Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Shake Off |
Shake OffVerb1. Get rid of; "I couldn't shake the car that was following me". 2. Get rid of; "he shed his image as a pushy boss". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Shake OffSynonyms: cast (v), cast off (v), drop (v), escape from (v), shake (v), shed (v), throw (v), throw away (v), throw off (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Ejection | Embowel, disbowel, disembowel; eviscerate, gut; unearth, root out, root up; averuncate; weed out, get out; eliminate, get rid of, do away with, shake off; exenterate. |
Liberation | Gain one's liberty, obtain one's liberty, acquire one's liberty; get rid of, get clear of; deliver oneself from; shake off the yoke, slip the collar; break loose, break prison; tear asunder one's bonds, cast off trammels; escape. |
Underestimation | Make light of, make little of, make nothing of, make no account of; belittle; minimize, think nothing of; set no store by, set at naught; shake off as dewdrops from the lion's mane. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Shake Off |
| English words defined with "shake off": assay, attempt ♦ essay, Excuss ♦ seek ♦ try. (references) |
| Etymologies containing "shake off": Excuss. (references) |
| Domain | Usage | |
Lyrics | Shake off those sad blues (TIME, LOVE AND TENDERNESS; performing artist: Michael Bolton) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Author | Quotation |
Frederick The Great | The greatest and noblest pleasure which men can have in this world is to discover new truths; and the next is to shake off old prejudices. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Speaker | Term | Phrase(s) |
George W. Bush | 2001-2005 | The people of Iraq can shake off their captivity. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
Expressions using "shake off": shake off as dewdrops from the lion's mane ♦ shake off the dust of one's feet ♦ shake off the yoke. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "shake off"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Afrikaans | afskud (shake). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | shkund (agitate, jar, jog, pump, punish, rock, shake, thresh). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | تساقط (breakdown, collapse, drop out, fall, molt, moult, shake), تخلص من (clear off, disembarrass, disengage, disposal, dispose of, ditch, do dispose of, doff, drown, elimination, escape, exorcise, exorcize, free, get out of, get rid of, jettison, liquidate, mop up, outgrow, polish up, put off, rid, scrap, sell up, shake, slough, turn, turn off, weed, weed out, work off). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | отърсвам се от (shake oneself free, shed, shrug off), отърсвам, оттласквам (push back, thrust aside). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | zbavit se (banish, cast off, dispose of, do away, drive away, get rid of, grow out of, lose, oust, unload). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | afschudden. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | forskui. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | ravistaa (shake, shake up), pudistaa (agitate, shake, shock). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | se dégarnir (shake), se débarrasser de. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | abschütteln (get rid off, lose, shake out, slough off, throw off). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | ξεφεύγω από (break away). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | ל"ת ער מן (dissociate oneself from), ל"ת ער (awake, shake oneself). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | megszabadul (get free, get rid of, to be rid of sg, to dispose, to make a clear sweep of sg, to shake off, to throw off, to unload), leráz (shake down, to be quit of, to shake down, to shake off, to shift off, to throw off). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | seminare (leave behind, scatter, seed, sow, spread), scrollarsi di dosso, sbarazzarsi di (shrug off, throw off), togliersi (doff, get out, shed). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 振り落す (to shake off, to throw off), 振り払う (to shake off), 振り捨てる (forsake, to shake off), 振り切る (to shake free from, to shake off), 振るい落とす (to shake off), 払い落とす (to brush off, to shake off). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | ふりすてる (forsake, to shake off), ふりおとす (to shake off, to shake or throw off, to throw off), ふりきる (to shake free from, to shake off), ふりはらう (to shake off), ふるいおとす (to screen or eliminate, to shake off, to sift out), はらいおとす (to brush off, to shake off). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | cur jeh (abort, deter, disrobe, postpone, postponement, undressing, waive, work off). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | akeshay offay sacudir (abet, bob, concuss, flip, flirt, incite, jar, jerk, jog, jolt, jounce, rock, shake, stir up, swing, toss, wag, waver, whisk, yank), livrar-se de (claw off, do away with, get rid of, leave out, make away with). (various references) se descotorosi de (cast away), scutura praful, scutura jugul. (various references) стряхивать (shake down, shake up). (various references) otresti (knock down, rid, shake, shake down, whisk). (various references) sacudirse (jerk, jig, kill oneself, rock, thrash about, throw off, toss, toss about, toss around, toss up), sacudir (bang, beat, invertebrate, jog, jolt, kick in, shake, shake out, shake up, sway, toss, worry), deshacerse de un rato (dispose of, put off), dar esquinazo a. (various references) skaka av, göra sig av med (dispose of, dump, jettison, work off). (various references) silkmek (dust, give a jerk, jerk, shake), silkelemek (shake, shake down, shake out, shake up), yakasını sıyırmak (get rid of, shunt), kurtulmak (be freed, be recovered from, be rid of, be saved, break away, break loose, break oneself of a habit, defecate, discard, disengage, dispose of, ditch, elude, escape, evade, extricate oneself, free oneself, get away, get clear of, get out of, get rid of, make a bonfire of, make away with, pull through, put off, quit oneself, recover, smooth away, throw off), başından savmak (doff, evade, get rid of, give smb. the run-around, jettison, shift). (various references) струшувати (shake down), позбутися (forfeit, get rid of, lose, put off, throw off). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 10, Verse 14 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai oV ean mh dexhtai umaV mhde akoush touV logouV umwn exercomenoi thV oikiaV h thV polewV ekeinhV ektinaxate ton koniorton twn podwn umwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Et quicumque non receperit vos neque audierit sermones vestros exeuntes foras de domo vel de civitate excutite pulverem de pedibus vestris |
| Old English | 990 | West Saxon | And swa hwa swa eow ne underfehð.ne owre spraece ne gehyreð. þanne ge ut-ganof þam huse oððe of þare ceastre.ä-scakeð þæt dust of eowren foten. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And who euere resseyueth not you, nethir herith youre wordis, go ye fro that hous or citee, and sprenge of the dust of youre feet. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And whosoever shall not receave you nor will heare youre preachynge: when ye departe oute of yt housse or that cite shake of the duste of youre fete. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And whoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart from that house, or city, shake off the dust of your feet. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And whoever will not take you in, or give ear to your words, when you go out from that house or that town, put off its dust from your feet. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 10, Verse 14 |
| Cebuano | Ug kon kamo dili man pagadawaton ni bisan kinsa, ug dili patalinghugan ang inyong mga pulong, itaktak ninyo ang mga abog gikan sa inyong mga tiil inigpahawa ninyo sa maong balay o lungsod. |
| Croatian | Gdje vas ne prime i ne poslušaju rijeèi vaših, iziðite iz kuæe ili grada toga i prašinu otresite sa svojih nogu. |
| Danish | Og dersom nogen ikke modtager eder og ej hører eders Ord, da går ud af det Hus eller den By og ryster Støvet af eders Fødder! |
| Dutch | En zo iemand u niet zal ontvangen, noch uw woorden horen, uitgaande uit dat huis of uit dezelve stad, schudt het stof uwer voeten af. |
| Finnish | Ja missä teitä ei oteta vastaan eikä teidän sanojanne kuulla, lähtekää pois siitä talosta tai siitä kaupungista ja pudistakaa tomu jaloistanne. |
| French | Lorsqu`on ne vous recevra pas et qu`on n`écoutera pas vos paroles, sortez de cette maison ou de cette ville et secouez la poussière de vos pieds. |
| German | Und wo euch jemand nicht annehmen wird noch eure Rede hören, so geht heraus von demselben Haus oder der Stadt und schüttelt den Staub von euren Füßen. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kalau ada rumah atau kota yang tidak mau menerima kalian atau tidak mau mendengar kalian, tinggalkan tempat itu dan kebaskanlah debu dari tapak kakimu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka barangsiapa yang tiada menerima kamu atau tiada mendengar perkataanmu, apabila kamu keluar dari rumah atau negeri itu, kebaskanlah debu kakimu. |
| Italian | Se qualcuno poi non vi accoglier e non dar ascolto alle vostre parole, uscite da quella casa o da quella citt e scuotete la polvere dai vostri piedi. |
| Manx Gaelic | As quoi-erbee nagh der oltaghey bea diu, as nash der geill da ny goan eu: tra aagys shiu yn thie ny'n ard-valley shen, crie-jee veue joan nyn goshey. |
| Maori | Ki te kahore hoki tetahi e manako ki a koutou, ki te kore e whakarongo ki a koutou kupu, ka haere koutou ki waho o taua whare, o taua pa ranei, ka whakangahoro i te puehu o o koutou waewae. |
| Norwegian | Og om nogen ikke tar imot eder og ikke hører på eders ord, da gå ut av det hus eller den by, og ryst støvet av eders føtter! |
| Rumanian | Dacq nu vq va primi cineva, nici nu va asculta cuvintele voastre, sq iewiyi din casa sau din cetatea aceea, wi sq scuturayi praful de pe picioarele voastre.`` |
| Russian | б ЕУМЙ ЛФП ОЕ ТЙНЕФ ЧБУ Й ОЕ ПУМХЫБЕФ УМПЧ ЧБЫЙИ, ФП, ЧЩИП"С ЙЪ "ПНБ ЙМЙ ЙЪ ЗПТП"Б ФПЗП, ПФТСУЙФЕ ТБИ ПФ ОПЗ ЧБЫЙИ; |
| Shuar | Tura Nánkamsan atumin awaintiamainiachkuinkia anturtamainiachkuinkia Nuyá Jíinkitiarum. Nu shuar yajauch ásarmatai Jíinkirum Atumí naweya nunka japimiarum ikiuktiarum. Ni tunaari aents nekaawarat tusarum Túratarum. |
| Spanish | Y en caso de que no os reciban ni escuchen vuestras palabras, salid de aquella casa o ciudad y sacudid el polvo de vuestros pies. |
| Swahili | Kama mtu yeyote atakataa kuwakaribisheni au kuwasikilizeni, basi mtokapo katika nyumba hiyo au mji huo, yakung`uteni mavumbi miguuni mwenu kama onyo kwao. |
| Swedish | Och om man på något ställe icke tager emot eder och icke hör på edra ord, så gån ut ur det huset eller den staden, och skudden stoftet av edra fötter. |
| Uma | Ane ria pue' tomi ba pue' ngata to uma dota mpotarima-koi ba to uma dota mpo'epe lolita-ni, palahii tomi ba ngata toe, pai' nitonta awu to mentaka' hi palanta' witi' -ni, rapotanda kanahuku' -ra mpai' Alata'ala. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-f-f-h-k-o-s" | |
-3 letters: fakes, hakes, hokes, khafs, okehs, shake, shako, sheaf. | |
-4 letters: effs, fake, fash, fehs, foes, haes, hake, hoes, hoke, hose, kaes, kafs, keas, kefs, khaf, koas, oafs, oaks, offs, okas, okeh, okes, safe, sake, shea, shoe, soak, sofa, soke. | |
-5 letters: aff, ash, ask, eff, efs, fas, feh, foe, foh, hae, hao, has, hes, hoe. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Quotations: Familiar 6. Quotations: Speeches 7. Expressions 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Anagrams 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.