Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Seething |
SeethingAdjective1. In constant agitation; "a seething flag-waving crowd filled the streets"; "a seething mass of maggots"; "lovers and madmen have such seething brains"- Shakespeare. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "seething" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Excitation | Flaming; boiling over; ebullient, seething; foaming at the mouth; fuming, raging, carried away by passion, wild, raving, frantic, mad, distracted, beside oneself, out of one's wits, ready to burst, bouleverse, demoniacal. |
Furnace | Noun: furnace, stove, kiln, oven; cracker; hearth, focus, combustion chamber; athanor, hypocaust, reverberatory; volcano; forge, fiery furnace; limekiln; Dutch oven; tuyere, brasier, salamander, heater, warming pan; boiler, caldron, seething caldron, pot; urn, kettle; chafing-dish; retort, crucible, alembic, still; waffle irons; muffle furnace, induction furnace; electric heater, electric furnace, electric resistance heat. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Seething |
| English words defined with "seething": assume ♦ Elixate, Elixation ♦ feign, foam ♦ seethe, sham, simulate. (references) |
| Specialty definitions using "seething": Black Strap ♦ Inundation. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Seething animal passions about to erupt through the pie crust of decorum. (Bedrooms and Hallways; writing credit: Robert Farrar) | |
Tongue Twisters | The seething seas ceaseth and twiceth the seething seas sufficeth us. (references; author: unknown) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Lyndon B. Johnson | 1963-1969 | We knew then that we could not live in good conscience as a rich enclave on an earth that was seething in misery. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Seething" is generally used as a lexical verb (-ing form) -- approximately 65.56% of the time. "Seething" is used about 151 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (-ing form) | 65.56% | 99 | 32,870 |
| Adjective (general or positive) | 29.14% | 44 | 51,500 |
| Noun (proper) | 3.31% | 5 | 157,705 |
| Noun (singular) | 1.99% | 3 | 202,518 |
| Total | 100.00% | 151 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expression using "seething": seething pot. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
seething | 4 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "seething"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||
German | siedend (boiling, ebullient, scalding, simmering, sweltering), kochend (boiling, cooking). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Greek | βράζων (aboil, effervescent, fizzy), εξημμένοσ (heated, hectic). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | מפעפע (bubbling, frothing), 'ליש" (glide, gliding, overflow, skiing, slide, surfing). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | kavargó (surging, tumultuous, vertiginous, whirling), forrongó (ebullient, mutinous). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | golakan (stir, violent move), gerosokan (roaring), gelora (enthusiasm, turbulence). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Italian | in ebollizione. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 沸騰 (boiling). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | ふっとう (boiling). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | eethingsay efervescent (boiling, effervescent, fervid), clocotitor (boiling, eddying, foaming, hot, resounding, ringing, roaring, tireless, tumultuous, whirling). (various references) бурлить кипящий. (various references) hormigueante (itching), hirviente (boiling, scalding), agitado (aflutter, agitated, billowy, choppy, excited, flurried, hectic, in a state, in a stew, troubled). (various references) berw (boiling, ebullition). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | fervidus. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Job Chapter 41, Verse 11 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ek stomatoV autou ekporeuontai lampadeV kaiomenai kai diarriptountai escarai puroV |
| Latin | 405 | Vulgate | De naribus eius procedit fumus sicut ollae succensae atque ferventis |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Of his nose therlis goth forth smoke, as of a tend pot and boilende. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine. |
| Victorian English | 1833 | Webster | \41:20\Out of his nostrils issueth smoke, as out of a seething pot or caldron. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Smoke comes out of his nose, like a pot boiling on the fire. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Job Chapter 41, Verse 11 |
