Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: Sabot |
SabotNoun1. A shoe carved from a single block of wood. 2. Footwear usually with wooden soles. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "sabot" was first used in popular English literature: sometime before 1862. (references) |
| Domain | Definitions |
Aerospace | A device fitted around or in back of a projectile in a gun barrel or launching tube to support or protect the projectile or to prevent the escape of gas ahead of it.The sabot separates from the projectile after launching. (references) |
Military | Lightweight carrier in which a subcaliber projectile is centered to permit firing the projectile in the larger caliber weapon. The carrier fills the bore of the weapon from which the projectile is fired; it is normally discarded a short distance from the muzzle. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonyms: SabotSynonyms: clog (n), geta (n), patten (n), wooden shoe (n). (additional references) |
Crosswords: Sabot |
| English words defined with "sabot": Stand of ammunition, Subcaliber projectile. (references) |
| Specialty definitions using "sabot": 23103 ♦ Paralation ♦ Sleep like a Top. (references) |
| Etymologies containing "sabot": Sabbaton. (references) |
| Non-English Usage: "Sabot" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. French (clog, hoof, sabot, shoe, tramp, tub), Romanian (chock, clog, Patten, plough, sabot, scotch, shoe, whipping top). |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Sabot Bottes (1992) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | 3 Rue du Sabot, where she was employed as a folder and bookstitcher. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| The following table summarizes the usage of "sabot" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Sabot | Last name | 170 | 54,531 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
Expression using "sabot": Manakin Sabot. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
sabot | 45 |
sabot slug | 8 |
round sabot | 5 |
sabot bullet | 5 |
naples sabot | 4 |
sabot slug winchester | 3 |
sabot ammunition | 3 |
sabot tank | 3 |
eric sabot | 3 |
publishing sabot | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "sabot"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Albanian | nallane (clog), këpucë druri. (various references) | |
Arabic | قبقاب (clog, patten), حزاء خفيف, السباط حذاء. (various references) | |
Bulgarian | снаряден пръстен, сабо. (various references) | |
Danish | sabot. (various references) | |
Farsi | کفش چوبی روستاءیان اروپا. (various references) | |
Finnish | puukenkä (clog, wooden shoe). (various references) | |
French | sabot. (various references) | |
German | Holzschuh (clog, wooden shoe). (various references) | |
Greek | ξύλινο υπόδημα, τσόκαρο (clog). (various references) | |
Hebrew | קבקב (clog, wooden shoe). (various references) | |
Hungarian | leváló köpenyes ûrméret alatti lövedék, facipõ. (various references) | |
Indonesian | terompah kayu, menyabot. (various references) | |
Italian | zoccolo (base, baseboard, basement, bottom, clog, fixing, foot, hoof, hoove, moulding, pedestal, pedestal base, plinth, skirting, stand, substratum, toeboard). (various references) | |
Japanese Kanji | サフラン" (knapsack), minor characters, sabotage, Sabrina pants, sand, sub, sub notebook, sub promenade, sub reader, sub sack, subbank, subculture, subdomain, sub-goal, sub-graph, subhead, subject, subleader, sublet, subliminal ad, submanager, submarine, submarine pitcher, sub-menu, subnet, subnetting, sub-network, sub-pattern, sub-process, subroutine, sub-set, substance, substitute, sub-system, subteen, subtitle, subtrack, subway, supplement, supplier, supply, to be idle, to be truant, to sabotage by slowness, zephyr lily). (various references) | |
Japanese Katakana | サボ . (various references) | |
Korean | 발사체이탈". (various references) | |
