Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Salsa

Definition: Salsa

Salsa

Noun

1. Spicy sauce of tomatoes and onions and chili peppers to accompany Mexican foods.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "salsa" was first used: 1975. (references)

Crosswords: Salsa

Specialty definitions using "salsa": Hunger seasons Food. (references)
Etymologies containing "salsa": sausage. (references)
Non-English Usage: "Salsa" is also a word in the following languages with English translations in parentheses.

Catalan (gravy, sauce), French (salsa), Italian (curry, dip, dressing, gravy, relish, sauce), Latin (briny, funny, preserve with salt, preserved in salt, salt, salt down, salted, salted food, salted things, salted wit humor, salty, sprinkle before sacrifice, witty), Portuguese (parsley, parsnip, salsa), Spanish (gravy, relish, salsa, sauce).

Top     

Specialty Definition: Salsa (dance)

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

Salsa is a very popular dance form in Latin America, U.S and Europe.

There are different styles that developed in different regions: New York style salsa, Puerto Rican salsa, Cuban style California style. Salsa beat is 8 beat and steps are 6 step, so they miss one beat of every 4 counts.

Salsa evolved from Mambo, but emphasizes different rhythms.

Salsa Rueda

In the 1950s Salsa Rueda (Rueda de Casino) was developed in Havana, Cuba. Pairs of dancers form a circle, with dance moves called out by one person. Many of the moves involve rapidly swapping partners.

See Also

External Link

http://directory.google.com/Top/Arts/Performing_Arts/Dance/Latin/Salsa/?tc=1

Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Salsa (dance)."

Top     

Modern Usage: Salsa

DomainUsage

Screenplays

On really romantic nights of self, I go salsa dancing with my confusion. (Waking Life; writing credit: Richard Linklater)

Movie/TV Titles

Salsa Con Fusion (2002)

The 22nd New York Salsa Festival (1997)

Salsa & Spice 5 (1997)

Del Son a la Salsa Yo soy (1996)

Las Raíces de la salsa (1992)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: Salsa

DomainTitle

Books

  • Musica: The Rhythm of Latin America: Salsa, Rumba, Merengue, and More (reference)

  • Salsa (reference)

  • Salsa Lovers Cook Book: More Than 180 Sensational Salsa Recipes for Appetizers, Salads, Main Dishes and Desserts (reference)

  • The Great Salsa Book (reference)

    (more book examples)

  

Theater & Movies

  • Let's Dance Salsa - Ultimate Collection 4 DVD Set (reference)

    (more DVD examples; more video examples)

  

Music

  

Consumer Goods

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Image Slideshow: Salsa

Illustrations:
Salsa

More images...

Computer Images:
Salsa

More images...

Top     

Non-Fiction Usage: Salsa

SubjectTopicQuote

Health

Other vehicles of transmission include homemade salsa, baked potatoes cooked in aluminum foil, cheese sauce, garlic in oil, and traditionally prepared salted or fermented fish in Alaska. (references)

Human Rights

Gambia

On October 6, police arrested Omar Jallow, a UDP supporter, in his home in Fajara following an alleged assault on an APRC supporter, Salsa Faal of Ebo town, on October 2. Jallow's opponents reported to the police that he had instigated UDP supporters to beat Salsa Faal. (references)

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Usage Frequency: Salsa

"Salsa" is generally used as a noun (singular) -- approximately 69.23% of the time. "Salsa" is used about 13 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Noun (singular)69.23%9117,287
Noun (proper)30.77%4175,879
                    Total100.00%13N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Name Usage Frequency: Salsa

The following table summarizes the usage of "salsa" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified.
NameUsage/GenderUsage per 100
million Persons
Rank in USA
SalsaLast name17045,608
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Salsa

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

salsa

2,992

recipe salsa

1,153

salsa music

342

salsa dancing

332

salsa dance

262

mango salsa

216

la salsa

114

musica salsa

91

salsa lesson

90

salsa video

80
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: Salsa

Language Translations for "salsa"; alternative meanings/domain in parentheses.

