Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: Salve |
SalveNoun1. Semisolid preparation (usually containing a medicine) applied externally as a remedy or for soothing an irritation. 2. Anything that remedies or heals or soothes; "he needed a salve for his conscience". Verb1. Save from ruin or destruction. 2. Apply a salve to. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "salve" was first used in popular English literature: sometime before 1258. (references) |
| Domain | Definitions |
Dream Interpretation | To dream of salve, denotes you will prosper under adverse circumstances and convert enemies into friends. Source: Ten Thousand Dreams Interpreted .... |
Literature | Salve (1 syl.) is the Latin salvia (sage), one of the most efficient of mediæval remedies. "To other woundes, and to broken armes. Some hadde salve, and some hadde charmes." Chaucer: Canterbury Tales, line 2,715. Salve. To flatter, to wheedle. The allusion is to salving a wound. Salve (2 syl.). Latin "hail," "welcome." The word is often woven on door-mats. Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonyms: SalveSynonyms: balm (n), ointment (n), unction (n), unguent (n), relieve (v), salvage (v), save (v). (additional references) |
| Synonym by domain: salving (food & agriculture, biology & biotechnology). |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Relief | Verb: relieve, ease, alleviate, mitigate, palliate, soothe; salve; soften, soften down; foment, stupe, poultice; assuage, allay. |
Remedy | Salve, ointment, cerate, oil, lenitive, lotion, cosmetic; plaster; epithem, embrocation, liniment, cataplasm, sinapism, arquebusade, traumatic, vulnerary, pepastic, poultice, collyrium, depilatory; emplastrum; eyewater, vesicant, vesicatory. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Salve |
| English words defined with "salve": bruised ♦ common St John's wort, common stinkhorn ♦ demulcent ♦ Emplastration ♦ hurt, Hypericum androsaemum ♦ Lip salve ♦ mentholated salve ♦ Phallus impudicus ♦ Salve bug, Salved, Swink ♦ tutsan ♦ Vernile ♦ Weapon salve, wounded. (references) |
| Specialty definitions using "salve": Golden Ointment ♦ PILGRIM'S SALVE. (references) |
| Etymologies containing "salve": Quacksalver. (references) |
| Non-English Usage: "Salve" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. French (salute, salvo, thundering applause, volley), German (burst, burst of laughter, fusillade, salute, salvo, volley), Italian (cheers, hail, hallo, hello, hi), Latin (alive, hail!, hail! welcome! farewell!, safe, salvo, saved, sound, unharmed, well), Norwegian (liniment), Romanian (cheerio, so long), Spanish (hail). |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Salve Regina (1969) Psiquiatra Dios te salve (1966) Salve sauegjeter (1958) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title | ||
Books |
| ||
Music |
| ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | [Angel applying healing salve to wounded leg of St. Roch.].Credit: National Library of Medicine. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| "Salve" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 46.81% of the time. "Salve" is used about 47 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (infinitive) | 46.81% | 22 | 74,468 |
| Noun (singular) | 31.91% | 15 | 90,616 |
| Noun (proper) | 17.02% | 8 | 124,375 |
| Lexical Verb (base form) | 4.26% | 2 | 245,945 |
| Total | 100.00% | 47 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "salve": Lip salve ♦ mentholated salve ♦ salve bug ♦ salve one's conscience ♦ weapon salve. Additional references. | |
| Hypenated Usage | |
Ending with "salve": foot-salve, lip-salve. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
salve regina university | 135 |
salve regina | 119 |
black salve | 80 |
salve | 64 |
rosebud salve | 59 |
drawing salve | 47 |
smith rosebud salve | 36 |
antiseptic salve | 27 |
college regina salve | 26 |
