Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Sense Of Right And Wrong |
Sense Of Right And WrongNoun1. Motivation deriving logically from ethical or moral principles that govern a person's thoughts and actions. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Sense Of Right And WrongSynonyms: conscience (n), moral sense (n), scruples (n). (additional references) |
Crosswords: Sense Of Right And Wrong |
| English words defined with "sense of right and wrong": conscientious ♦ moral ♦ Natural law ♦ scrupulous ♦ unconscientious. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | But when you're an overweight child, in a society that demands perfection, your sense of right and wrong will always be terribly skewed (Austin Powers in Goldmember; writing credit: Mike Myers) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Romans Chapter 2, Verse 15 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | OitineV endeiknuntai to ergon tou nomou grapton en taiV kardiaiV autwn summarturoushV autwn thV suneidhsewV kai metaxu allhlwn twn logismwn kathgorountwn h kai apologoumenwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Qui ostendunt opus legis scriptum in cordibus suis testimonium reddente illis conscientia ipsorum et inter se invicem cogitationum accusantium aut etiam defendentium |
| Old English | 990 | West Saxon | Forðy hi gecyðað þæt þære æ dihtas sind gewriten on hiera heortum, and þæt hiera ingeðoncas sind eacswa gewitan and hwilum oncunnað hiera geðohtas hie, hwilum weriað þas hie.) |
| Middle English | 1395 | Wyclif | That schewen the werk of the lawe writun in her hertis. For the conscience of hem yeldith to hem a witnessyng bytwixe hem silf of thouytis that ben accusynge or defendynge, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Which shewe the dede of the lawe wrytten in their hertes: whyll their conscience beareth witnes vnto them and also their thoughtes accusynge one another or excusynge |
| Jacobean English | 1611 | King James | Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;) |
| Victorian English | 1833 | Webster | Who show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing testimony, and their thoughts the mean while accusing, or else excusing one another) |
| Basic English | 1964 | Ogden | Because the work of the law is seen in their hearts, their sense of right and wrong giving witness to it, while their minds are at one time judging them and at another giving them approval; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Romans Chapter 2, Verse 15 |
| Cebuano | Sila nagapakita nga ang gimbut-an sa kasugoan nahisulat diha sa ilang mga kasingkasing, ug ang ilang tanlag usab magapamatuod niini ug ang ilang nagakasumpaki nga mga hunahuna magasumbong o tingali magapangulipas ba kanila |
| Croatian | pokazuju da je ono što Zakon nalaže upisano u srcima njihovim. O tom svjedoèi i njihova savjest, a i prosuðivanja kojima se meðu sobom optužuju ili brane. |
| Danish | de vise jo Lovens Gerning skreven i deres Hjerter, idet deres Samvittighed vidner med, og Tankerne indbyrdes anklage eller også forsvare hverandre |
| Finnish | ja osoittavat, että lain teot ovat kirjoitetut heidän sydämiinsä, kun heidän omatuntonsa myötä-todistaa ja heidän ajatuksensa keskenään syyttävät tai myös puolustavat heitä - |
| French | ils montrent que l`oeuvre de la loi est écrite dans leurs coeurs, leur conscience en rendant témoignage, et leurs pensées s`accusant ou se défendant tour à tour. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kelakuan mereka menunjukkan bahwa apa yang diperintahkan oleh hukum itu tertulis di hati mereka. Hati nurani mereka pun membuktikan hal itu, sebab mereka sendiri ada kalanya disalahkan dan ada kalanya dibenarkan oleh pikiran mereka. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | melakukan diri seperti orang yang menunjukkan bahwa isi Taurat itu tertulis di dalam hatinya, dan perasaan hatinya menyaksikan demikian itu, dan pikiran mereka itu di antara sama sendirinya itu berbalah-balah atau pun membenarkan dia |
| Italian | essi dimostrano che quanto la legge esige è scritto nei loro cuori come risulta dalla testimonianza della loro coscienza e dai loro stessi ragionamenti, che ora li accusano ora li difendono. |
| Maori | I te mea ka whakakite ratou i te mahi a te ture, he mea tuhituhi ki o ratou ngakau, me te whakaae tahi ano o ratou hinengaro, ko o ratou whakaaro kei te whakahehe, kei te whakatikatika ranei i a ratou; |
| Norwegian | de viser at lovens gjerning er skrevet i deres hjerter, idet også deres samvittighet gir sitt vidnesbyrd, og deres tanker innbyrdes anklager eller også forsvarer dem - |
| Rumanian | wi ei dovedesc cq lucrarea Legii este scrisq kn inimile lor; fiindcq despre lucrarea aceasta mqrturisewte cugetul lor wi gkndurile lor, cari sau se knvinovqyesc sau se desvinovqyesc kntre ele. |
| Shuar | nu umireamujai Yus nu akupkamun ni Enentáin ikiursarua nuka paant nekaamniaiti. Nujai métek Túruiniak shiir Enentáimiainiawai. Tura métek Túruiniachkunka pénkercha Enentáimiainiawai. |
| Spanish | Ellos muestran la obra de la ley escrita en sus corazones, mientras que su conciencia concuerda en su testimonio; y sus razonamientos se acusan o se excusan unos a otros, |
| Swahili | Mwenendo wao unaonyesha kwamba matakwa ya Sheria yameandikwa mioyoni mwao. Dhamiri zao zinashuhudia pia jambo hilo, maana fikira zao mara nyingine huwashtaki, na mara nyingine huwatetea. |
| Swedish | då de ju sålunda visa att lagens verk äro skrivna i deras hjärtan. Därom utgöra också deras egna samveten ett vittnesbörd, så ock, i den inbördes umgängelsen, deras tankar, när dessa anklaga eller ock försvara dem. |
| Uma | Ngkai po'ingku-ra toe, monoto-mi ta'inca karia-na parenta ngkai Atura Pue' te'uki' hi rala nono-ra. Ngkai pekiri-ra wo'o ta'inca karia-na atura hi rala nono-ra, apa' ra'uli' hi rala nono-ra: "Sala' kehi toe," ba ra'uli' "Lompe' kehi toe." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-e-f-g-g-h-i-n-n-n-o-o-r-r-s-s-t-w" | |
-5 letters: nonsegregations. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)53 65 6E 73 65      4F 66      52 69 67 68 74      41 6E 64      57 72 6F 6E 67 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010011 01100101 01101110 01110011 01100101 00100000 01001111 01100110 00100000 01010010 01101001 01100111 01101000 01110100 00100000 01000001 01101110 01100100 00100000 01010111 01110010 01101111 01101110 01100111 |
HTML Code (1990) (references)S e n s e   O f   R i g h t   A n d   W r o n g |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0053 0065 006E 0073 0065      004F 0066      0052 0069 0067 0068 0074      0041 006E 0064      0057 0072 006F 006E 0067 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)53718085712497225275737486235807025784818073 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.