Arabic 

  

‏موسيقى إسبانية, ‏نوع من السلطة. (various references)

   

Chinese 

  

辣调味汁. (various references)

   

French

  

sauce aux oignons, tomates, et poivrons, salsa. (various references)

   

Hungarian

  

latin-amerikai táncfajta, csípős zöldséges mártás. (various references)

   

Japanese Kanji 

  

サリチル酸メチル (methyl salicylate, sage, saloon, Salvarsan, salvia, sarcoidosis, Sarin, sulfadiazine, sultan, thalidomide, thalidomide baby). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

サルサ . (various references)

   

Pig Latin

  

alsasay.(various references)

   

Portuguese

  

salsa (parsley, parsnip). (various references)

   

Russian 

  

соус (dressing, gravy, ranch dressing, sauce). (various references)

   

Spanish

  

salsa (gravy, relish, sauce). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: Salsa

LanguageDateSourceJames Chapter 3, Verse 12
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintMh dunatai adelfoi mou sukh elaiaV poihsai h ampeloV suka outwV oudemia phgh alukon kai gluku poihsai udwr
Latin405VulgateNumquid potest fratres mei ficus olivas facere aut vitis ficus sic neque salsa dulcem potest facere aquam
Middle English1395WyclifMy britheren, whether a fige tre may make grapis, ethir a vyne figus? So nethir salt watir mai make swete watir.
Renaissance English1526TyndaleCan the fygge tree my Brethren beare olive beries: other a vyne beare fygges?
Jacobean English1611King JamesCan the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
Victorian English1833WebsterCan the fig-tree, my brethren, bear olive-berries? or a vine, figs? so no fountain can yield both salt water and fresh.
Basic English1964OgdenIs a fig-tree able to give us olives, my brothers, or do we get figs from a vine, or sweet water from the salt sea?

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Salsa

LanguageJames Chapter 3, Verse 12
BulgarianПросите и не получавате, защото зле просите, за да иждивявате в сластите си.
CebuanoMga igsoon ko, makapamunga bag mga olivo ang kahoyng igira, o makapamunga bag mga igos ang punoan sa parras? Dili, maingon nga ang tubod nga maparat dili makahatag ug matab-ang nga tubig.
Chinese我 的 弟 兄 們 、 無 花 果 樹 能 " 橄 欖 麼 、 葡 萄 樹 能 結 無 花 果 麼 . 鹹 水 裡 也 不 能 發 出 " 水 來 。
CroatianMože li, braæo moja, smokva roditi maslinama ili trs smokvama? Ni slan izvor ne može dati slatke vode.
DanishMon et Figentræ, mine Brødre! kan give Oliven, eller et Vintræ Figener? Heller ikke kan en Salt Kilde give fersk Vand.
DutchKan ook, mijn broeders, een vijgeboom olijven voortbrengen, of een wijnstok vijgen? Alzo kan geen fontein zout en zoet water voortbrengen.
FinnishEihän, veljeni, viikunapuu voi tuottaa öljymarjoja eikä viinipuu viikunoita? Eikä myöskään suolainen lähde voi antaa makeata vettä.
FrenchUn figuier, mes frères, peut-il produire des olives, ou une vigne des figues? De l`eau salée ne peut pas non plus produire de l`eau douce.
GermanKann auch, liebe Brüder, ein Feigenbaum Ölbeeren oder ein Weinstock Feigen tragen? Also kann auch ein Brunnen nicht salziges und süßes Wasser geben.
Haitian CreoleFrè m' yo, yon pye fig frans pa ka donnen grenn oliv. Ni yon pye rezen pa ka donnen fig frans. Dlo sale pa ka bay dlo dous non plis.
HungarianAvagy atyámfiai, teremhet-é a fügefa olajmagvakat, vagy a szõlõtõ fügét? Azonképen egy forrás sem adhat sós és édes vizet.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariPohon ara, Saudara-saudaraku, tidak bisa menghasilkan buah zaitun, dan pohon anggur tidak bisa menghasilkan buah ara. Mata air yang asin tidak bisa juga mengeluarkan air tawar.
Indonesian-Terjemahan LamaHai saudara-saudaraku, bolehkah pohon ara berbuahkan buah zaitun, atau pohon anggur berbuahkan buah ara? Maka tiada boleh air masin mengeluarkan air tawar.
ItalianPuò forse, miei fratelli, un fico produrre olive o una vite produrre fichi? Neppure una sorgente salata può produrre acqua dolce.
Korean내 형 " 아 어 찌 무 " 과 나 무 가 감 람 열 매 를, 포 도 나 무 가 무 " 과 를 맺 느 뇨 이 와 같 이 물 이 단 물 을 내 지 못 하 느 니 라
LatvianVai, mani brâïi, vîìes koks dod vînogas un vînkoks vîìes? Tâpat arî sâlsavots nevar dot saldenu ûdeni.
MaoriE hua ranei he oriwa ma te piki, e oku teina, he piki ranei ma te waina? e kore ano hoki e pupu ake i te wai tai he wai reka.
Modern Greekμηπως ειναι δυνατον, αδελφοι μου, η συκη να καμη ελαιας η η αμπελος συκα; ουτως ουδεμια πηγη ειναι δυνατον να καμη υδωρ αλμυρον και γλυκυ.
NorwegianKan vel et fikentre, mine brødre, bære oljebær, eller et vintre fiken? Heller ikke kan en salt kilde gi søtt vann.
PortugueseMeus irmãos, pode acaso uma figueira produzir azeitonas, ou uma videira figos? Nem tampouco pode uma fonte de água salgada dar água doce.   
RumanianFrayii mei, poate oare un smochin sq facq mqsline, sau o viyq sq facq smochine? Nici apa sqratq nu poate da apq dulce.
ShuarYatsuru, ¿Kushinkiap shuinian nereawak. Munchisha kushinkiapen nerektatuak? Núnisan Púkuninmaya entsa Sáawijiai kusuku Jíinkichminiaiti. Ii iniaijiai Núnisan aya pénkera nu chichastiniaitji.
SpanishHermanos míos, ¿puede la higuera producir olivas, o la vid higos? Tampoco de una fuente de agua salada brota agua dulce.
SwahiliNdugu zangu, je, mti wa mtini waweza kuzaa zeituni? Au, mzabibu waweza kuzaa tini? Chemchemi ya maji ya chumvi haiwezi kutoa maji matamu.
SwedishMina bröder, icke kan väl ett fikonträd bära oliver eller ett vinträd fikon? Lika litet kan en salt källa giva sött vatten. >Matt. 7:16.
Thaiพี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า ต้นมะเ"ื่อจะออกผลเป็นมะกอกเทศไ"้หรือ หรือเถาองุ่นจะออกผลเป็นมะเ"ื่อไ"้หรือ เช่นเ"ียวกันไม่มีบ่อน้ำพุใ"จะให้เกิ"ทั้งน้ำเค็มและน้ำจื"ไ"้
UkrainianХіба може, брати мої, фіґове дерево родити оливки, або виноград фіґи? Солодка вода не тече з солонця.
UmaKaju ara uma-i mowua' zaitun. Pai' kaju anggur, uma-i mowua' ara. Buwu to mopoi' uma-i mpopehuwu ue to mononto.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Salsa