balm lip salve | 11 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "salve"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Albanian | shpërblim për shpëtim prone (salvage), qetësoj (allay, appease, assuage, balsam, becalm, calm, calm down, comfort, conciliate, cool down, ease, gentle, hush, lull, mollify, pacificate, pacify, palliate, placate, propitiate, quiet, quieten, reassure, relieve, settle, soften, soothe, tranquilize, tranquillize), mjet për qetësim, melhem (embrocation, pomade), lyej me balsam, fërkoj me balsam, balsam (balm, balsam). (various references) | |
Arabic | مرهم (cream, liniment, ointment, unction, unguent), هدأ (allay, appease, assuage, attemper, becalm, calm, calm down, cool, die down, dust, ease, hush, keep quiet, lull, moderate, mollify, pacify, palliate, placate, quench, quieten, relieve, rest, settle, settle down, simmer, smooth, sober, soothe, stay, steady, still, subside, supple, sweeten, tranquillize), نقذ (deliver, help, liberate, rescue, retrieve, salvage, save), سكن (alleviate, appease, assuage, attemper, calm, cool, dwell, dwelling, dwelt, ease, fall, gentle, habitation, hostel, house, hut, kill, live, lodging, lull, occupy, pacify, palliate, place, qualify, quarters, quiet, quieten, remit, repose, residence, set together, settle, solace, soothe, stay, still, supple, tenant), دهن بالمرهم, دهون (liniment, ointment). (various references) | |
Bulgarian | успокоявам (allay, appease, assuage, becalm, calm, calm down, comfort, compose, conciliate, cool, ease, hush, lull, mitigate, mollify, pacify, palliate, placate, quiet, quiet down, quieten, reassure, relieve, settle, silence, sleek, soothe, still, tranquilize, tranquillize, unbend), успокоение (assuagement, ease, reassurance, relief), успокоително средство (anaesthetic, anesthetic, assuagement, calmative, cushion, lenitive, sedative, tranquilizer), успокоително влияние, уталожвам (assuage, quench), спасявам от унищожение (salvage), спасявам от потъване (salvage), спасявам от пленяване (salvage), намазвам с мехлем, мехлем (embrocation, liniment, ointment, unction, unguent), задоволявам (answer, cater for, content, cover, fulfil, fulfill, gratify, indulge, please, satisfy, serve, slake, suffice, suit), лекувам (cure, doctor, heal, medicate, nurse, treat for, vet). (various references) | |
Czech | promazávat, balzám (balm, balsam). (various references) | |
Danish | olie til medicinsk brug (medicinal oil, pharmaceutical oil, salve oil), hovsalve (hoof ointment, hoof salve). (various references) | |
Dutch | wondzalf (ointment for wounds). (various references) | |
Farsi | مرهم تسکین دهنده , مرهم (Balm, Chrism, Oil, Ointment, Unction, Unguent), تسکین دادن (Appease, Mitigate, Pacify, Palliate, Placate, Propitiate, Quell, Smooth), ضمادگذاشتن , ضماد (Poultice). (various references) | |
Finnish | salva (ointment), haavavoide (ointment). (various references) | |
French | soulager, sauver (salvage, save), onguent vulnéraire, calmer, baume, apaiser. (various references) | |
German | salben (anoint, oinments, salves, unguents), salbe (application, ointment, unguent), Wundsalbe (ointment for wounds), einsalben (rub ointment into, rub with ointment), beruhigen (allay, appease, becalm, calm, calm down, comfort, ease, kill, lull, pacify, quiet, quieten, quieten down, reassure, relieve, sedate, settle, settle down, smooth, soothe, still, to allay, to appease, to calm, to compose, to pacify, to reassure, to sedate, to tranquilize, to tranquillize), balsam (balm, balms, balsam). (various references) | |
Greek | σώζω (deliver from, rescue, retrieve, save, save for), στίλβωση (brightening, burnish, glazing, glossing, polish, polishing, rubbing), περισώζω (salvage), αλοιφή (liniment, ointment, unction, unguent), αλοίφω, τραυματική αλοιφή (ointment for wounds), θεραπεύω (cure, cure of, doctor, heal, remedy, treat, treat for). (various references) | |
Hebrew | משח" (cream, embrocation, liniment, ointment, unguent), למרוח משח". (various references) | |
