Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Slip In |
Slip InVerb1. Insert casually; "She slipped in a reference to her own work". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Slip InSynonyms: insert (v), sneak in (v), stick in (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Ingress | Verb: have the entree; enter; go into, go in, come into, come in, pour into, pour in, flow into, flow in, creep into, creep in, slip into, slip in, pop into, pop in, break into, break in, burst into, burst in; set foot on; ingress; burst in upon, break in upon; invade, intrude; insinuate itself; interpenetrate, penetrate; infiltrate; find one's way into, wriggle into, worm oneself into. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Slip In |
| English words defined with "slip in": punchboard. (references) |
| Specialty definitions using "slip in": clay back ♦ Internet Adapter. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | What do you say we slip in the back seat, and make a man out of me? (A League of Their Own; writing credit: Lowell Ganz and Babaloo Mandel) Yeah, and then I slip in, like it's a straightjacket. (Gilmore Girls; writing credit: Povl Erik Carstensen; Sebastian Dorset) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Consumer Goods | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | Germany | Too often, U.S. suppliers are perceived by Germans as being unreliable: too quick to defer processing an export order in favor of a subsequent domestic order, too likely to bypass a successful distributor to deal directly with his customer, and interested in export sales only when domestic order books are unfilled or there is a fortuitous slip in the exchange rate. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
Expressions using "slip in": make a slip in speaking ♦ slip in a new film. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "slip in"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | hyj vjedhurazi (steal in, steal into), hyj pa u ndier. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | навличам (draw on, huddle, pull on, pull over, shuffle into, shuffle on, slip on, struggle into, throw on), промъквам се в (penetrate), подмятам (dandle, imply, intimate, throw out, throw up, toss up). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | zasunout (slip, stick in, telescope), vklouznout dovnitř. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | sich hineinschleichen, sich einschleichen (creep in, sneak in, steal in), hineinschleichen (creep in), hineinkriechen (creep in), einschleichen (creep in, to creep in), einfließen lassen. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | υπεισέρχομαι (enter into, slip into, supersede, worm), εισχωρώ (infiltrate, penetrate). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | becsúsztat (foist, to slip, to slip in, to slip into). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | far scivolare in, aggiungere en passant. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 差し挟む (to harbor, to insert, to slip in a word). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | さしはさむ (to harbor, to insert, to slip in a word). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | ipslay inay introduce (admit, bring in, denizen, drive, enter, establish, Herald, infix, insert, interpolate, introduce, make, mix in, offer, phase, phase in, precede, present, put in, set, tender, usher). (various references) всовывать (put, thrust into), вкрасться. (various references) sgiolc (slip in or out unperceived). (various references) uvući se (creep in, insinuate, steal in), ubaciti (get in, infiltrate, inject, insert, interject, put in, throw into, work in). (various references) sürmek (apply, banish, bedaub, cast out, coat, continue, daub, distribute, drive, drive out, endure, exile, expatriate, expel, hang over, herd, last, lay on, lead, ostracize, outlaw, persist, pitchfork, relegate, roll, rub, run, smear, splash, spread, steer, stock, stream, stuff, throw out, till, tool along, transport, wipe on), kaydırmak (dislocate, slide, slip), kayıp içine düşmek, karışmak (amalgamate, be confused, be mixed up, blend, butt in, combine, commingle, commix, concern, concern oneself, cut in, cut into, get mixed, have one's hand in, interfere, interfuse, interlace, intermeddle, intervene, jumble, jumble together, jumble up, meddle, meld, merge, mingle, mix, mix in, pick at, pick over, poke one's nose into, put one's nose into, put one's oar in, step in, strike in, take up, tamper, thicken, thrust one's nose in, thrust one's nose into, thrust oneself in, welter, whirl), içeri kaymak, bahsetmek (advert, chew over, cite, discourse, make mention of, make noises, mention, refer, speak of, talk about, talk on, talk over, talk round). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | James Chapter 3, Verse 2 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Polla gar ptaiomen apanteV ei tiV en logw ou ptaiei outoV teleioV anhr dunatoV calinagwghsai kai olon to swma |
| Latin | 405 | Vulgate | In multis enim offendimus omnes si quis in verbo non offendit hic perfectus est vir potens etiam freno circumducere totum corpus |