| Albanian | Kush më ka bërë një shërbim i pari që unë duhet ta shpërblej? Çdo gjë nën qiejt është imja. |
| Cebuano | ¶ Kinsa ba ang unang nakahatag kanako, aron unta ako magabalus kaniya? Bisan unsang butanga nga ania sa ilalum sa tibook langit, ako man. |
| Chinese | 誰 先 給 我 " 麼 、 使 我 償 還 呢 、 天 下 萬 物 都 是 我 的 。 |
| Croatian | Zublje plamsaju iz njegovih ralja, iskre ognjene iz njih se prosiplju. |
| Danish | Em står ud af dens Næsebor som af en ophedet, kogende Kedel. |
| Finnish | Sen sieramista käy savu niinkuin kihisevästä kattilasta ja kaislatulesta. |
| German | Wer hat mir etwas zuvor getan, daß ich's ihm vergelte? Es ist mein, was unter allen Himmeln ist. |
| Haitian Creole | ¶ Ki moun ki ka atake l' san anyen pa rive l'? Pa gen moun sou latè ki ka fè sa. |
| Hungarian | Ki adott nékem elébb, hogy azt visszafizessem? A mi az ég alatt van, mind enyém! |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Siapa yang dapat menyerangnya tanpa kena cedera? Di dunia ini tak ada yang sanggup melakukannya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dari pada lobang hidungnya keluarlah asap seperti dari pada periuk yang berdidih dan dari dalam belanga yang berbual isinya. |
| Italian | Dalla sua bocca partono vampate, sprizzano scintille di fuoco. |
| Maori | ¶ Ko wai te tangata nana te mea kua takoto wawe ki ahau, e whakautu ai ahau ki a ia? Ahakoa he aha te mea i raro i nga rangi, puta noa, naku katoa. |
| Norwegian | Fra dens nesebor kommer røk som av en gryte som koker over siv. |
| Portuguese | Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu. |
| Rumanian | Cui sknt dator, ca sq -i plqtesc? Supt cer totul este al Meu. |
| Spanish | ¿Quién me ha dado primero para que yo le restituya? ¡Todo lo que hay debajo del cielo, mío es! |
| Swedish | Från hans näsborrar utgår rök såsom ur en sjudande panna på bränslet. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"Seething" is suggested in spellcheckers for the following: seathing, seethingly. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "seething" (pronounced sē"thing) |
| 3 | -th i ng | birthing, loathing, nothing, sleuthing, something, unearthing, Worthing. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: sheeting. | |
| Words within the letters "e-e-g-h-i-n-s-t" | |
-1 letter: nighest, theines. | |
-2 letters: eights, genets, genies, gentes, hinges, ingest, neighs, nights, seeing, signee, signet, teeing, thegns, theine, theins, things, tinges. | |
-3 letters: egest, eight, geest, genes, genet, genie, gents, geste, ghees, heist, hents, hinge, hints, inset, neigh, neist, nighs, night, nites, segni, seine, sengi, sente, senti, sheen, sheet, shent, shine, siege, sight, singe, stein. | |
| Words containing the letters "e-e-g-h-i-n-s-t" | |
+1 letter: eighteens, heightens, sheetings, sightseen, teethings. | |
+2 letters: enlightens, escheating, gesundheit, lengthiest, lengthwise, lighteners, metheglins, retightens, sheltering, theogonies, tighteners, weeknights. | |
+3 letters: brighteners, eighteenths, ensheathing, ethnologies, featherings, lengthiness, lightnesses, nearsighted, resketching, rightnesses, sightseeing, thingnesses, tightnesses, weatherings, weightiness, yesternight. | |
+4 letters: brightnesses, extinguished, extinguisher, extinguishes, gemeinschaft, heterogenies, heterogonies, histogeneses, histogenesis, histogenetic, homesteading, interchanges, intermeshing, meetinghouse, mightinesses, nightdresses, orthogenesis, overnighters, overtightens, pathogenesis, pennyweights, slightnesses, straightened, straightener, superheating, technologies, tigerishness, underweights, yesternights. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)53 65 65 74 68 69 6E 67 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)... . . - .... .. -. --. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010011 01100101 01100101 01110100 01101000 01101001 01101110 01100111 |
HTML Code (1990) (references)S e e t h i n g |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0053 0065 0065 0074 0068 0069 006E 0067 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5371718674758073 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Quotations: Speeches 6. Usage Frequency 7. Expressions 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Modern 10. Translations: Ancient 11. Bible Trace 12. Derivations | 13. Rhymes 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.