Hungarian | kenõcs (ointment, paste, unction, unguent), csillapít (assuage, attenuate, mitigate, palliate, sate, soothe, to allay, to alleviate, to appease, to assuage, to attenuate, to deaden, to mitigate, to mollify, to salve, to sedate, to soothe), beken (blur, coat, dab, dabble, daub, putty, to anoint, to cream, to muck, to salve, to slather, to smear, to splodge, to splotch, to wash), ír (irish, Irishman, Iriswoman, ointment, paddy, to keep the score, to review, to scribble, to trace, to trail a pen, to wield the pen, to write out, write). (various references) | |
Indonesian | salep. (various references) | |
Italian | unguento (liniment, ointment, unguent), ungueento vulnerario (ointment for wounds), balsamo (balm, balsam, conditioner). (various references) | |
Japanese Kanji | 軟膏 (ointment), 疵薬 (ointment), 傷薬 (ointment), 塗"剤 (liniment, ointment), 塗り薬 (liniment, ointment), 塗布剤 (liniment, ointment). (various references) | |
Japanese Katakana | きずぐすり (ointment), な""う (mild steel, ointment, sailing south, southbound, southern lights, southern suburbs, stormy passage), ぬりぐすり (liniment, ointment), とさつざい (liniment, ointment), とふざい (liniment, ointment). (various references) | |
Manx | shelliu (liniment, ointment, unguent), saue (ointment). (various references) | |
Pig Latin | alvesay.(various references) | |
Portuguese | suavizar (allay, alleviate, assuage, attemper, ease, gentlefolks, mitigate, palliate, smooth, soften, soothe, subdue, tone down, unload), pôr pomada, aliviar (allay, alleviate, assuage, blunt, comfort, console, disburden, ease, lighten, palliate, redress, relieve, still, unburden), auxílio (assistance, benefit, contribution, co-operation, countenance, Favor, favour, fostering, furthermore, hand, health resort, help, maintenance, ministry, patronage, protection, relief, rescue, resort, rock, staff, support), bálsamo (balm, balsam, essential oils, sonsolation, unction), calmante (ataractic, ataraxic, calmative, composing, depressant, easeful, healing, mollifier, painless, paregoric, relaxing, sedative, soothing, tranquilizer, tranquillizer), emplastro (dressing, patch, plaster), harmonizar (accommodate, accord, adjust, agree, arrange, atone, attune, blend, chime, compose, compromise, conciliate, harmonize, proportionable, reconcile, straighten out, suit), acalmar (allay, appease, assuage, becalm, calm down, cool, ease, hush, lay, lullaby, mollify, pacify, placate, quiet, relieve, resettle, settle, simmer down, slow down, smooth, soothe, still, tranquilize, tranquillize), mitigar (abate, alleviate, assuage, Bate, blunt, lightening, mitigate, palliate, quench, relieve, sate, slake, soften, soothe), untar (anoint, grease, oil, smear, spread), pomada (balm, cream, ointment, pomade, pomegranate), pomada para feridas (ointment for wounds), remédio (cure, curing, drug, help, medical accessory, medicament, medicaster, medicine, pharmaceutical, physic, redress, relief, remedy), unguento (balm, o.k., unction, unguent), unguento vulnerário (ointment for wounds), lenitivo (lenity, mitigations). (various references) | |
Romanian | salva (bring off, deliver, escape, extricate, free, pull through, redeem, rescue, salvage, save), unsoare (fat, grease, lubricant, slush, tallow), unguent (ointment, unction, unguent), unge (anoint, besmear, coat, dab, daub, dope, dub, embrocate, grease, grease smb.'s palm, lubricate, nobble, oil, oil smb.'s palms, palm, pomade, smear, soap, whitewash), remediu (cure, help, medicine, receipt, recipe, remedy, resource), linişti (abate, appease, assuage, attemper, becalm, calm, cease, comfort, compose, ease, hush, mitigate, mollify, pacify, quiet, quieten, reassure, recompose, rest, serene, settle, smooth, smooth down, soothe, still), calma (allay, appease, becalm, calm, chasten, compose, ease, kill, mollify, pacify, quiet, settle, smooth, smooth down, sober, soften, soothe, steady, still, temper, tranquillize), balsam (balm, balsam, consolation), alifie (balm, cream, ointment, pomade, pomatum, unguent). (various references) | |