Pig Latin | abotsay.(various references) | |
Portuguese | soco (basal complex, basement, basement complex, basement rock, blow, bop, bottom, clog, fib, fundamental complex, jab, lunge, paste, patter, punch, sock, socle, stroke, substratum, supporting base, thump, wallop), sapata (anvil-cap, bolster, fixing, foot, ground plate, keel, shoe, shoe plate, soil grouser, sole plate, sow-block, track plate, track shoe), tamanco (clog), base (background, base, base course, basis, bed, camp, cap, foot, footing, foundation, foundling, frame, fund, fundamental, ground, grounding, groundwork, hornbook, logging depot, mounting, Patten, pedestal, pinch, platen, principle, radical, road base, root, seat, sinew, sole, stool, substruction, substructure, vibration table), armadura de estaca. (various references) | |
Romanian | sabot (chock, clog, Patten, plough, scotch, shoe, whipping top). (various references) | |
Russian | деревянный башмак. (various references) | |
Serbo-Croatian | klompa (clog, patten, stogie, stogy). (various references) | |
Spanish | zueco (clog, Patten), casquillo (base, bearing, bearing brass, bearing lining, bearing shell, bell, bolster, bush, bushing, cap, ferrule, hub, journal bearing, shell, sleeve, socket, spile, tip). (various references) | |
Thai | รองเท้าไม้ (clog). (various references) | |
Turkish | sabo, takunya (clog, Patten), mermi çemberi. (various references) | |
Ukranian | дерев'яний черевик. (various references) | |
Vietnamese | guốc gi y đế gỗ. (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 12, Verse 1 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | En ekeinw tw kairw eporeuqh o ihsouV toiV sabbasin dia twn sporimwn oi de maqhtai autou epeinasan kai hrxanto tillein stacuaV kai esqiein |
| Latin | 405 | Vulgate | In illo tempore abiit Iesus sabbato per sata discipuli autem eius esurientes coeperunt vellere spicas et manducare |
| Old English | 990 | West Saxon | Se hælend for on reste-daig oferækeres. soðlice his leorning-cnihteshyngrede. & hyo on-gungen (sic) plockienþa ear & etan. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | In that tyme Jhesus wente bi cornes in the sabot day; and hise disciplis hungriden, and bigunnen to plucke the eris of corn, and to ete. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | In that tyme went Iesus on the Sabot dayes thorow the corne and his disciples were anhogred and begane to plucke the eares of coorne and to eate. |
| Jacobean English | 1611 | King James | At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn and to eat. |
| Victorian English | 1833 | Webster | At that time Jesus went on the sabbath through the corn, and his disciples were hungry, and began to pluck the ears of corn, and to eat. |
| Basic English | 1964 | Ogden | At that time Jesus went through the fields on the Sabbath day; and his disciples, being in need of food, were taking the heads of grain. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 12, Verse 1 |
| Bulgarian | По онова време, в една събота, Исус минаваше през посевите; а учениците Му, като огладняха, почнаха да късат класове и да ядат. |
| Cebuano | ¶ Niadtong panahona, si Jesus naglakaw agi sa kaumahan sa adlaw nga igpapahulay; ug ang iyang mga tinun-an gipanggutom, ug sila misugod sa pagpangutlog mga uhay ug nangaon. |
| Chinese | 那 時 、 耶 穌 在 安 息 日 、 從 麥 地 " 過 . 他 的 門 ' " 了 、 就 掐 起 麥 穗 來 喫 。 |
| Croatian | U ono vrijeme prolazio je Isus subotom kroz usjeve. Uèenici su njegovi ogladnjeli te poèeli trgati klasje i jesti. |
| Danish | På den Tid vandrede Jesus på Sabbaten igennem en Sædemark; men hans Disciple bleve hungrige og begyndte at plukke Aks og at spise. |
| Dutch | In dien tijd ging Jezus, op een sabbatdag, door het gezaaide, en Zijn discipelen hadden honger, en begonnen aren te plukken, en te eten. |
| Finnish | Siihen aikaan Jeesus kulki sapattina viljavainioiden halki; ja hänen opetuslastensa oli nälkä, ja he rupesivat katkomaan tähkäpäitä ja syömään. |
