Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Smilax |
SmilaxNoun1. Sometimes placed in Smilacaceae. 2. Fragile twining plant of South Africa with bright green flattened stems and glossy foliage popular as a floral decoration. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "Smilax" was first used in popular English literature: sometime before 1960. (references) |
| Domain | Definition |
Botanical | Said to be a remedy for sterility in barren women. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonym: SmilaxSynonym: genus Smilax (n). (additional references) |
Crosswords: Smilax |
| English words defined with "Smilax": Brier root, Bull brier, Butcher's broom ♦ China root ♦ Parillin, Pseudo-china ♦ sarsaparilla, sarsaparilla root. (references) |
| Specialty definitions using "Smilax": PISCICIDE. (references) |
| "Smilax" is generally used as a noun (singular) -- approximately 100.00% of the time. "Smilax" is used about 4 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 100% | 4 | 175,879 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
1. Smilax, KY |
Expressions using "Smilax": genus Smilax ♦ smilax aspera ♦ smilax China ♦ smilax glycyphylla ♦ smilax laurifolia ♦ smilax rotundifolia ♦ smilax Walteri. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
smilax | 32 |
smilax ky | 5 |
smilax officinalis | 3 |
smallii smilax | 3 |
smilax vine | 3 |
rotundifolia smilax | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "Smilax"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||
Chinese | 菝 (smilax china). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Greek | σμίλαξ (yew). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Manx | saspareil. (various references) | ||||||||||||||||||||||
Pig Latin | ilaxsmay плющ (ivy). (various references) พืชไม้เลื้อย. (various references) saparma. (various references) | ||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Nahum Chapter 1, Verse 10 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Oti ewV qemeliou autwn cerswqhsetai kai wV smilax periplekomenh brwqhsetai kai wV kalamh xhrasiaV mesth |
| Latin | 405 | Vulgate | Quia sicut spinae se invicem conplectuntur sic convivium eorum pariter potantium consumentur quasi stipula ariditate plena |
| Middle English | 1395 | Wyclif | For as thornys biclippen hem to gydre, so the feest of hem drynkynge to gydre shal be eendid, as stoble ful of drynesse. |
| Jacobean English | 1611 | King James | For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry. |
| Victorian English | 1833 | Webster | For while they are folded together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry. |
| Basic English | 1964 | Ogden | For though they are like twisted thorns, and are overcome as with drink, they will come to destruction like stems of grass fully dry. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Nahum Chapter 1, Verse 10 |
| Albanian | Edhe sikur të ishin si ferrat e dendura edhe të dehur nga vera që kanë pirë, ata do të gllabërohen si kashta fare e thatë. |
| Cebuano | Kay sama sa tunok nga nangagapus, ug sama sa nangahubog sa ilang ilimnon, sila ut-uton sa hingpit gayud ingon sa laya nga tuod sa balili. |
| Croatian | Kao trnovita šikara i kao pijanci na pijanki, k'o suha slama bit æe potpuno smlavljeni. |
| Danish | Er de end som sammenflettet Tjørn og gennemdrukne af Vin, skal de dog fortæres som fuldført Strå. |
| Dutch | Dewijl zij in elkander gevlochten zijn als doornen, en dronken zijn, gelijk zij plegen dronken te zijn, zo worden zij volkomen verteerd, als een dorre stoppel. |
| Finnish | Sillä vaikka he olisivat yhteenkietoutuneita kuin orjantappurat ja yhtä märkiä viinistä kuin itse heidän viininsä, heidät syö tuli niinkuin kuivat oljet - kokonansa. |
| French | Car entrelacés comme des épines, Et comme ivres de leur vin, Ils seront consumés Comme la paille sèche, entièrement. |
| German | Denn wenn sie gleich sind wie die Dornen, die noch ineinanderwachsen und im besten Saft sind, so sollen sie doch verbrannt werden wie dürres Stroh. |
| Haitian Creole | Yo tankou yon gwo raje pikan. Atout yo vèt la, yo pral boule nèt tankou yon pil zèb chèch. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Engkau akan dibakar seperti jerami yang kering seperti semak berduri yang terjalin-jalin. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bahkan, jikalau mereka itu dianyam bersama-sama seperti duri dan jikalau mereka itu mabuk dari pada kebanyakan minumnya, mereka itu akan dihabiskan juga seperti jerami yang kering. |
| Italian | poiché come un mucchio di pruni saranno consunti, come paglia secca. |
| Maori | No te mea, ahakoa rite ratou ki te tataramoa e whiwhi ana, ahakoa ki nga kopu ano na ta ratou waina, ka tino pau ratou, ano he kakau witi kua maroke. |
| Norwegian | For er de enn så sammenflettet som torner og så fulle som deres fullskap kan gjøre dem, så blir de like fullt aldeles fortært som tørr halm. |
| Portuguese | Pois ainda que eles se entrelacem como os espinhos, e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como restolho seco. |
| Rumanian | Cqci vor fi ca niwte mqnunchiuri de spini kncklciyi, wi tocmai cknd vor fi beyi de vinul lor, vor fi mistuiyi de foc, ca o miriwte de tot uscatq. |
| Russian | Й'П У МЕФЫЙЕУС НЕЦ"Х УП'ПА ЛБЛ ФЕТОПЧОЙЛ Й Х ЙЧЫЙЕУС ЛБЛ ШСОЙ"Щ, ПОЙ ПЦТБОЩ 'Х"ХФ УПЧЕТЫЕООП, ЛБЛ УХИБС УПМПНБ. |
| Spanish | Cual espinas entretejidas y cual borrachos en su embriaguez, serán consumidos como paja seca. |
| Swedish | Ty om de ock äro hopslingrade såsom törnsnår och så fulla av livskaft, som deras dryck är av must skola de likväl alla förbrännas såsom torrt strå. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "Smilax": smilaxes. (additional references) | |
| |
"Smilax" is suggested in spellcheckers for the following: milax, Samiullah, Semilla, silex, siloxy, similac, smial. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-i-l-m-s-x" | |
-1 letter: axils, limas, mails, maxis, salmi. | |
-2 letters: ails, aims, alms, amis, axil, axis, lams, lima, mail, maxi, mils, sail, sial, sima, slam, slim. | |
-3 letters: ail, aim, ais, als, ami, ism, lam, las, lax, lis, mas, max, mil, mis, mix, sal, sax, sim, six, xis. | |
-4 letters: ai, al, am, as, ax, is, la, li, ma, mi. | |
| Words containing the letters "a-i-l-m-s-x" | |
+2 letters: climaxes, exclaims, maxillas, maximals, smilaxes. | |
+3 letters: cacomixls, disclimax, mailboxes, subclimax. | |
+4 letters: ambisexual, axoplasmic, climaxless, exclaimers, maximalist, submaximal. | |
+5 letters: ambisexuals, disclimaxes, externalism, maxillaries, maxillipeds, maximalists, peroxisomal, sexagesimal, subclimaxes, toxoplasmic. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)53 6D 69 6C 61 78 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)... -- .. .-.. .- -..- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010011 01101101 01101001 01101100 01100001 01111000 |
HTML Code (1990) (references)S m i l a x |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0053 006D 0069 006C 0061 0078 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)537975786790 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage Frequency | 5. Cities 6. Expressions 7. Expressions: Internet 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Derivations 11. Anagrams 12. Orthography | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.