Russian | средство для успокоения, унгвент (unguent), смазывать мазью, смазывать (anoint, blur, grease, lubricate, lubricated, oil, smear), спасать имущество (salvage), целебная мазь, мазь (ointment, unguent), заглаживать вину. (various references) | |
Scottish | s bh (a saw, va. saw), acfhuinn (apparatus, harness, implements). (various references) | |
Serbo-Croatian | otkloniti (eliminate, obviate, remove, turn away), melem (balm, unction), lečiti melemom. (various references) | |
Spanish | salvar (bestride, circumvent, cover, do, jump, jump over, keep, negotiate, overcome, pull through, rescue, salvage, save, shoot, throw in), ungu.ento, ungüento para heridas (ointment for wounds), ungüento (cerate, fur, ointment, unction, unguent), tranquilizar (be calm, calm, ease, pacify, reassure, relieve, tranquilize, tranquillize), poner pomada en, pomada para heridas (ointment for wounds), halago (adulation, blandishment, coaxing, compliment, flattery, gratification, pleasure), bálsamo (balm, balsam). (various references) | |
Swedish | salva (application, burst, embrocation, fusillade, oinment, ointment, salvo, unction, volley), lindra (abate, alleviate, appease, assuage, ease, mitigate, palliate, physic, relieve, soothe). (various references) | |
Turkish | yatıştırmak (abate, allay, alleviate, appease, assuage, attemper, becalm, calm, comfort, compose, conciliate, defuse, disarm, ease, hush, lull, mitigate, moderate, mollify, pacify, placate, propitiate, quell, quiet, quieten, remit, sedate, settle, smooth down, smother up, soften, soothe, still, tranquilize, tranquillize), yatıştırıcı (anodyne, calmative, calming, composing, conciliatory, corrective, demulcent, depressant, low profile, nervine, pacificatory, palliative, paregoric, placatory, propitiatory, sedative, soothing, trank, tranquilizer, tranquillizer), teselli (cheer, comfort, consolation, solace), rahatlatmak (comfort, de-stress, disburden, disembarrass, ease, facilitate, lighten, relax, relieve, relieve one's mind, straighten smb. out, thaw, thaw out, unbend, unbrace, unburden), merhem (balm, ointment, pomade, pomatum, unction, unguent), kurtarmak (absolve, bail, bail out, bring off, bring through, clean up, clear, deliver, disabuse, disabuse of, disembarrass, disembody, disengage, extricate, free, get smb. out of a jam, help, keep from, liberate, pull through, recover, redeem, relieve, rescue, retrieve, retrieve from, rid, salvage, save, set free, tear away, unfetter, worry smb. out of smth.), iyi gelmek (agree with, be good for, do good, suit), dindirmek (abate, alleviate, assuage, attemper, ease, kill, quench, quiet, quieten, relieve, soothe, stop, suppress), avuntu (cheer, comfort, consolation, distraction, solace). (various references) | |
Ukranian | рятувати (bring off, rescue, salvage, save, shelter), використовувати відходи виробництва (salvage), мазь (covering, ointment, unction, unguent, wax), заспокоювати (appease, assuage, assure, becalm, calm, comfort, conciliate, cool down, ease, lull, mollify, plaster, propitiate, quell, quiet, quieten, relieve, satisfy, smooth, soften, soothe, still, tranquilize, tranquillize), бальзам (balm, balsam), прикладати цілющу мазь. (various references) | |
Vietnamese | thuốc xoa dầu hắc ín điều an ủi, thuốc mỡ (ointment), lời phỉnh. (various references) | |
Welsh | eli (ointment). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Sumerian | 3100 BCE-2500 BCE | ikin. (various references) |
| Greek | 700 BCE-300 CE | emplaston. (various references) |
| Latin | 500 BCE-Modern | unguentum. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Revelation Chapter 3, Verse 18 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Sumbouleuw soi agorasai par emou crusion pepurwmenon ek puroV ina plouthshV kai imatia leuka ina peribalh kai mh fanerwqh h aiscunh thV gumnothtoV sou kai kollourion egcrison touV ofqalmouV sou ina blephV |
