Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Small Boat |
Small BoatNoun1. A boat that is small. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Crosswords: Small Boat |
| English words defined with "small boat": Bid hook, boat paddle, bumboat, bury ♦ Cockboat ♦ dinghy, dory ♦ eat up, engross ♦ immerse ♦ Monkey boat ♦ outboard, outboard motor ♦ paddle ♦ rowboat ♦ Skippet, Snotter, swallow, swallow up ♦ towboat, tower, tug, tugboat ♦ yawl. (references) |
| Specialty definitions using "small boat": inflatable dinghy ♦ life-raft, loft rigger ♦ outside rigger. (references) |
| Etymologies containing "small boat": Cogue. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Sounding operations from small boat. Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. | ![]() | Sounding from small boat - note splash of lead to the right. Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. |
![]() | The Golden Gate Bridge as seen from a small boat at mid-span looking to the north. Credit: America's Coastlines. | ![]() | Alcatraz Island, the Oakland Bay Bridge, and the San Francisco skyline as seen from a small boat looking south. Credit: America's Coastlines. |
![]() | A small boat heading into Depoe Bay. Credit: Paths Less Taken - NOAA at the Ends of the Earth. | ![]() | Something a little different - saltwater flyfishing from the bow of a small boat. Credit: Fisheries. |
![]() | The Spanish tuna purse seiner F/V TXORI-EDER in the western Indian Ocean. Smaller vessel on the stern is secured to purse seine and when a school of tuna is encountered, the small boat is launched and it helps ship encircle it. Credit: Fisheries. | ![]() | Seeking the elusive whale for tissue sampling. Small boat work off the DELAWARE II. Credit: Sailing for Science - the NOAA Fleet Then and Now. |
![]() | Tissue sampling - dart emplaced on side of whale. See hight resolution to see dart location. Small boat work off the DELAWARE II. Credit: Sailing for Science - the NOAA Fleet Then and Now. | ![]() | Wading ashore after disembarking from small boat at reef edge. Credit: Small World. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Title | Author | Quote |
Last Chance To See | Douglas Adams | You're proposing twenty hours on a boat- "A small boat," added Mark |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Civil Liberties | Cyprus | Cyprus continued to attract a growing number of asylum seekers (1,620 by year's end), most of whom arrived by small boat. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
Expression using "small boat": set out in a small boat. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
small boat | 247 |
cruising small boat | 4 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "small boat"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Chinese | 艇 , 艋 , 舴 , 扁 . (various references) | |
French | barque. (various references) | |
Hebrew | "ו'ית (canoe, dinghy, skiff), "'ו'ית (skiff). (various references) | |
Manx | teaumey (bail, bail as small boat, bale, baling, decant, decantation, drain, draining, draw off, drawing off, empty, empty of liquid, pour out, pouring, pump empty, pump out, run off, tax as strength; teeming, tax; teeming, tip, tip as lorry). (various references) | |
Pig Latin | allsmay oatbay.(various references) | |
Romanian | porni la drum într-o luntre (set out in a small boat). (various references) | |
Scottish | coit (a small boat). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | John Chapter 6, Verse 22 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Th epaurion o ocloV o esthkwV peran thV qalasshV idwn oti ploiarion allo ouk hn ekei ei mh en ekeino eiV o enebhsan oi maqhtai autou kai oti ou suneishlqen toiV maqhtaiV autou o ihsouV eiV to ploiarion alla monoi oi maqhtai autou aphlqon |
| Latin | 405 | Vulgate | Altera die turba quae stabat trans mare vidit quia navicula alia non erat ibi nisi una et quia non introisset cum discipulis suis Iesus in navem sed soli discipuli eius abissent |
| Old English | 990 | West Saxon | Soðlice oðer dæg seo manigeo þe stodbe-geondon þam mere ge-seah þæt þær næsbuton an scyp. & þæt se hælend self ne eodeon scyp mid his leorning-cnihten. ac hisleorning-cnihtes sylf ane foren. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | On `the tother dai the puple, that stood ouer the see, say, that ther was noon other boot there but oon, and that Jhesu entride not with hise disciplis in to the boot, but hise disciplis aloone wenten. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | The daye folowynge the people which stode on the other syde of the see sawe that ther was none other shyp theare save yt one wher in his disciples were entred and that Iesus went not in with his disciples into the ship: but that his disciples were gone awaye alone. |
| Jacobean English | 1611 | King James | The day following, when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone; |
| Victorian English | 1833 | Webster | The day following, when the people who stood on the other side of the sea saw that there was no other boat there, save that one into which his disciples had entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples had gone away alone; |
| Basic English | 1964 | Ogden | The day after, the people who were on the other side of the sea saw that only one small boat had been there, that Jesus had not gone in that boat with the disciples, but that the disciples had gone away by themselves. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 6, Verse 22 |
