Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Skin Over |
Skin OverVerb1. Grow new skin over an injury. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Restoration | Heal, skin over, cicatrize; right itself. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Skin Over |
| English words defined with "skin over": circumcise ♦ epicanthic fold, epicanthus ♦ psoriasis ♦ Tympanize. (references) |
| Specialty definitions using "skin over": Flins, fur scraper ♦ hide cleaner ♦ pelt scraper, PERCUSSION-INSTRUMENT REPAIRER ♦ Skin Aging, SKIN FORMER. (references) |
| Title | Author | Quote |
Grapes of Wrath | Steinbeck, John | The skin over its shoulders jerked forward under a flea, and then slipped slowly back. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Health | During or shortly after certain anticancer drugs are given, the skin over an area that had received radiation turns red a shade anywhere from light to very bright. (references) | |
With nerve conduction studies the doctor uses two sets of electrodes (similar to those used during an electrocardiogram) that are placed on the skin over the muscles. (references) | ||
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Language | Translations for "skin over"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | dhëmbëzoj (Dent, engrail, indent, jag, mill, notch, pink, tooth). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | зараствам (cicatrize, heal, knit together, scab, set). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | pokrýt se kùží. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | επουλώνομαι (heal, scar over). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | ל"עלות קרום, ל"'לי" (crust, gel). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | beheged (scar, to cicatrize, to crust, to scar over, to skin over). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | inskay overay cobrir-se de pele nova, cicatrizar (cicatrize, heal, scab, scar). (various references) se cicatriza (cicatrize). (various references) покрываться кожицей. (various references) prevući kožom. (various references) cicatrizarse (heal). (various references) kabuk bağlamak (cake, encrust, form a crust, heal over, incrust, scab, scab over, scar over, Slough). (various references) зарубцьовуватися. (various references) croeni (form skin). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Ezekiel Chapter 37, Verse 6 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai dwsw ef' umaV neura kai anaxw ef' umaV sarkaV kai ektenw ef' umaV derma kai dwsw pneuma mou eiV umaV kai zhsesqe kai gnwsesqe oti egw eimi kurioV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et dabo super vos nervos et succrescere faciam super vos carnes et superextendam in vobis cutem et dabo vobis spiritum et vivetis et scietis quia ego Dominus |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And I shal yeue synewys vpon you, and I shal make fleshis for to wexe vpon you, and I shal aboue strecche skyn in you, and I shal yeue to you a spirit, and ye shuln lyue; and ye shuln wite, for I the Lord. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And I will put muscles on you and make flesh come on you, and put skin over you, and breath into you, so that you may have life; and you will be certain that I am the Lord. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Ezekiel Chapter 37, Verse 6 |
| Cebuano | Ug ipahamutang ko ang mga kusog diha kaninyo, ug kamo patuboan ko sa mga unod, ug tabonan ko kamo sa panit ug sudlan ko kamo sa gininhawa, ug kamo mangabuhi; ug kamo managpakaila nga ako mao si Jehova. |
| Croatian | Žilama æu vas ispreplesti, mesom obložiti, kožom vas obaviti i duh svoj udahnuti u vas i oživjet æete - i znat æete da sam ja Jahve!'" |
| Danish | Jeg lægger Sener om eder, lader Kød vokse frem på eder, overtrækker eder med Hud og indgiver eder Ånd, så I bliver levende; og I skal kende, at jeg er HERREN. |
| Dutch | En Ik zal zenuwen op u leggen, en vlees op u doen opkomen, en een huid over u trekken, en den geest in u geven, en gij zult levend worden; en gij zult weten, dat Ik de HEERE ben. |
| Finnish | Minä panen teihin jänteet, kasvatan teihin lihan, vedän yllenne nahan ja annan teihin hengen, ja te tulette eläviksi. Ja te tulette tietämään, että minä olen Herra." |
| French | je vous donnerai des nerfs, je ferai croître sur vous de la chair, je vous couvrirai de peau, je mettrai en vous un esprit, et vous vivrez. Et vous saurez que je suis l`Éternel. |
| German | Ich will euch Adern geben und Fleisch lassen über euch wachsen und euch mit Haut überziehen und will euch Odem geben, daß ihr wieder lebendig werdet, und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin. |
| Hungarian | És adok reátok inakat, és hozok reátok húst, és bõrrel beborítlak titeket, és adok belétek lelket, hogy megéledjetek, és megtudjátok, hogy én vagyok az Úr. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kutaruh urat dan daging padamu serta Kubalut kamu dengan kulit. Kamu akan Kuberi napas sehingga hidup. Maka tahulah kamu bahwa Akulah TUHAN." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dan Aku akan membubuh urat padamu dan membubuhkan daging padamu dan mengulas kamu dengan kulit dan memberi nyawa di dalammu, supaya hiduplah pula kamu dan supaya diketahui olehmu, bahwa Aku ini Tuhan! |
| Maori | A ka hoatu e ahau he uaua ki runga ki a koutou, ka whakaputaina ake he kikokiko ki a koutou, ka hipokina koutou ki te kiri, ka hoatu ano e ahau he manawa ki roto ki a koutou, na ka ora koutou; a ka mohio koutou ko Ihowa ahau. |
| Norwegian | Jeg vil legge sener på eder og la det komme kjøtt på eder og dekke eder med hud og gi livsånde i eder, og I skal bli levende; og I skal kjenne at jeg er Herren. |
| Rumanian | Vq voi da vine, voi face sq creascq pe voi carne, vq voi acoperi cu piele, voi pune duh kn voi, wi veyi knvia. Wi veyi wti cq Eu sknt Domnul.`` |
| Spanish | Pondré tendones sobre vosotros, haré subir carne sobre vosotros, os cubriré de piel y pondré espíritu en vosotros; y viviréis. Y sabréis que yo soy Jehovah.'" |
| Swedish | Jag skall fästa senor vid eder och låta kött växa på eder och övertäcka eder med hud och giva eder ande, så att I åter bliven levande; och I skolen förnimma att jag är HERREN." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: invokers. | |
| Words within the letters "e-i-k-n-o-r-s-v" | |
-1 letter: invoker, invokes, renvois, version. | |
-2 letters: eikons, enokis, envois, inkers, invoke, irones, knives, koines, nosier, ovines, reinks, renvoi, senior, sinker, skiver, vireos. | |
-3 letters: eikon, enoki, envoi, eosin, ikons, inker, irone, irons, keirs, kenos, kerns, kiers, kines, kinos, kirns, koine, krone, noirs, noise, noris, oinks, ornis, osier, ovens, overs, ovine, reink, reins, resin, rinks, rinse. | |
| Words containing the letters "e-i-k-n-o-r-s-v" | |
+1 letter: reinvokes. | |
+2 letters: overdrinks, overthinks. | |
+3 letters: oversmoking, oversoaking, overtasking. | |
+4 letters: overstocking, overstriking. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Quotations: Fiction 4. Quotations: Non-fiction | 5. Translations: Modern 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.