Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Mining | A. Drill diamonds or carbon having sharp edges and corners that have not been artificially blunted or rounded through use b. New-condition, unused carbon or drill diamonds c. A sedimentary rock made up of angular particles more than 2 mm in itsgreatest dimension. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: SHARP STONE |
| Etymologies containing "SHARP STONE": Scruple. (references) |
| Language | Date | Source | Exodus Chapter 4, Verse 25 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai labousa sepfwra yhfon perietemen thn akrobustian tou uiou authV kai prosepesen proV touV podaV kai eipen esth to aima thV peritomhV tou paidiou mou |
| Latin | 405 | Vulgate | Tulit ilico Seffora acutissimam petram et circumcidit praeputium filii sui tetigitque pedes eius et ait sponsus sanguinum tu mihi es |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Anoon Sephora tok a ful sharp stoon, and kitte al aboute the vttermore skynne of the yerde of hir sone, and it touchide his feet; and she seith, A spouse of blodis thow art to me. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Than Zepora toke a stone ad circumcised hyr sonne and fell at hys fette, and sayde: a bloudy husband art thou vnto me. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Then Zipporah took a sharp stone, and cutting off the skin of her son's private parts, and touching his feet with it, she said, Truly you are a husband of blood to me. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Exodus Chapter 4, Verse 25 |
| Cebuano | Unya si Sephora mikuha ug usa ka mahait nga santik, ug giputol niya ang panit sa iyang anak nga lalake, ug gisalibay kini sa tiilan ni Moises nga nagaingon: Sa pagkamatuod ikaw mao ang usa ko ka bana sa dugo. |
| Croatian | Ali Sipora pograbi oštar kremen, obreza svoga sina i kožicom se dotakne Mojsijevih nogu: "Zaista si mi ti krvav muž", reèe. |
| Danish | Da greb Zippora en skarp Sten og afskar sin Søns Forhud og berørte hans Blusel dermed, idet hun sagde: "Du er mig en Blodbrudgom!" |
| Dutch | Toen nam Zippora een stenen mes en besneed de voorhuid haars zoons, en wierp die voor zijn voeten, en zeide: Voorwaar, gij zijt mij een bloedbruidegom! |
| Finnish | Silloin Sippora otti terävän kiven ja leikkasi pois poikansa esinahan, kosketti sillä Moosesta alhaalta ja sanoi: "Sinä olet minun veriylkäni". |
| French | Séphora prit une pierre aiguë, coupa le prépuce de son fils, et le jeta aux pieds de Moïse, en disant: Tu es pour moi un époux de sang! |
| German | Da nahm Zippora einen Stein und beschnitt ihrem Sohn die Vorhaut und rührte ihm seine Füße an und sprach: Du bist mir ein Blutbräutigam. |
| Hungarian | De Czippora egy éles követ veve és lemetszé az õ fiának elõbõrét és lába elé veté mondván: Bizony, vérjegyesem vagy te nékem! |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Zipora, istrinya, mengambil sebuah batu tajam dan memotong kulup anaknya, lalu disentuhkannya pada kaki Musa. Kata Zipora, "Engkau suami darah bagiku." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka oleh Zippora diambil pisau batu, dikeratnya kulup anaknya, lalu dicampakkannya di hadapan kaki lakinya, katanya: Bahwa sesungguhnya engkaulah seorang mempelai darah bagiku. |
| Maori | A ka tango a Hipora i tetahi kohatu koi, a kotia iho te kiri matamata o tana tama, na whakapakia ana e ia ki ona waewae, ka mea, He tane toto koe ki ahau. |
| Norwegian | Da tok Sippora en skarp sten og skar bort sin sønns forhud og kastet den for hans føtter og sa: Sannelig, du er mig en blodbrudgom. |
| Portuguese | Então Zípora tomou uma faca de pedra, circuncidou o prepúcio de seu filho e, lançando-o aos pés de Moisés, disse: Com efeito, és para mim um esposo sanguinário. |
| Rumanian | Sefora a luat o piatrq ascuyitq, a tqiat prepuyul fiului squ, wi l -a aruncat la picioarele lui Moise, zicknd: ,,Tu ewti un soy de sknge pentru mine.`` |
| Russian | фПЗ"Б уЕ ЖПТБ, ЧЪСЧ ЛБНЕООЩК ОПЦ, П'ТЕЪБМБ ЛТБКОАА МПФШ УЩОБ УЧПЕЗП Й, 'ТПУЙЧ Л ОПЗБН ЕЗП, УЛБЪБМБ: ФЩ ЦЕОЙИ ЛТПЧЙ Х НЕОС. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-h-n-o-p-r-s-s-t" | |
-1 letter: patroness, stanhopes, transpose. | |
-2 letters: assentor, earshots, espartos, hoarsens, hoarsest, hotpress, operants, panthers, pasterns, pathoses, personas, phaetons, pharoses, phonates, phorates, posterns, potashes, pronates, protases, proteans, raptness, responsa, seaports, senators, senhoras, sharpens, sharpest, shortens, snapshot, spathose, stanhope, starnose, strophes, teashops, treasons. | |
-3 letters: another, anthers, aptness, arpents, atoners, earshot, entraps, esparto, haptens, harness, hastens, hoarsen, hornets. | |
| Words containing the letters "a-e-h-n-o-p-r-s-s-t" | |
+1 letter: anastrophes, senatorship, snapshooter. | |
+2 letters: antistrophes, houseparents, misanthropes, senatorships, snapshooters. | |
+3 letters: asthenosphere, attorneyships, housepainters, misanthropies, prehistorians, relationships, rhinoplasties, stenographers, stenographies. | |
+4 letters: anticensorship, asthenospheres, asthenospheric, containerships, copartnerships, magnetospheres, spinthariscope, sportfisherman, weatherpersons. | |
+5 letters: anthroposophies, conservatorship, hypnotherapists, openheartedness, parthenogeneses, parthenogenesis, spinthariscopes. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)53 48 41 52 50      53 54 4F 4E 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010011 01001000 01000001 01010010 01010000 00100000 01010011 01010100 01001111 01001110 01000101 |
HTML Code (1990) (references)S H A R P   S T O N E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0053 0048 0041 0052 0050      0053 0054 004F 004E 0045 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)534235525025354494839 |
| 1. Crosswords 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.