| Middle English | 1395 | Wyclif | For alle we offenden in many thingis. If ony man offendith not in word, this is a perfit man; for also he may lede aboute al the bodi with a bridil. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | For in many thinges we synne all. Yf a man synne not in worde the same is a parfecte ma and able to tame all the body. |
| Jacobean English | 1611 | King James | For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. |
| Victorian English | 1833 | Webster | For in many things we all offend. If any man offendeth not in word, the same is a perfect man, able also to bridle the whole body. |
| Basic English | 1964 | Ogden | For we all go wrong in a number of things. If a man never makes a slip in his talk, then he is a complete man and able to keep all his body in control. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | James Chapter 3, Verse 2 |
| Cebuano | Kay kitang tanan ugod mangasayop man sa daghang paagi, ug kon ugaling aduna may tawo nga dili masayup sa iyang pagpanulti, kana siya hingpit nga pagkatawhana; siya arang makapugong sa iyang tibuok lawas usab. |
| Croatian | Doista, svi mnogo griješimo. Ako tko u govoru ne griješi, savršen je èovjek, vrstan zauzdati i cijelo tijelo. |
| Danish | Thi vi støde alle an i mange Ting; dersom nogen ikke støder an i Tale, da er han en fuldkommen Mand, i Stand til også at holde hele Legemet i Tomme. |
| Dutch | Want wij struikelen allen in vele. Indien iemand in woorden niet struikelt, die is een volmaakt man, machtig om ook het gehele lichaam in den toom te houden. |
| Finnish | Sillä monessa kohden me kaikki hairahdumme. Jos joku ei hairahdu puheessa, niin hän on täydellinen mies ja kykenee hillitsemään myös koko ruumiinsa. |
| French | Nous bronchons tous de plusieurs manières. Si quelqu`un ne bronche point en paroles, c`est un homme parfait, capable de tenir tout son corps en bride. |
| German | Denn wir fehlen alle mannigfaltig. Wer aber auch in keinem Wort fehlt, der ist ein vollkommener Mann und kann auch den ganzen Leib im Zaum halten. |
| Hungarian | Mert mindnyájan sokképen vétkezünk. Ha valaki beszédben nem vétkezik, az tökéletes ember, képes az egész testét is megzabolázni. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kita semua sering membuat kesalahan. Tetapi orang yang tidak pernah membuat kesalahan dengan kata-katanya, ia orang yang sempurna, yang dapat menguasai seluruh dirinya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | karena kita sekalian bersalah di dalam banyak perkara. Jikalau barang seorang tiada bersalah di dalam hal berkata-kata, ialah orang yang sempurna, yang juga boleh menahan segenap tubuhnya. |
| Italian | poiché tutti quanti manchiamo in molte cose. Se uno non manca nel parlare, è un uomo perfetto, capace di tenere a freno anche tutto il corpo. |
| Maori | He maha hoki nga mea e tapepa ai tatou katoa. Ki te kore tetahi e tapepa i te kupu, he tino tika tena tangata, e taea ano e ia te paraire te tinana katoa. |
| Norwegian | For vi snubler alle sammen i mange ting; den som ikke snubler i tale, han er en fullkommen mann, i stand til også å holde hele legemet i tømme. |
| Portuguese | Pois todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo. |
| Rumanian | Toyi grewim kn multe feluri. Dacq nu grewewte cineva kn vorbire, este un om desqvkrwit, wi poate sq-wi yinq kn frku tot trupul. |
| Russian | Й'П ЧУЕ НЩ НОПЗП УПЗТЕЫБЕН. лФП ОЕ УПЗТЕЫБЕФ Ч УМПЧЕ, ФПФ ЮЕМПЧЕЛ УПЧЕТЫЕООЩК, НПЗХЭЙК П'ХЪ"БФШ Й ЧУЕ ФЕМП. |
| Shuar | Iis, Ashí mash ti awajiatsjik. Tura shuar chichaak, aya pénkernak chichaakka, nu shuar tuke eseer Enentáimniuiti. Tura Ayashíisha tuke pénker ana nuna Túriniaiti. |
| Spanish | porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es hombre cabal, capaz también de frenar al cuerpo entero. |
| Swahili | Lakini kama mtu hakosi katika usemi wake, basi, huyo ni mkamilifu, na anaweza kutawala nafsi yake yote. |
| Uma | Kita' omea pontu-na hala' mpo'ingku. Ane rapa' -na ria tauna to uma hala' mpo'ingku hi pololita-ra, hira' toe-mi tauna to moroli'. Ma'ala-ra mpokuasai hawe'ea kahinaa nono-ra. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: lipins. | |
| Words within the letters "i-i-l-n-p-s" | |
-1 letter: lipin, pilis. | |
-2 letters: lins, lips, lisp, nils, nips, nisi, pili, pins, slip, snip, spin. | |
-3 letters: ins, lin, lip, lis, nil, nip, pin, pis, psi, sin, sip. | |
-4 letters: in, is, li, pi, si. | |
| Words containing the letters "i-i-l-n-p-s" | |
+1 letter: inclips, lisping, pilings, sliping, spiling, splenii. | |
+2 letters: alpinism, alpinist, antislip, cipolins, hiplines, limpkins, lippings, penicils, picolins, pignolis, pillions, pinitols, pintails, piscinal, psilocin, slipping, snippily, speiling, spieling, spilikin, spilings, spilling, splicing, splining, spoiling, tailspin. | |
+3 letters: alpinisms, alpinists, cisalpine, cisplatin, clippings, eclipsing, epsilonic, glimpsing, implosion, impulsing, impulsion, insipidly, linchpins, palmitins, pavilions, picolines, pignolias, pilotings, pipelines, pistoling, plaitings, pliancies, polishing, postilion, psilocins, singspiel, spilikins, spillikin, spindlier, spindling, spinelike, spiraling, splinting, splitting, springily, stippling, stripling, tailspins, vilipends. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Quotations: Non-fiction 7. Expressions 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Anagrams 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.