles serão teus servos para sempre.   
RumanianWi iatq ce i-au zis ei: ,,Dacq vei fi bun cu poporul acesta, dacq -i vei primi bine, wi dacq le vei vorbi cu bunqvoinyq, kyi vor sluji pe vecie.``
RussianпОЙ УЛБЪБМЙ ЕНХ: ЕУМЙ ФЩ ВХДЕЫШ ДПВТ Л ОБТПДХ УЕНХ Й ХЗПДЙЫШ ЙН Й ВХДЕЫШ ЗПЧПТЙФШ У ОЙНЙ МБУЛПЧП, ФП ПОЙ ВХДХФ ФЕВЕ ТБВБНЙ ОБ ЧУЕ ДОЙ.
SpanishY ellos le respondieron diciendo: --Si tratas bien a este pueblo, y les aceptas y les hablas buenas palabras, ellos serán tus siervos para siempre.
SwedishDe svarade honom och sade: "Om du visar dig god mot detta folk och är nådig mot dem och talar goda ord till dem, så skola de för alltid bliva dina tjänare."

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Soften

Derivations

Words beginning with "soften": softened, softener, softeners, softening, softens. (additional references)


Misspellings

"Soften" is suggested in spellcheckers for the following: osten, safen, Scotgen, sfen, siftn, Sifton, sofet, soffte, Sofitel, softee, softent, softing, Softone, sotin, sotun, Sowton. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "Soften"

# of Phoneme MatchesPronunciationWord(s) rhyming with "soften" (pronounced sô"fun)
4-ô" f u noften.
3-f u nacetaminophen, deafen, dolphin, endorphin, Griffon, hyphen, ibuprofen, morphin, muffin, orphan, paraffin, siphon, stiffen, syphon, tamoxifen, toughen.

Source: compiled by the editor (additional references); see credits.

Top     

Anagrams: Soften

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "e-f-n-o-s-t"

-1 letter: fonts, notes, often, onset, seton, steno, stone, tones.

-2 letters: efts, eons, fens, fets, foes, fons, font, nest, nets, noes, nose, note, ones, sent, snot, soft, sone, tens, toes, tone, tons.

-3 letters: efs, eft, ens, eon, fen, fet, foe, fon, net, nos, not, oes, oft, one, ons, ose, sen, set, son, sot, ten, toe.

 Words containing the letters "e-f-n-o-s-t"
 

+1 letter: eftsoon, festoon, foments, fondest, frontes, softens.

 

+2 letters: confects, confutes, eftsoons, felstone, festoons, fistnote, forspent, fortunes, notifies, oftenest, refronts, seafront, softened, softener, softness, songfest, stonefly, tenfolds.

 

+3 letters: conflates, confuters, falconets, felstones, fenthions, festooned, fetations, firestone, fistnotes, flagstone, flections, flowstone, fomenters, fontanels, footnotes, footstone, foresting, fostering, fourteens, freestone, frontages, frontiers, frontless, frontlets, halftones, infectors, introfies, loftiness, manifesto, notifiers, pantofles, seafronts, softeners, softening, songfests, stonefish, sulfonate.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Modern
5. Usage: Commercial
6. Images: Photo Album
7. Images: Digital Art
8. Quotations: Familiar
9. Quotations: Fiction
10. Quotations: Non-fiction
11. Quotations: Speeches
12. Usage Frequency
13. Expressions
14. Expressions: Internet
15. Translations: Modern
16. Translations: Ancient
17. Bible Trace
18. Derivations
19. Rhymes
20. Anagrams
21. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.