Derivations

Words beginning with "salsa": salsas. (additional references)


Misspellings

"Salsa" is suggested in spellcheckers for the following: asla, aslso, Aslsq, Asosa, Sailja, sala, salah, salax, Salesio, salia, Salka, Salla, Salma, Salosa, sals, salse, Salso, salsoul, salva, Salya, salz, Salza, salzach, Salzman, Sapsea, Sarsa, sarsia, sasa, Sasi, saso, Sclosa, Searlesja, seclusa, Selissa, Selsit, Selsun, Sesljan, Silesa, smlas, sulsa, Swalcap, zals. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "Salsa"

# of Phoneme MatchesPronunciationWord(s) rhyming with "salsa" (pronounced sô"lsu)
4-ô" l s ubalsa.

Source: compiled by the editor (additional references); see credits.

Top     

Anagrams: Salsa

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-a-l-s-s"

-1 letter: aals, alas, lass, sals.

-2 letters: aal, aas, ala, als, ass, las, sal.

-3 letters: aa, al, as, la.

 Words containing the letters "a-a-l-s-s"
 

+1 letter: assail, balsas, nasals, salads, salals, salpas, salsas, vassal.

 

+2 letters: abyssal, alaskas, aliases, anlases, ashlars, assails, assault, astrals, atlases, balases, balsams, basalts, calesas, casuals, causals, dalasis, lascars, pascals, plasmas, rascals, sacrals, salaams, salamis, salinas, salivas, salvias, sandals, scalars, stalags, tarsals, vassals, wassail.

 

+3 letters: accusals, alastors, amylases, analyses, analysis, analysts, aplasias, arousals, arsenals, ashfalls, asphalts, assailed, assailer, assaults, australs, baalisms, ballasts, basaltes, calashes, elastase, galleass, galliass, glassman, lactases, lambasts, lampases, landmass, lasagnas, lasagnes, lashkars, malaises, maltases, marsalas, marshals, nasalise, parasols, paschals, passable, passably, reassail, sahiwals, salaries, salesman, salpians, salsilla, saltpans, salvages, scalades, scalados, scalages, scalares, scandals, scapulas, sealants, seasonal, seawalls, slapdash, spatulas, staysail, subnasal, sultanas, wassails.