| Latin | 405 | Vulgate | Suadeo tibi emere a me aurum ignitum probatum ut locuples fias et vestimentis albis induaris et non appareat confusio nuditatis tuae et collyrio inungue oculos tuos ut videas |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Y counsele thee to bie of me brent gold, and preued, that thou be maad riche, and be clothid with whijt clothis, that the confusioun of thi nakidnesse be not seen; and anoynte thin iyen with a collerie, that thou se. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | I counsell the to bye of me golde tryed in the fyre that thou mayste be riche and whyte raymet yt thou mayste be clothed yt thy fylthy nakednes do not apere: and anoynt thyne eyes with eye salve yt thou mayste se. |
| Jacobean English | 1611 | King James | I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see. |
| Victorian English | 1833 | Webster | I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness may not appear; and anoint thy eyes with eye-salve, that thou mayest see. |
| Basic English | 1964 | Ogden | If you are wise you will get from me gold tested by fire, so that you may have true wealth; and white robes to put on, so that your shame may not be seen; and oil for your eyes, so that you may see. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Revelation Chapter 3, Verse 18 |
| Bulgarian | И пред престола имаше като стъклено море, подобно на кристал, а всред престола и около него четири живи същества, пълни с очи и отпред и отзад. |
| Cebuano | Busa tambagan ko ikaw nga gikan kanako magpalit kag bulawan nga inulay sa kalayo, aron madato ka; ug mga maputing bisti nga imong ikasul-ob aron dili magdayag ang pagkamakauulaw sa imong pagkahubo; ug tambal nga ikapadapat sa imong mga mata aron ikaw makakita. |
| Chinese | 我 勸 向 我 買 火 煉 的 金 子 、 叫 富 足 . 又 買 白 衣 穿 上 、 叫 赤 身 的 羞 恥 不 露 出 來 . 又 買 眼 藥 " 的 眼 睛 、 使 能 看 見 。 |
| Croatian | Savjetujem ti: kupi od mene zlata u vatri žežena da se obogatiš i bijele haljine da se odjeneš da se ne vidi tvoja sramotna golotinja; i pomasti da oèi pomažeš i vidiš. |
| Danish | Jeg råder dig, at du af mig køber Guld, lutret i Ilden, for at du kan blive rig, og hvide Klæder, for at du kan klæde dig dermed, og din Nøgenheds Skam ikke skal blottes, og Øjensalve til at salve dine Øjne med, for at du kan se. |
| Dutch | Ik raad u dat gij van Mij koopt goud, beproefd komende uit het vuur, opdat gij rijk moogt worden; en witte klederen, opdat gij moogt bekleed worden, en de schande uwer naaktheid niet geopenbaard worde; en zalf uw ogen met ogenzalf, opdat gij zien moogt. |
| Finnish | Minä neuvon sinua ostamaan minulta kultaa, tulessa puhdistettua, että rikastuisit, ja valkeat vaatteet, että niihin pukeutuisit eikä alastomuutesi häpeä näkyisi, ja silmävoidetta voidellaksesi silmäsi, että näkisit. |
| French | je te conseille d`acheter de moi de l`or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche, et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies. |
| German | Ich rate dir, daß du Gold von mir kaufest, das mit Feuer durchläutert ist, daß du reich werdest, und weiße Kleider, daß du dich antust und nicht offenbart werde die Schande deiner Blöße; und salbe deine Augen mit Augensalbe, daß du sehen mögest. |
| Haitian Creole | Se poutèt sa, mwen ta ba ou konsèy achte nan men m' bon lò san melanj ki pase nan dife. Konsa ou va rich tout bon. Achte nan men m' tou rad blan pou mete sou ou pou moun pa wè jan ou toutouni. Sa se yon wont pou ou. Achte nan men m' tou renmèd pou mete nan je ou pou ou ka wè. |
| Hungarian | Azt tanácslom néked, hogy végy tõlem tûzben megpróbált aranyat, hogy gazdaggá légy; és fehér ruhákat, hogy öltözeted legyen, és ne láttassék ki a te mezítelenségednek rútsága; és szemgyógyító írral kend meg a te szemeidet, hogy láss. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sebab itu Aku menasihati kalian supaya membeli daripada-Ku emas, yaitu emas yang murni, supaya kalian menjadi kaya. Belilah juga pakaian putih daripada-Ku supaya kalian berpakaian dan menutupi keadaan kalian yang telanjang dan memalukan. Dan belilah pula obat untuk dioles di matamu supaya kalian dapat melihat. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | sebab itu Aku ikhtiarkan engkau membeli kepada-Ku emas yang sudah beruji dengan api supaya engkau kaya; dan pakaian putih, supaya engkau berkain, dan jangan ketara malu keadaanmu yang bertelanjang, dan lagi celak-mencelak matamu supaya engkau boleh nampak. |