| French | En ce temps-l , Jésus traversa des champs de blé un jour de sabbat. Ses disciples, qui avaient faim, se mirent arracher des épis et manger. |
| German | Zu der Zeit ging Jesus durch die Saat am Sabbat; und seine Jünger waren hungrig, fingen an, Ähren auszuraufen, und aßen. |
| Haitian Creole | ¶ Kèk jou apre sa, Jezi t'ap pase nan yon jaden ble. Se te yon jou repo. Disip li yo te grangou. Se konsa yo pran keyi grap ble, yo t'ap manje grenn yo. |
| Hungarian | Abban az idõben a vetéseken át haladt Jézus szombatnapon; tanítványai pedig megéheztek, és kezdték a kalászokat tépni és enni. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pada suatu hari Sabat, ketika Yesus lewat sebuah ladang gandum, pengikut-pengikut-Nya mulai memetik gandum, lalu memakannya karena lapar. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Pada masa itu juga berjalanlah Yesus pada hari Sabbat melalui ladang-ladang gandum, maka laparlah murid-murid-Nya, lalu mereka itu memetik mayang-mayang gandum, serta dimakannya. |
| Italian | In quel tempo Gesù passò tra le messi in giorno di sabato, e i suoi discepoli ebbero fame e cominciarono a cogliere spighe e le mangiavano. |
| Korean | 그 때 에 예 수 께 서 안 식 일 에 밀 밭 사 이 로 가 실 새 자 " 이 시 장 하 여 이 삭 을 잘 라 먹 으 니 |
| Latvian | Tanî laikâ Jçzus gâja sabatâ caur druvu. Viòa mâcekïi, bûdami izsalkuði, sâka raut vârpas un çst. |
| Manx Gaelic | Ec y traa shen hie Yeesey trooid magher arroo-er y doonaght, as va e ostyllyn accryssagh, as ghow ad toshiaght dy phluckey ny jeeassyn arroo, as dy ee. |
| Maori | ¶ I taua wa i haere a Ihu i te hapati ra waenga witi; a e hiakai ana ana akonga, na ka anga ratou ka kato i nga witi, ka kai. |
| Norwegian | Disiplene plukker aks på sabbaten, 1-8. Jesus helbreder en vissen hånd på en sabbat, 9-14. Han virker stille og saktmodig, 15-21, helbreder en besatt, forsvarer sig mot fariseernes beskyldning at han står i pakt med djevelen, og advarer mot synd mot den Hellige Ånd, 22-37; fariseerne krever et tegn av ham, han henviser dem til Jonas' tegn, 38-45. Hvem som er hans rette slekt, 46-50. |
| Portuguese | Naquele tempo passou Jesus pelas searas num dia de sábado; e os seus discípulos, sentindo fome, começaram a colher espigas, e a comer. |
| Rumanian | Kn vremea aceea, Isus trecea prin lanurile de grku, kntr`o zi de Sabat. Ucenicii Lui, cari erau flqmknzi, au knceput sq smulgq spice de grku wi sq le mqnknce. |
| Russian | ч ФП ЧТЕНС ТПИП"ЙМ йЙУХУ Ч УХ''ПФХ ЪБУЕСООЩНЙ ПМСНЙ; ХЮЕОЙЛЙ ЦЕ еЗП ЧЪБМЛБМЙ Й ОБЮБМЙ УТЩЧБФШ ЛПМПУШС Й ЕУФШ. |
| Shuar | ¶ Nuyá Jesus ayampratin tsawantai ajanman ajapenin nankaamamiayi. Ni unuiniamurisha tsukarar trikiu neren majusar Yukí wekasarmiayi. |
| Spanish | En ese tiempo, Jesús pasó por los sembrados en sábado. Sus discípulos tuvieron hambre y comenzaron a arrancar espigas y a comer. |
| Swahili | Wakati huo, Yesu alikuwa anapita katika mashamba ya ngano siku ya Sabato. Basi, wanafunzi wake wakaona njaa, wakaanza kukwanyua masuke ya ngano, wakala punje zake. |
| Swedish | Jesus undervisar om sabbatsbudet, botar en man som har en förvissnad hand, så ock en besatt, försvarar sig mot fariséerna, varnar för hädelse mot den helige Ande, avvisar några som begära tecken, giver till känna vilka som äro hans rätta fränder. |
| Thai | ในคราวนั้นพระเยซูเส"็จไปในนาในวันสะบาโต และพวกสาวกของพระองค์หิวจึงเริ่มเ"็"รวงข้าวมากิน |
| Ukrainian | ¶ Того часу Ісус переходив ланами в суботу. А учні Його зголодніли були, і стали зривати колосся та їсти. |
| Uma | ¶ Hangkani, Yesus pai' ana'guru-na ntara rala bonea hi Eo Sabat, eo pepuea' -ra to Yahudi. Bula-ra mpotara bonea toe, ana'guru-na mpotepo' wua' gandum pai' raru'a apa' mo'oro' -ra. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "sabot": sabotage, sabotaged, sabotages, sabotaging, saboteur, saboteurs, sabots. (additional references) | |
| |