 

+4 letters: aasvogels, aisleways, alarmisms, alarmists, albatross, alcahests, aldolases, alkahests, alkalises, alkaloses, alkalosis, almagests, analysers, annalists, applauses, arbalests, arbalists, ashplants, assailant, assailers, assailing, assaulted, assaulter, assumable, assumably, astragals, australes, axoplasms, backslaps, backslash, balisaurs, baseballs, basilicas, berascals, blastemas, blastomas, blastulas, cabalisms, cabalists, calcspars, calisayas, canalises, carousals, cascabels, cascables, caseloads, catalases, catalyses, catalysis, catalysts, classical, classmate, coalsacks, dysplasia, elastases, escalades, escalates, fastballs, fatalisms, fatalists, gasaliers, gastrulas, glassware, grassland, halakists, headsails, kielbasas, lambastes, langshans, leastways, loadstars, mainsails, malvasias, marshalls, nasalised, nasalises, nasalizes, orinasals, palestras, palisades, palliasse, paralyses, paralysis, pashalics, pashaliks, passional, pastorals, plasmasol, psoraleas, reassails, sailboats, salacious, saladangs, salariats, saleratus, saleslady, salivates, salsillas, salvagees, salvagers, salvarsan, sandblast, sandglass, santalols, scablands, scalawags, scalepans, scapulars, seaplanes, seladangs, shillalas, sialidans, slantways, slapjacks, smallages, sparables, squamosal, stalwarts, stapelias, staysails, stealages, subvassal, sulfatase, talismans, thalassic, vassalage, washables, wassailed, wassailer.

 

+5 letters: achalasias, aerialists, afflatuses, agendaless, alabasters, allosaurus, amoralisms, anablepses, anabolisms, analgesias, analgesics, analogists, analysands, anaplasias, animalisms, appraisals, arsenicals, asclepiads, asphaltums, assailable, assailants, assaulters, assaulting, assaultive, assemblage, assessable, assignable, assimilate, assonantal, astrolabes, atonalisms, atonalists, auslanders, backlashes, backsplash, balladists, beanstalks, calabashes, calabooses, calipashes, calvadoses, carnassial, castellans, casualness, casualties, cataclysms, cataplasms, causalgias, classmates, coagulases, coastlands, dialysates, disavowals, dysplasias, eclampsias, escaladers, escalators, esplanades, filariases, filariasis, flagstaffs, flagstaves, flashbacks, flashcards, flashlamps, flatwashes, galactoses, galleasses, galliasses, galvanises, galvanisms, glassmaker, glasspaper, glasswares, glossarial, grasslands, handclasps, headstalls, hypabyssal, impassable, impassably, isallobars, lamaseries, landmasses, landscapes, leafstalks, leasebacks, manslayers, marshlands, marsupials, nanoteslas, nasalising, nasalities, neoplasias, nostalgias, palaestras, palliasses, palsgraves, pastorales, pearlashes, plasmagels, plasmasols, plateglass, pleasances, racialisms, racialists, rafflesias, reanalyses, reanalysis, rearousals, reassailed, rehearsals, sabadillas, saddlebags, sailboards, sailplanes, salacities, saleswoman, salivators, saltations, saltshaker, salvarsans, salvations, sandblasts, santolinas, sapodillas, sarcoplasm, sarcosomal, scagliolas, scallywags, scalograms, scandalise, scandalous, seasonable, seasonably, seasonally, selachians, shavetails, shillalahs, slanguages, slapdashes, sleazebags, solfataras, sopapillas, souvlakias, spacewalks, squamosals, stalemates, statoblast, subvassals, sulfatases, sultanates, swamplands, synalephas, tantalises, tantaluses, transaxles, translates, traversals, unassailed, unpassable, vandalises, vandalisms, vassalages, wassailers, wassailing, wastelands.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Salsa


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

53 61 6C 73 61

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

...    .-    .-..    ...    .-

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010011 01100001 01101100 01110011 01100001

HTML Code (1990) (references)

&#83 &#97 &#108 &#115 &#97

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0053 0061 006C 0073 0061

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

5367788567

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage: Modern
4. Usage: Commercial
5. Images: Slideshow
6. Quotations: Non-fiction
7. Usage Frequency
8. Names: Frequency
9. Expressions: Internet
10. Translations: Modern
11. Bible Trace
12. Derivations
13. Rhymes
14. Anagrams
15. Orthography
16. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.