Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Smoke Out |
Smoke OutVerb1. Drive out with smoke; "smoke out the bees". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
| Domain | Definition |
Slang | Verb. Source: Uncertain. Obviously smoking is implied. Definition: The act of smoking marijuana in a general reference. Not specific. Context: Used when describing the activity generally. Social Source: Oregon College Marijuana Users. Source: Compiled by The University of Oregon. (additional references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: Smoke Out |
| English words defined with "smoke out": puffing. (references) |
| Specialty definitions using "smoke out": let the smoke out. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | You know how you smoke out a sniper? (The Big Red One; writing credit: Samuel Fuller) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Author | Quotation |
Samuel Johnson | Smoking is a shocking thing -- blowing smoke out of our mouths into other people's mouths, eyes, and noses, and having the same thing done to us. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
Grapes of Wrath | Steinbeck, John | His independent hands rolled a cigarette, smoothed it and lighted it, and he inhaled deeply and blew the smoke out through his nose. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
Expression using "smoke out": let the smoke out. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
great american smoke out | 14 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "smoke out"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | tymos (fume, puff, smoke-dry, whiff). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | изкарвам наяве (bring to light, exhume), изгонвам с пушек (smudge), дезинфенкцирам (sanitize). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | vykouřit. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | einräuchern, einnebeln, ausräuchern (fumigate, stink out). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | kifüstöl (burn out smb., exorcise, exorcize, to exorcise, to exorcize, to smoke out, to smudge, to stink out). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | snidare con fumo. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | okesmay outay revelar (betray, bewray, break, demonstrate, disclose, discover, disembosom, display, expose, lay bare, publicize, represent, reveal, show, unbosom, uncloak, unclose, uncover, unfold, unkennel, unmask, unveil), enxotar (out, shoo), desmascarar (explode, find, uncloak, unmask), afugentar com fumo. (various references) fuma o ţigarã, afuma (burn, corn, cure, deodorize, disinfect, fume, fumigate, gammon, perfume, pickle, reek, scent, smoke, smoke-dry, smudge, steam, sulphur). (various references) выкурить. (various references) isterati ispuštanjem dima. (various references) ahuyentar con humo. (various references) röka ut. (various references) ortaya çıkarmak (bring into the open, bring out, bring to light, bring to pass, conceive, detect, disclose, discover, expose, ferret out, get at, hit off, lay bare, pick out, search out, show up, sift out, throw into relief, uncloak, uncover, unearth, unveil), dumanlamak, dumana boğmak, duman yapmak. (various references) викурювати. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Isaiah Chapter 14, Verse 31 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ololuzete pulai polewn kekragetwsan poleiV tetaragmenai oi allofuloi panteV oti kapnoV apo borra ercetai kai ouk estin tou einai |
| Latin | 405 | Vulgate | Ulula porta clama civitas prostrata est Philisthea omnis ab aquilone enim fumus venit et non est qui effugiat agmen eius |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Yelle, thou yate; crie, thou cite; throwe doun is eche Filiste; fro the north forsothe smoke shal come, and ther is not that flee out of his kumpanye. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Howl, O gate; cry, O city; thou, whole Palestina, art dissolved: for there shall come from the north a smoke, and none shall be alone in his appointed times. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Howl, O gate; cry, O city; thou, all Palestina, art dissolved: for there shall come from the north a smoke, and none shall be alone in his appointed times. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Send out a cry, O door! Make sounds of sorrow, O town! All your land has come to nothing, O Philistia; for there comes a smoke out of the north, and everyone keeps his place in the line. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Isaiah Chapter 14, Verse 31 |