| Cebuano | ¶ Ug sa pagkasunod nga adlaw ang panon sa katawhan nga nagpabilin sa pikas nga daplin sa lanaw nakamatngon nga usa ra man kabuok ang sakayan nga nahiadto didto, ug nga si Jesus wala man makasakay sa sakayan uban sa iyang mga tinun-an, hinonoa nga ang iyang mga tinun-an nanggikan nga silasila ra. |
| Croatian | Sutradan mnoštvo, koje osta s onu stranu mora, zapazi da ondje bijaše samo jedna laðica i da Isus nije bio ušao zajedno sa svojim uèenicima u laðicu, nego da oni odoše sami. |
| Danish | Den næste dag så Skaren, som stod på hin Side af Søen, at der ikke havde været mere end eet Skib der, og at Jesus ikke var gået om Bord med sine Disciple, men at hans Disciple vare dragne bort alene, |
| Dutch | Des anderen daags de schare, die aan de andere zijde der zee stond, ziende, dat aldaar geen ander scheepje was dan dat ene, daar Zijn discipelen ingegaan waren, en dat Jezus met Zijn discipelen in dat scheepje niet was gegaan, maar dat Zijn discipelen alleen weggevaren waren; |
| Finnish | Seuraavana päivänä kansa yhä vielä oli järven toisella puolella, sillä he olivat nähneet, ettei siellä ollut muuta venhettä kuin se yksi ja ettei Jeesus mennyt opetuslastensa kanssa venheeseen, vaan että hänen opetuslapsensa lähtivät yksinään pois. |
| French | La foule qui était restée de l`autre côté de la mer avait remarqué qu`il ne se trouvait l qu`une seule barque, et que Jésus n`était pas monté dans cette barque avec ses disciples, mais qu`ils étaient partis seuls. |
| German | Des anderen Tages sah das Volk, das diesseit des Meeres stand, daß kein anderes Schiff daselbst war denn das eine, darin seine Jünger getreten waren, und daß Jesus nicht mit seinen Jüngern in das Schiff getreten war, sondern allein seine Jünger waren weggefahren. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Keesokan harinya orang banyak yang masih tinggal di seberang danau, menyadari bahwa tadinya hanya ada satu perahu di sana. Mereka tahu bahwa pengikut-pengikut Yesus sudah berangkat dengan perahu itu, sedangkan Yesus tidak ikut. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Pada keesokan harinya tatkala orang banyak, yang berdiri di seberang tasik itu, nampak tiadalah ada perahu lain di situ, hanya sebuah sahaja, dan lagi Yesus tiada naik ke dalam perahu itu beserta dengan murid-murid-Nya, melainkan murid-murid sendiri sahaja yang menyeberang, |
| Maori | ¶ I te aonga ake, ka mahara te mano e tu ana ki tera taha o te moana, kahore he poti ke atu o reira, ko tera anake i eke ai ana akonga, kihai hoki a Ihu i eke tahi ratou ko ana akonga ki te poti, engari ko ana akonga anake i haere; |
| Norwegian | Den næste dag så folket som stod på hin side av sjøen, at det ikke var nogen annen båt der, og visste at det bare hadde vært én, og at Jesus ikke var gått i båten sammen med sine disipler, men at hans disipler hadde faret bort alene. |
| Rumanian | Norodul, care rqmqsese de cealaltq parte a mqrii, bqgase de seamq cq acolo nu era deckt o corabie, wi cq Isus nu Se suise kn corabia aceasta cu ucenicii Lui, ci ucenicii plecaserq singuri cu ea. |
| Shuar | ¶ Kashincha Chíkich shuar amain ayuramunam kanararu nekaawarmai. Jesusa unuiniamuri Jesusjainchu chikichik kanu amia nujai wéarun nekaawarmai. |
| Spanish | Al día siguiente, la multitud que había estado al otro lado del mar se dio cuenta de que no había habido allí sino una sola barca, y que Jesús no había entrado en la barca con sus discípulos, sino que éstos se habían ido solos. |
| Swahili | Kesho yake umati wa watu wale waliobaki upande wa pili wa ziwa walitambua kwamba kulikuwa na mashua moja tu pale, na Yesu hakuingia katika mashua pamoja na wanafunzi wake, ila wanafunzi hao walikuwa wamekwenda zao peke yao. |
| Swedish | Dagen därefter hände sig detta. Folket som stod kvar på andra sidan sjön hade lagt märke till att där icke fanns mer än en enda båt, och att Jesus icke hade stigit i den båten med sina lärjungar, utan att lärjungarna hade farit bort allena. |
| Uma | ¶ Kampeneo-na, wori' tauna hi dipo rano mpopali' Yesus, ra'uli': "Hiapa-imidie? Uma-idi mohawi' sakaya dohe ana'guru-nae ngone. Hiaa' uma ria sakaya ntani' -na hi rei ngone, muntu' sakaya to rahawi' ana'guru-na-wadi." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-b-l-l-m-o-s-t" | |
-1 letter: blastoma. | |
-2 letters: amatols, ballast, ballots, lambast, maltols. | |
-3 letters: abolla, abomas, alamos, allots, almost, amatol, atolls, ballot, balsam, basalt, bloats, llamas, maltol, oblast, slalom, smalto, somata, stomal, tablas, tamals, tombal. | |
-4 letters: aboma, alamo, albas, allot, almas, altos, ambos, atlas, atmas, atoll, atoms, baals, balas, balls, balms, balsa, basal, blams, blast, blats, bloat, blots, boast, boats. | |
| Words containing the letters "a-a-b-l-l-m-o-s-t" | |
+1 letter: ameloblast. | |
+2 letters: ameloblasts, megaloblast, melanoblast. | |
+3 letters: balletomanes, glioblastoma, megaloblasts, melanoblasts. | |
+4 letters: balletomanias, bombastically, glioblastomas, megaloblastic. | |
+5 letters: glioblastomata. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Commercial 4. Images: Slideshow | 5. Images: Photo Album 6. Quotations: Fiction 7. Quotations: Non-fiction 8. Expressions | 9. Expressions: Internet 10. Translations: Modern 11. Bible Trace 12. Anagrams | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.