Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: See The Light |
See The LightVerb1. Change for the better; "The lazy student promised to reform"; "the habitual cheater finally saw the light". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: See The LightSynonyms: reform (v), straighten out (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Life | See the light, be born, come into the world, fetch breath, draw breath, fetch the breath of life, draw the breath of life; quicken; revive; come to life. |
Publication | Be published; be public, become public; Adjective: come out; go about, fly about, buzz about, blow about; get about, get abroad, get afloat, get wind; find vent; see the light; go forth, take air, acquire currency, pass current; go the rounds, go the round of the newspapers, go through the length and breadth of the land; virum volitare per ora; pass from mouth to mouth; spread; run like wildfire, spread like wildfire. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: See The Light |
| Specialty definitions using "see the light": Chandelier. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | We're gonna teach them wrong from right, we're gonna help them see the light, we're gonna make an offer that they can't refute. (History of the World Part 1; writing credit: Mel Brooks) I see the light, Jonatan! (Brderna Lejonhjrta; writing credit: Astrid Lindgren) Roseanne Barr Arnold will be President of the United States before you two punks see the light of day. (Tejing xinrenlei 2; writing credit: Felix Chong; Bey Logan) | |
Lyrics | You finally see the light (Amazing; performing artist: Aerosmith) Coming out of the dark, I finally see the light now (COMING OUT OF THE DARK; performing artist: Gloria Estefan) If we only see the light (Love Will Conquer All; performing artist: Lionel Richie) But they can't see the light, that's right (Material Girl; performing artist: Madonna) And I believe in the morning you'll begin to see the light (50 Ways To Leave Your Lover; performing artist: PAUL SIMON) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | "And we pray that you sinners out there will see the light" / Herblock. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | You could see the light through his bones, but nothing through his eye. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Business | Several projects that combine commercial objectives with recreation will also see the light of day during the 2000-2009 period. (references) | |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
Expression using "see the light": To see the light. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "see the light"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | publikohem, lind (arrive, be born, bear, beget, begin, break, bring forth, come into being, engender, generate, give birth, have, produce, rise, spring up), kthehem në fe tjetër, jetoj (be alive, belong, dwell, exist, grow, inhabit, live, Lodge, reside, witness), bëhem e ditur. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | فهم (accept, apprehend, apprehension, brain, catch, comprehend, comprehension, conceive, conception, discern, discernment, grasp, hear, hear of, intelligence, know, know of, learn, learn about, make out, penetrate, perceive, perception, pick out, pierce, put across, puzzle out, realization, realize, see, see daylight, seeing, sense, skulk, sort out, take in, twig, understand, understanding, understood), ولد (baby, bear, beget, born, boy, breed, bring forth, deliver, engender, fall, father, generate, germinate, give birth, infant, interpolate, junior, kid, lad, mother, originate, produce, sire, son, spawn), رأى النور (appear). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | убеждавам се, раждам се (fall, issue), виждам грешката си, виждам бял свят, бивам публикувам, приемам нова вяра. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
French | venir au monde, trouver son chemin, paraître (seem), comprendre (see, see through, sense). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Greek | βλέπω το φωσ. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | ל"בין (apprehend, comprehend, follow, gather, grasp, know, make out, realize, see, see daylight, take, take in, understand). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | világra jön (to come into the world), nyilvánosságra kerül (to take air), megért (apprehend, comprehend, got, perceive, realize, see, take in smth., to apprehend, to catch up, to comprehend, to conceit, to conceive of, to get, to get the message, to get the picture, to grasp, to perceive, to realize, to savvy, to tumble to, understand, vert). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | eesay ethay ightlay se naşte (arise, be born, breed, form, spring), vedea lumina zilei. (various references) родиться (be born), выйти из печати. (various references) videti rešenje. (various references) nacer (arise, be born, come into being, litter, originate, rise), comprender (appreciate, bear in, catch, catch the point, come across, comprehend, comprise, cover, dig, follow, get, grasp, include, incorporate, interpret, latch on, perceive, Pierce, realise, realize, savvy, see, take in, to understand, trace, twig, understand). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 11, Verse 33 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | OudeiV de lucnon ayaV eiV krupton tiqhsin oude upo ton modion all epi thn lucnian ina oi eisporeuomenoi to feggoV blepwsin |
| Latin | 405 | Vulgate | Nemo lucernam accendit et in abscondito ponit neque sub modio sed supra candelabrum ut qui ingrediuntur lumen videant |
