Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Reviled |
ReviledAdjective1. Assailed with contemptuous language. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "reviled" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references) |
Synonym: ReviledSynonym: maligned (adj). (additional references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | I'm used to wandering the earth - reviled, hunted, hated. (She-Wolf of London; writing credit: Hans Beimler) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Author | Quotation |
Arthur Rimbaud | One evening I sat Beauty on my knees --And I found her bitter --And I reviled her. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| "Reviled" is generally used as a lexical verb (past participle) -- approximately 55.32% of the time. "Reviled" is used about 47 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (past participle) | 55.32% | 26 | 68,323 |
| Lexical Verb (past tense) | 25.53% | 12 | 101,599 |
| Adjective (general or positive) | 17.02% | 8 | 124,375 |
| Noun (proper) | 2.13% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 47 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Hypenated Usage | |
Ending with "reviled": widely-reviled. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "reviled"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
German | verunglimpften, verunglimpfte (denigrated, disparaged, vilified), beschimpfte (insulted). (various references) | ||||
Pig Latin | eviledray | ||||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 27, Verse 39 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Oi de paraporeuomenoi eblasfhmoun auton kinounteV taV kefalaV autwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Praetereuntes autem blasphemabant eum moventes capita sua |
| Old English | 990 | West Saxon | Witodlice þa weiferende hyne bysmereden.& cwæhton heore heafod. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And men that passiden forth blasfemeden hym, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | They that passed by revyled him waggynge ther heeddes |
| Jacobean English | 1611 | King James | And they that passed by reviled him, wagging their heads, |
| Victorian English | 1833 | Webster | And they that passed by, reviled him, wagging their heads, |
| Basic English | 1964 | Ogden | And those who went by said bitter words to him, shaking their heads and saying, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 27, Verse 39 |
| Cebuano | Ug siya gibiaybiay sa mga nanagpangagi nga nanagyangoyango sa ilang mga ulo |
| Chinese | 從 那 裡 經 過 的 人 、 譏 誚 他 、 搖 著 頭 說 、 |
| Croatian | A prolaznici su ga pogrðivali mašuæi glavama: |
| Danish | Og de, som gik forbi, spottede ham, idet de rystede på deres Hoveder og sagde: |
| Dutch | En die voorbijgingen, lasterden Hem, schuddende hun hoofden. |
| Finnish | Ja ne, jotka kulkivat ohitse, herjasivat häntä, nyökyttivät päätänsä |
| French | Les passants l`injuriaient, et secouaient la tête, |
| German | Die aber vorübergingen, lästerten ihn und schüttelten ihre Köpfe |
| Hungarian | Az arramenõk pedig szidalmazzák vala õt, fejüket hajtogatván. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Orang-orang yang lewat di situ menggeleng-gelengkan kepala, dan menghina Yesus. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka orang yang lalu-lalang di situ mencercai Dia sambil menggeleng-gelengkan kepalanya, |
| Italian | E quelli che passavano di là lo insultavano scuotendo il capo e dicendo: |
| Korean | 지 나 가 는 자 들 은 자 기 머 리 를 흔 들 며 예 수 를 모 욕 하 여 |
| Manx Gaelic | As doltooan y vooinjer va goll shaghey eh, craa nyn ghing. |
| Maori | A ka kohukohu ki a ia te hunga e haere ana ra reira, me te oioi o ratou matenga, |
| Norwegian | Og de som gikk forbi, spottet ham og rystet på hodet og sa: |
| Portuguese | E os que iam passando blasfemavam dele, meneando a cabeça |
| Rumanian | Trecqtorii kwi bqteau joc de El, dqdeau din cap, |
| Russian | рТПИПДСЭЙЕ ЦЕ ЪМПУМПЧЙМЙ еЗП, ЛЙЧБС ЗПМПЧБНЙ УЧПЙНЙ |
| Shuar | Shuar nui nankaamainiak muuke peatar wishikiainiak |
| Spanish | Los que pasaban le insultaban, meneando sus cabezas |
| Swahili | Watu waliokuwa wanapita mahali hapo walimtukana wakitikisa vichwa vyao na kusema, |
| Swedish | Och de som gingo där förbi bespottade honom och skakade huvudet |
| Uma | Tauna to liu hi ree, ngkololi-ra mpopo'ore' -i, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"Reviled" is suggested in spellcheckers for the following: Artevelde, Grevilia, ravaled, ravled, refiled, regild, regilded, resiled, revalee, reveeled, reveiled, revelee, reviel, revieled, revil, revilee, Revilla, Reville, Revilo, revoiled, rvealed, Treville, Trevillet. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "reviled" (pronounced rēvī"ld) |
| 3 | -ī" l d | beguiled, child, compiled, filed, mild, piled, refiled, restyled, riled, smiled, styled, tiled, wild. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: deliver, relived. | |
| Words within the letters "d-e-e-i-l-r-v" | |
-1 letter: delver, derive, drivel, eviler, levied, levier, lieder, liever, reived, relied, relive, revile, veiled, veiler. | |
-2 letters: delve, devel, devil, diver, drive, edile, eider, elder, elide, elver, ervil, idler, lever, lieve, lived, liver, livre, reive, revel, riled, rived, viler. | |
-3 letters: deer, deil, dele, deli, dere, diel, dire, dirl, dive, dree, eide, ever, evil, idle, ired. | |
| Words containing the letters "d-e-e-i-l-r-v" | |
+1 letter: bedrivel, delivers, delivery, desilver, driveled, driveler, evildoer, liveried, overidle, relieved, silvered, slivered. | |
+2 letters: bedrivels, daredevil, delivered, deliverer, derivable, desilvers, devilries, diversely, driveable, drivelers, driveline, drivelled, evildoers, overlived, overplied, prevailed, reavailed, redeliver, replevied, shriveled, velarized. | |
+3 letters: bedriveled, cavaliered, daredevils, decemviral, deliverers, deliveries, delivering, derisively, desilvered, deviltries, drivelines, driverless, outdeliver, overbilled, overboiled, overfilled, overgilded, overkilled, overmilked, overtoiled, privileged, pulverised, pulverized, redelivers, redelivery, redissolve, relievedly, replevined, resilvered, revalidate, shrivelled, silverside, silverweed, surveilled, unrelieved, verbalized, vernalized. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)52 65 76 69 6C 65 64 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-. . ...- .. .-.. . -.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
| Amazon.com BOOKS: Search for: "reviled" |