"Sabot" is suggested in spellcheckers for the following: Ashot, aspot, gabot, Mabote, Ostabat, saba, sabant, sabat, sabath, Sabato, sabbat, Sabbo, sabbot, Sabco, Sabej, sabi, sabia, sabic, Sabio, sabit, sabo, saboh, Sabol, sabon, saboo, sabor, sabos, saboted, saboth, Sabou, Sabu, sabut, sacomt, sagot, Saibol, salbo, salot, Sambetn, Sambou, samot, savot, sazo, scabot, Sebbon, Sebon, Sebt, Seburt, segot, sexbox, shabat, Sibbet, sibo, sibol, stabor, subo, Sybota, tabot, zebaot, Ziboh. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: boast, boats, botas. | |
| Words within the letters "a-b-o-s-t" | |
-1 letter: abos, bast, bats, boas, boat, bota, bots, oast, oats, stab, stoa, stob, tabs, taos. | |
-2 letters: abo, abs, bas, bat, boa, bos, bot, oat, sab, sat, sob, sot, tab, tao, tas. | |
-3 letters: ab, as, at, ba, bo, os, so, ta, to. | |
| Words containing the letters "a-b-o-s-t" | |
+1 letter: abbots, aborts, bathos, batons, biotas, bloats, boarts, boasts, jabots, oblast, sabots, taboos, tabors. | |
+2 letters: abators, abvolts, autobus, ballots, bastion, batboys, boasted, boaster, boatels, boaters, bobcats, bobstay, bombast, bonitas, borates, borstal, cobalts, combats, isobath, oblasti, oblasts, oblates, obtains, postbag, rabatos, rebatos, robusta, rubatos, sabaton, saltbox, seaboot, sorbate, subatom, tabours, tombacs, tombaks, wombats. | |
+3 letters: abettors, aborters, absolute, absonant, acrobats, airboats, antiboss, antisnob, arborist, asbestos, backmost, backouts, backstop, bailouts, banjoist, baronets, barstool, bastions, batfowls, bathoses, bayonets, bestowal, blastoff, blastoma, bloaters, boasters, boastful, boasting, boatfuls, boatings, boatsman, boatsmen, bobstays, bobtails, bombasts, borstals, botanies, botanise, botanist, broadest, bromates, bumboats, bushgoat, butanols, cabestro, cabresto, catboats, cohabits, flyboats, gunboats, hatboxes, hautbois, hautboys, iceboats, isobaths, myoblast, niobates, notables, obeisant, obstacle, obviates, offbeats, orbitals, outbacks, outbakes, outbarks, outbawls, outbeams, outboast, outbrags, pigboats, postbags, postbase, potables, probates, robustas, rowboats, sabatons, sabotage, saboteur, sailboat, seaboots, showboat, slotback, softback, softball, sorbates, sortable, sortably, stonable, stopbank, storable, stowable, strobila, subabbot, subatoms, subovate, subtaxon, subtopia, subtotal, surfboat, sweatbox, tabloids, taborers, taborets, taborins, taboulis, tallboys, tambours, tarboosh, teabowls, teaboxes, tobaccos, tollbars, tombacks, tombolas, towboats, tugboats, vibratos. | |
+4 letters: abattoirs, abbotcies, abductors, ablations, ablutions, aboiteaus, abortions, abrogates, absoluter, absolutes, absorbant, absorbent, abutilons, adsorbate, adsorbent, albatross, ambitions, ambitious, arborists, ascorbate, astrolabe, autobahns, autobuses, backstops, badmouths, ballonets, balloters, banjoists, banknotes, bareboats, baritones, barnstorm, barrators, barretors, barstools, barytones, bastinado, bastioned, bathhouse, bathrobes, bathrooms, beauteous, benzoates, bergamots, bestowals, betatrons, bevatrons, biathlons, bicoastal, biosafety, blackouts, blacktops, blastoffs, blastomas, bloviates, bluecoats, boatbills, boathooks, boathouse, boatloads, boatswain, boatyards, boltheads, boltonias, bombastic, bookstall, bootjacks, bootlaces, bootstrap, boracites, botanicas, botanised, botanises, botanists, botanizes, bouffants, breakouts, broadcast, brocatels, browbeats, bushgoats, butanones, cabestros, cabotages, cabrestos, catacombs, cobaltous, cockboats, cohobates, combaters, constable, corybants, datebooks, deadbolts, diabolist, downbeats, eastbound, faltboats, fireboats, flatboats, foldboats, footballs, footbaths, gadabouts, globalist, hardboots, hecatombs, hoofbeats, houseboat, hypoblast, idioblast, isobutane, jackboots, johnboats, keelboats, laborites, layabouts, libations, lifeboats, lobations, longboats, marabouts, mobocrats, mothballs, myoblasts, obfuscate, oblations, obligates, obligatos, obscurant, observant, obstacles, obstinacy, obstinate, obtainers, obturates, obviators, oribatids, outblazes, outbleats, outboards, outboasts, outbraves, outbrawls, outbreaks, outfables, overbeats, portables, reobtains, roborants, runabouts, sabotaged, sabotages, saboteurs, sailboats, saltboxes, sanbenito, sauceboat, showboats, slotbacks, softbacks, softballs, speedboat, spottable, starboard, steamboat, stirabout, stoneboat, stoopball, stopbanks, stoppable, storables, strobilae, stylobate, subabbots, subatomic, sublation, subrogate, subtaxons, subtopias, subtotals, surfboats, tabletops, tabooleys, taborines, tabourers, tabourets, tagboards, tailbones, tambouras, teaboards, tobaccoes, toboggans, turbocars, turbofans, vibrators, workboats. | |
+5 letters: abdicators, abductions, abductores, abiogenist, abjections, abnegators, abolitions, abominates, abruptions, absolutely, absolutest, absolution, absolutism, absolutist, absolutive, absolutize, absorbants, absorbents, absorption, absorptive, abstemious, abstention, abstractor, acrobatics, adsorbates, adsorbents, aerobatics, aitchbones, ambrotypes, amebocytes, ameloblast, antibioses, antibiosis, antibodies, approbates, arboretums, asbestoses, asbestosis, ascorbates, astarboard, astrolabes, autobusses, backcloths, backcourts, backstroke, bacteroids, badmintons, balloonist, ballpoints, bandicoots, barbitones, barnstorms, barometers, basketwork, bassoonist, bathhouses, batholiths, battailous, battalions, betrothals, blastocoel, blastocyst, blastoderm, blastodisc, blastomata, blastomere, blastopore, bloodbaths, bloodstain, boastfully, boathouses, boatswains, bombinates, bookplates, bookstalls, bootblacks, bootstraps, botanicals, botanising, bracteoles, brainstorm, breastbone, breastwork, broadcasts, broadsheet, broadtails, brominates, brontosaur, cabriolets, carbonates, catabolism, cobaltines, cobaltites, combatants, constables, contrabass, corybantes, dartboards, deathblows, diabolists, elaborates, entamoebas, ferryboats, fibroblast, footboards, globalists, hereabouts, hospitable, hospitably, houseboats, hypoblasts, iceboaters, idioblasts, incubators, isobutanes, isolatable, liberators, librations, lobsterman, matchbooks, matchboxes, metabolism, molybdates, motorboats, myeloblast, notchbacks, obbligatos, obeisantly, obfuscated, obfuscates, obituaries, obituarist, objurgates, oblateness, obscurants, observants, obturators, obviations, osteoblast, outboasted, outdebates, pasteboard, perborates, postdebate, powerboats, probations, reprobates, restorable, riverboats, rouseabout, roustabout, sabotaging, sailboater, sanbenitos, sauceboats, shortbread, showboated, sibilation, skateboard, softballer, speedboats, starboards, statoblast, steamboats, stirabouts, stoneboats, stoopballs, storyboard, stylobates, subcompact, subcordate, subjugator, sublations, suboptimal, suborbital, subrogated, subrogates, substation, subtotaled, subtotally, sweatboxes, tabboulehs, tablespoon, tabulators, tackboards, tailboards, tambourers, tarbooshes, thornbacks, throwbacks, touchbacks, turboshaft, turnabouts, vibrations, walkabouts, warbonnets, whaleboats, workbasket, worktables, yottabytes. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)53 61 62 6F 74 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)... .- -... --- - |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010011 01100001 01100010 01101111 01110100 |
HTML Code (1990) (references)S a b o t |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0053 0061 0062 006F 0074 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5367688186 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Quotations: Fiction 7. Names: Frequency 8. Expressions | 9. Expressions: Internet 10. Translations: Modern 11. Bible Trace 12. Derivations | 13. Anagrams 14. Orthography 15. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.