| Old English | 990 | West Saxon | Ne onælþ nan man his leohtfæt and sett on diglum: ne under bydene ac of er candelstæf: þæt ða þe ingað leoht geseon; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | No man tendith a lanterne, and puttith in hidils, nether vndur a buyschel, but on a candilstike, that thei that goen in, se liyt. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Noo man lighteth a candell and putteth it in a previe place nether vnder a busshell: But on a candelsticke that they that come in maye se ye light. |
| Jacobean English | 1611 | King James | No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light. |
| Victorian English | 1833 | Webster | No man when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a close vessel, but on a candlestick, that they who come in may see the light. |
| Basic English | 1964 | Ogden | No man, when the light has been lighted, puts it in a secret place, or under a vessel, but on its table, so that those who come in may see the light. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 11, Verse 33 |
| Cebuano | "Walay tawo nga tapus makadagkot ug suga, ibutang niya kini sa tago o sa ilalum sa gantangan kondili sa ibabaw sa tongtonganan, aron sila nga magasulod makakita sa kahayag. |
| Croatian | "Nitko ne užiže svjetiljku da je stavi u zakutak ili pod posudu, nego na svijeænjak da oni koji ulaze vide svjetlost. |
| Danish | Ingen tænder et Lys og sætter det i Skjul, ikke heller under Skæppen, men på Lysestagen, for at de, som komme ind, kunne se dets Skin. |
| Dutch | En niemand, die een kaars ontsteekt, zet die in het verborgen, noch onder een koornmaat, maar op een kandelaar, opdat degenen, die inkomen, het licht zien mogen. |
| Finnish | Ei kukaan, joka sytyttää lampun, pane sitä kätköön eikä vakan alle, vaan panee sen lampunjalkaan, että sisälletulijat näkisivät valon. |
| French | Personne n`allume une lampe pour la mettre dans un lieu caché ou sous le boisseau, mais on la met sur le chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière. |
| German | Niemand zündet ein Licht an und setzt es an einen heimlichen Ort, auch nicht unter einen Scheffel, sondern auf den Leuchter, auf daß, wer hineingeht, das Licht sehe. |
| Haitian Creole | Pa gen moun ki pou kache yon lanp nan yon kwen osinon ki pou mete l' anba yon mamit lè l' fin limen li. Okontrè, l'ap mete l' sou yon etajè pou tout moun k'ap antre ka wè limyè a. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | "Tidak ada orang yang memasang lampu lalu menyembunyikannya atau menutupinya dengan tempayan. Ia akan menaruh lampu itu pada kaki lampu, supaya orang yang masuk dapat melihat terangnya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Apabila seorang memasang pelita, tiada pernah ia meletakkan di ceruk-ceruk, atau di bawah gantang, melainkan di atas kaki pelita, supaya orang yang masuk tampak terang itu. |
| Italian | Nessuno accende una lucerna e la mette in luogo nascosto o sotto il moggio, ma sopra il lucerniere, perché quanti entrano vedano la luce. |
| Latvian | Sveci aizdedzinâjis, neviens to neliek slçptuvç vai zem pûra, bet sveèturî, lai tie, kas ienâk, redzçtu gaismu. |
| Manx Gaelic | Cha vel dooinney erbee, tra t'eh er voaddey cainle, dy choyrt ee ayns ynnyd follit, ny fo saagh; agh ayns cainleyr, dy vod adsyn ta cheet stiagh yn soilshey y akin. |
| Maori | Ka tahuna te rama, e kore e waiho e te tangata ki te wahi ngaro, ki raro ranei i te puhera, engari ki runga ki te turanga, kia kitea ai te marama e te hunga e tomo atu ana. |
| Norwegian | Ingen som tender et lys, setter det i kjelleren eller under en skjeppe, men i staken, forat de som kommer inn, skal se skinnet av det. |
| Portuguese | Ninguém, depois de acender uma candeia, a põe em lugar oculto, nem debaixo do alqueire, mas no velador, para que os que entram vejam a luz. |
| Rumanian | Nimeni n`aprinde o luminq, ca s`o punq kntr`un loc ascuns sau supt baniyq; ci o pune kntr`un sfewnic, pentru ca cei ce intrq, sq vadq lumina. |
| Russian | оЙЛФП, ЪБЦЕЗЫЙ УЧЕЮХ, ОЕ УФБЧЙФ ЕЕ Ч УПЛТПЧЕООПН НЕУФЕ, ОЙ П" УПУХ"ПН, ОП ОБ П"УЧЕЮОЙЛЕ, ЮФП'Щ ЧИП"СЭЙЕ ЧЙ"ЕМЙ УЧЕФ. |
| Shuar | `¿Shirikip ekeemakar úuktinkiait? Pitiaknumsha enkeashtiniaiti. Antsu shuar Jeá wayana nu paant iimsat tusar Yakí ekensatniuiti. |
| Swahili | "Hakuna mtu anayewasha taa na kuifunika kwa pishi, bali huiweka juu ya kinara ili watu wanaoingia ndani wapate kuona mwanga. |
| Swedish | Ingen tänder ett ljus och sätter det på en undangömd plats eller under skäppan, utan man sätter det på ljusstaken, för att de som komma in skola se skenet. |
| Uma | "Uma ria tauna mposuwe palita pai' nawuni ba napopoi' hante kura. Palita bate ratu'u hi pontu'ua-na bona hini-na rahilo tauna to mesua'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-e-e-g-h-h-i-l-s-t-t" | |
-2 letters: gleetiest. | |
-3 letters: lightest. | |
-4 letters: eeliest, eighths, elegies, elegise, elegist, elegits, esthete, heights, highest, lithest, sheltie, shtetel, sleight, steelie, teethes, thistle. | |
-5 letters: eighth, eights, elegit, elites, gelees, gleets, height, hights, legist, legits, lethes, lieges, lights, listee, seethe, settee, settle, shtetl, sleigh, slight, teethe, testee, theist, thighs, tights, tilths, tithes, titles. | |
| Words containing the letters "e-e-e-g-h-h-i-l-s-t-t" | |
+5 letters: lightheartedness. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Photo Album 7. Quotations: Fiction 8. Quotations: Non-fiction | 9. Expressions 10. Translations: Modern 11. Bible Trace 12. Anagrams | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.