| Italian | Ti consiglio di comperare da me oro purificato dal fuoco per diventare ricco, vesti bianche per coprirti e nascondere la vergognosa tua nudit e collirio per ungerti gli occhi e ricuperare la vista. |
| Korean | 내 가 너 를 권 하 노 니 내 게 서 불 로 연 단 한 금 을 사 서 부 " 하 게 하 흰 옷 을 사 서 입 어 벌 거 벗 은 수 치 를 보 이 지 않 게 하 안 약 을 사 서 눈 에 발 라 보 게 하 라 |
| Latvian | Es ieteicu tev pirkt no manis ugunî pârbaudîtu zeltu, lai tu kïûtu bagâts un tçrptos baltâs drânâs, un lai tava kailuma kauns neatklâtos, un svaidi savas acis zâlçm, lai tu redzçtu! |
| Maori | Ko taku kupu tenei ki a koe, kia hokona e koe i ahau he koura kua oti te tahu ki te ahi, kia whai rawa ai koe; he kakahu ma hoki, hei kakahu ki a koe, kia kaua ai e kitea te whakama o tou tunga kautanga; he rongoa hoki hei pani ki ou kanohi, kia kite ai koe. |
| Modern Greek | συμβουλευω σε να αγορασης παρ' εμου χρυσιον δεδοκιμασμενον εκ πυρος δια να πλουτησης, και ιματια λευκα δια να ενδυθης και να μη φανερωθη η αισχυνη της γυμνοτητος σου, και χρισον τους οφθαλμους σου με κολλουριον δια να βλεπης. |
| Norwegian | så råder jeg dig at du kjøper av mig gull, glødet i ild, forat du kan bli rik, og hvite klær, forat du kan klæ dig i dem og din nakenhets skam ikke skal bli åpenbaret, og øiensalve til å salve dine øine med, forat du kan se! |
| Portuguese | aconselho-te que de mim compres ouro refinado no fogo, para que te enriqueças; e vestes brancas, para que te vistas, e não seja manifesta a vergonha da tua nudez; e colírio, a fim de ungires os teus olhos, para que vejas. |
| Rumanian | te sfqtuiesc sq cumperi dela Mine aur curqyit prin foc, ca sq te kmbogqyewti; wi haine albe, ca sq te kmbraci cu ele, wi sq nu yi se vadq ruwinea goliciunii tale; wi doftorie pentru ochi, ca sq-yi ungi ochii, wi sq vezi. |
| Russian | уПЧЕФХА ФЕ'Е ЛХ ЙФШ Х нЕОС ЪПМПФП, ПЗОЕН ПЮЙЭЕООПЕ, ЮФП'Щ ФЕ'Е П'ПЗБФЙФШУС, Й 'ЕМХА П"ЕЦ"Х, ЮФП'Щ П"ЕФШУС Й ЮФП'Щ ОЕ ЧЙ"ОБ 'ЩМБ УТБНПФБ ОБЗПФЩ ФЧПЕК, Й ЗМБЪОПА НБЪША ПНБЦШ ЗМБЪБ ФЧПЙ, ЮФП'Щ ЧЙ"ЕФШ. |
| Shuar | Tuma asam Winí ti shiir kuri sumakam nekas Kuítrintin ajasta. Turam puju Pushí Winí sumakam Misú ajasma shiir entsarta. Pénker iimprataj tusam jiinium enketai enkeeta. |
| Spanish | yo te aconsejo que de mí compres oro refinado por el fuego para que te hagas rico, y vestiduras blancas para que te vistas y no se descubra la vergüenza de tu desnudez, y colirio para ungir tus ojos para que veas. |
| Swahili | Nakushauri ununue kwangu dhahabu iliyosafishwa kwa moto upate kuwa tajiri kweli. Tena afadhali ununue pia vazi jeupe, uvae na kufunika aibu ya uchi wako. Nunua pia mafuta ukapake machoni pako upate kuona. |
| Swedish | Så råder jag dig då att du köper av mig guld som är luttrat i eld, för att du skall bliva rik, och att du köper vita kläder till att kläda dig i, för att din nakenhets skam icke skall bliva uppenbar, och att du köper ögonsalva till att smörja dina ögon med, för att du skall kunna se. |
| Thai | เราเตือนสติเจ้าให้ซื้อทองคำที่หลอมให้บริสุทธิ์ในไฟแล้วจากเรา เพื่อเจ้าจะไ"้เป็นคนมั่งมี และเสื้อผ้าขาวเพื่อจะนุ่งห่มไ"้ และเพื่อความละอายแห่งกายเปลือยเปล่าของเจ้าจะไม่ไ"้ปรากฏ และเอายาทาตาของเจ้าเพื่อเจ้าจะแลเห็นไ"้ |
| Ukrainian | аджу тобі купити в Мене золота, в огні перечищеного, щоб збагатитись, і білу одежу, щоб зодягтися, і щоб ганьба наготи тво"ї не видна була, а мастю на очі намасти свої очі, щоб бачити. |