| Cebuano | Mag-uwang ka, Oh ganghaan; suminggit ka, Oh ciudad; ikaw matunaw na, Oh Filistia, ang tibook nga imo: kay adunay aso nga mogula gikan sa amihanan, ug walay bisan usa nga mahibilin sa iyang mga laray. |
| Croatian | Kukajte, vrata! Zapomaži, grade! Strepi, sva Filistejo! Jer sa sjevera dim dolazi i èete njegove ne napušta nitko! |
| Danish | Hyl, Port, skrig, By, Angst gribe dig, hele Filisterland! Thi nordenfra kommer Røg, i Fjendeskaren nøler ingen. |
| Dutch | Huil, gij poort, schreeuw, gij stad! gij zijt gesmolten, gij gans Palestina! want van het noorden komt een rook, en er is geen eenzame in zijn samenkomsten. |
| Finnish | Valita, portti, huuda, kaupunki; menehdy pelkoon, Filistea kaikkinesi, sillä pohjoisesta tulee savu; eikä yksikään erkane vihollisen riveistä. |
| French | Porte, gémis! ville, lamente-toi! Tremble, pays tout entier des Philistins! Car du nord vient une fumée, Et les rangs de l`ennemi sont serrés. - |
| German | Heule Tor! schreie Stadt! Ganz Philisterland ist feige; denn von Mitternacht kommt ein Rauch, und ist kein Einsamer in seinen Gezelten. |
| Hungarian | Jajgass kapu, kiálts város! remeg egész Filisztea, mivel füst jõ észak felõl; és nem marad el seregeibõl egy sem! |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Merataplah, dan berteriaklah minta tolong, hai kota-kota Filistin! Hendaklah kamu semua gempar ketakutan! Awan debu mengepul dari utara menandakan kedatangan pasukan musuh; tak ada pengecut di antara mereka. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bertangis-tangislah, hai segala pintu gerbang! hendaklah kamu meraung, hai segala negeri; maka binasalah kamu sekalian, hai segala Filisteya, karena dari sebelah utara datanglah suatu asap, dan seorangpun tiada yang hanyut dari pada tempat perhimpunannya. |
| Italian | Urla, porta; grida, citt ; trema, Filistea tutta, perché dal settentrione si alza il fumo e nessuno si sbanda dalle sue schiere». |
| Maori | Aue, e te kuwaha; hamama, e te pa; harotu kau koe, e Pirihitia katoa: e puta mai hoki te paowa i te raki: e kore tetahi e tu ke mai i te wa i whakaritea mona. |
| Norwegian | Hyl, du port! Skrik, du by! Skjelv, hele du Filisterland! For fra Norden kommer en røk, og blandt fiendens skarer er det ingen som ligger efter. |
| Rumanian | Gemi, poartq! Bocewte-te, cetate! Cutremurq-te, toatq yara Filistenilor! Cqci un fum vine dela miazq noapte, wi wirurile vrqjmawului sknt strknse.`` |
| Russian | тЩ"БКФЕ, ЧПТПФБ! ЧПК ЗПМПУПН, ЗПТП"! тБУ Б"ЕЫШУС ФЩ, ЧУС ЪЕНМС жЙМЙУФЙНУЛБС, Й'П ПФ УЕЧЕТБ "ЩН Й"ЕФ, Й ОЕФ ПФУФБМПЗП Ч ПМЮЙЭБИ ЙИ. |
| Spanish | ¡Gime, oh puerta; clama, oh ciudad! Tú te derrites, toda Filistea, porque del norte viene humo, y no hay nadie en sus filas que quede rezagado." |
| Swedish | Jämra dig, du port; ropa, du stad; försmält av ångest, du filistéernas hela land. Ty norrifrån kommer en rök; i fiendeskarornas tåg bliver ingen efter. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: outsmoke. | |
| Words within the letters "e-k-m-o-o-s-t-u" | |
-2 letters: musket. | |
-3 letters: kotos, meous, mokes, moose, moots, moste, motes, moues, mouse, mutes, smoke, smote, stoke, stook, tokes, tomes, touse. | |
-4 letters: emus, keto, koto, kues, meou, moke, moos, moot, mosk, most, mote, mots, moue, muse, musk, must, mute, muts, okes, oots, oust, outs, smut, soke, some, sook, soot, souk, stem, stum, suet, sumo, toes. | |
| Words containing the letters "e-k-m-o-o-s-t-u" | |
+1 letter: outsmoked, outsmokes. | |
+3 letters: leukotomies. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)53 6D 6F 6B 65      4F 75 74 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010011 01101101 01101111 01101011 01100101 00100000 01001111 01110101 01110100 |
HTML Code (1990) (references)S m o k e   O u t |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0053 006D 006F 006B 0065      004F 0075 0074 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)53798177712498786 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Quotations: Familiar | 5. Quotations: Fiction 6. Expressions 7. Expressions: Internet 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Anagrams 11. Orthography 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.