| Uma | Toe pai' kuparesai' -koi tohe'i: oli-mi ngkai Aku' bulawa to rapomoroli' hi rala apu, bona mo'ua' mpu'u-koi. Oli wo'o ngkai Aku' pohea to bula bona heaa-koi pai' tewuni ka'eaa' -ni. Pai' ni'oli wo'o pokuli' nigelai' -ki mata-ni bona pehilo-koi. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "salve": salved, salver, salverform, salvers, salves. (additional references) | |
Words containing "salve": quacksalver, quacksalvers. (additional references) | |
| |
"Salve" is suggested in spellcheckers for the following: Alve, asove, Eslava, malve, saeva, salde, salf, salie, salive, salle, Salue, salv, salva, Salvat, salvavi, salven, Salwey, saova, Sarlvik, sauva, sauve, savhe, selive, selv, selva, Selve, Selye, slava, slavi, slaxe, sleve, slv, Solva, svale, sylve. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "salve" (pronounced sÄ"v) |
| 2 | -Ä" v | suave. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: laves, selva, slave, vales, valse, veals. | |
| Words within the letters "a-e-l-s-v" | |
-1 letter: ales, aves, lase, lave, lavs, leas, leva, sale, save, seal, vale, vase, veal, vela. | |
-2 letters: ale, als, ave, els, las, lav, lea, lev, sae, sal, sea, sel, vas. | |
-3 letters: ae, al, as, el, es, la. | |
| Words containing the letters "a-e-l-s-v" | |
+1 letter: avulse, calves, claves, gavels, halves, lavers, leaves, loaves, navels, ravels, salved, salver, salves, selvas, serval, silvae, slaved, slaver, slaves, slavey, sleave, sylvae, valets, valise, valses, values, valves, velars, versal, vestal. | |
+2 letters: absolve, alcoves, alevins, avulsed, avulses, carvels, clavers, cleaves, coevals, devisal, enslave, estival, favelas, glaives, gravels, halvers, lavages, laveers, leavens, leavers, lekvars, levants, lovages, maglevs, marvels, reveals, revisal, salvage, salvers, salvoed, salvoes, savable, saveloy, selvage, servals, several, slavers, slavery, slaveys, sleaved, sleaves, solvate, suavely, travels, vakeels, valines, valises, valleys, valuers, varlets, vealers, verbals, verglas, vesical, vestals, vestral. | |
+3 letters: aasvogel, absolved, absolver, absolves, aestival, alewives, allovers, allusive, alveolus, aversely, behalves, beslaved, bivalves, caravels, cavilers, cervelas, claviers, cleavers, coaevals, deleaves, devalues, devisals, disvalue, elatives, elevates, enclaves, enslaved, enslaver, enslaves, evangels, exclaves, favellas, festival, flavines, flavones, foveolas, haverels, javelins, juvenals, klaverns, lavaboes, lavished, lavisher, lavishes, layovers, leaviest, leavings, levators, loveseat, misvalue, movables, novellas, ovalness, overalls, overlaps, overlays, oversale, oversalt, ovulates, palavers, plausive, prevails, ravelers, ravelins, reavails, removals, revalues, reversal, revisals, revivals, salivate, salvable, salvaged, salvagee, salvager, salvages, savagely, saveable, saveloys, selvaged, selvages, servable, severals, shavable, shrieval, slavered, slaverer, sleaving, solvable, solvated, solvates, unravels, vacuoles, valances, valences, valguses, valorise, valuates, valvules, varioles, vaselike, vaulters, vealiest, vedalias, ventails, ventrals, vesicula, vesperal, vestally, vestural, vilayets, villages, violates, virelais, virelays, visceral, vitalise, vocables, vocalise, voltages, vorlages, vulgates, waveless, wavelets, zelkovas. | |
+4 letters: aasvogels, ablatives, absolvers, abusively, acervulus, adversely, advisable, advisedly, aliveness, almsgiver, alveolars, aventails, bivalents, bloviates, bolivares, calvaries, cavaleros, cavaliers, cavallies, cavalries, cavillers, cervelats, chevalets, clavicles, cleavages, conclaves, coveralls, crevalles, deprivals, devisable, disvalued, disvalues, dovetails, elevateds, elevators, eluviates, endleaves, enslavers, enslaving, evaluates, evasively, evenfalls, festivals, flashover, flavorers, flyleaves, galvanise, gavelocks, graveless, halflives, havelocks, illatives, intervals, javelinas, kalewives, ladyloves, lavaliers, lavenders, laverocks, lavishers, lavishest, lawgivers, laxatives, levanters, levatores, leverages, levigates, levirates, levitates, levodopas, lifesaver, livetraps, locatives, loveseats, marvelous, massively, medievals, megavolts, misvalued, misvalues, moveables, movieolas, outvalues, ovalities, ovarioles, overcalls, overhauls, overlades, overlands, overleaps, overloads, overplans, overplays, oversales, oversalts, overscale, overtalks, overzeals, palsgrave, passively, ravelings, ravellers, relatives, reprovals, revealers, reversals, reviewals, revisable, rivalries, salivated, salivates, salvagees, salvagers, savorless, severable, severally, severalty, shaveling, shavetail, slaverers, slaveries, slavering, suasively, sylvanite, travelers, travelogs, traversal, trivalves, univalves, universal, upheavals, valencias, valencies, valerates, valerians, valiances, validates, valkyries, valorised, valorises, valorizes, valuables, valueless, valveless, valvelets, vandalise, variables, varietals, vassalage, vaultiest, velarizes, vendables, verbalism, verbalist, verglases, vernacles, versatile, versional, verticals, vesiculae, vesicular, vesperals, vestigial, vigesimal, villagers, violaters, visitable, visualise, visualize, vitalised, vitalises, vitalizes, vocalised, vocalises, vocalizes, volatiles, volcanoes, volplanes, vulcanise, vulgarest, vulgarise, walkovers. | |
+5 letters: aardwolves, abrasively, absolutive, adhesively, adverbials, afterlives, alleviates, allusively, almsgivers, antinovels, assaultive, autoclaves, avalanches, aversively, boulevards, calmatives, calvadoses, canvaslike, cavalcades, cervelases, champleves, chevaliers, chivalries, clavierist, convalesce, covalences, cowlstaves, cultivates, curveballs, daredevils, devaluates, elevations, evaluators, evangelism, evangelist, everglades, flagstaves, flashovers, flavanones, flavorless, flavorsome, galvanised, galvanises, galvanizes, gavelkinds, immovables, insolvable, intervales, invasively, investable, jovialties, larvicides, lavalieres, lavatories, lavishness, leavenings, leviathans, lifesavers, lifesaving, lixiviates, longleaves, marvellous, meatloaves, mediaevals, mooncalves, observable, observably, olivaceous, ovalnesses, overclaims, overcleans, overclears, overglazes, overlabors, overlavish, overlearns, overpedals, overplaids, overplants, oversalted, overscaled, overslaugh, overvalues, paloverdes, palsgraves, prevalents, ravellings, ravelments, ravenously, relativism, relativist, relevances, reprievals, reservable, resolvable, retrievals, revaluates, revelators, revictuals, revitalise, revivalism, revivalist, salverform, shavelings, shavetails, shinleaves, shrievalty, silverback, silverware, simulative, starveling, survivable, sylvanites, televisual, transvalue, travellers, traversals, trivialise, univalents, universals, unsolvable, vacillates, vagilities, valentines, valiancies, validities, vandalised, vandalises, vandalizes, varicellas, varletries, vassalages, vegetables, venalities, venialness, ventilates, verapamils, verbalisms, verbalists, verbalizes, vernalizes, versicular, vesiculate, vestibular, vestmental, victualers, videolands, vigilances, vigilantes, villainess, villainies, villenages, violaceous, viscerally, visualised, visualises, visualized, visualizer, visualizes, vitalities, vocalities, vocalizers, volatilise, vulcanised, vulcanises, vulcanizes, vulgarised, vulgarises, vulgarizes, wavelessly. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)53 61 6C 76 65 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)... .- .-.. ...- . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010011 01100001 01101100 01110110 01100101 |
HTML Code (1990) (references)S a l v e |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0053 0061 006C 0076 0065 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5367788871 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Photo Album 7. Usage Frequency 8. Expressions | 9. Expressions: Internet 10. Translations: Modern 11. Translations: Ancient 12. Bible Trace | 13. Derivations 14. Rhymes 15. Anagrams 16. Orthography | 17. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.